Página 1
BS 18 LTX BL I BS 18 LTX BL Q I SB 18 LTX BL I SB 18 LTX BL Q I BS 18 LTX-3 BL I BS 18 LTX-3 BL Q I SB 18 LTX-3 BL I SB 18 LTX-3 BL Q I de Originalbetriebsanleitung 7 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 39...
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit 1. Konformitätserklärung einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese zu einem elektrischen Schlag führen. Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die identifiziert durch Type und Seriennummer *1), bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen...
Página 8
DEUTSCH z.B. Atemschutzmasken, die in der Lage sind, die 10 Kapazitäts- und Signalanzeige mikroskopisch kleinen Partikel zu filtern. 11 Akkupack 12 Stellrad für Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, - Impulsfunktion Anwendungsfall und Einsatzort geltenden - Drehmomentbegrenzung Richtlinen (z.B. Arbeitsschutzbestimmungen, - max.
Página 9
Elektrofachkraft ausgeführt werden! Multifunktionales Überwachungssystem der Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Maschine zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Schaltet sich die Maschine selbstständig aus, Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. dann hat die Elektronik den Selbstschutz- Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Modus aktiviert.
DEUTSCH Vorschriften zu getrennter Sammlung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör. Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrowerk- zeug entladen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern (z. B. mit Klebeband isolieren). 12. Technische Daten Abb. K. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten.
ENGLISH en Original Instructions Protect battery packs from water and 1. Declaration of Conformity moisture! We hereby declare that these cordless drills/ Do not expose battery packs to fire! screwdrivers and impact drills, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3).
Página 12
ENGLISH Reduce dust exposure with the following measures: Recharge the battery pack if performance dimin- - do not direct the escaping particles and the ishes. exhaust air stream at yourself or nearby persons The ideal storage temperature is between 10°C and or on dust deposits.
Repairs to electrical tools must ONLY be Fit the belt hook (7) as shown. carried out by qualified electricians! Fit the bit depot (6) as shown. Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. See 8. Troubleshooting www.metabo.com for addresses.
Página 14
ENGLISH Measured values determined in conformity with EN 60745. Direct current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools.
FRANÇAIS fr Notice originale Lors de travaux où l'outil risque de rencontrer 1. Déclaration de conformité des câbles électriques non apparents, tenir la machine par les côtés isolés des poignées. Le Nous déclarons sous notre seule responsabilité contact avec un câble électrique sous tension peut que ces perceuses-visseuses et perceuses à...
FRANÇAIS particules. 6 Porte-embouts * Afin de réduire la pollution due à ces substances : 7 Crochet de sangle * veiller à une bonne aération du lieu de travail et 8 Touche de déverrouillage de la batterie porter un équipement de protection adapté comme 9 Touche de l'indicateur de capacité...
Página 17
à vide. le sens marqué « GRIP, ZU », puis tourner complètement dans le sens marqué 3. Coupure de sécurité Metabo : la machine s'est « AUF, RELEASE ». La poussière accumulée ARRÊTÉE automatiquement. Lorsque la vitesse tombe du mandrin autoserrant.
D effectués par un électricien ! (perçage du métal) valeur d’émission de vibrations Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter h, S (vissage sans percussion) le représentant Metabo. Voir les adresses sur incertitude (vibration) www.metabo.com.
NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing verborgen stroomleidingen kan raken. Door het 1. Conformiteitsverklaring contact met een spanningvoerende geleider kunnen ook metalen onderdelen van de machine Wij verklaren op eigen en uitsluitende onder spanning worden gezet, met een elektrische verantwoording dat: deze accu-schroefboor- en schok als mogelijk gevolg.
Página 20
NEDERLANDS draag een geschikte veiligheidsbescherming, zoals 6 Bit-opslag * bijv. ademmaskers die in staat zijn om de 7 Riemhaak * microscopische kleine stofdeeltjes uit de lucht te 8 Toets voor ontgrendeling van het accupack filteren. 9 Toets voor de indicatie van de capaciteit Neem de voor uw materiaal, personeel, 10 Capaciteits- en signaalindicatie toepassingsgeval en locatie geldende richtlijnen in...
Bit-opslag (6), zoals weergegeven, aanbrengen. Reparaties aan elektrisch gereedschap mogen uitsluitend door een erkende 8. Storingen verhelpen elektricien worden uitgevoerd! Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Multifunctioneel bewakingssysteem van gerepareerd dient te worden contact op met uw de machine Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Schakelt de machine zelfstandig uit, dan heeft www.metabo.com.
NEDERLANDS Bescherm het milieu en geef elektrisch Tijdens het werken kan het geluidsniveau de gereedschap en accupacks niet mee met het 80 dB(A) overschrijden. huisvuil. Neem de nationale voorschriften in Draag gehoorbescherming! acht voor een gescheiden inzameling en voor de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren.
ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali Tenere il dispositivo afferrando le superfici di 1. Dichiarazione di conformità presa isolate, quando si eseguono lavori durante i quali è possibile che l'utensile Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità accessorio entri in contatto con cavi elettrici che questi trapani avvitatori e trapani a percussione nascosti.
Página 24
ITALIANO Impedire alle particelle di raggiungere il corpo. 5 Interruttore del senso di rotazione (imposta- Per ridurre l'esposizione a queste sostanze: zione del senso di rotazione, sicurezza per il garantire una ventilazione sufficiente nel luogo di trasporto) - su entrambi i lati dell'utensile lavoro e indossare un equipaggiamento di 6 Portabit * protezione adeguato, come ad es.
Rimozione del mandrino fig. H 3. Sistema di spegnimento di sicurezza Metabo: il dispositivo è stato DISATTIVATO in Per avvitare procedere in ordine inverso. automatico. In caso di riduzione improvvisa del numero di giri (come in caso di blocco 7.10 Mandrino con sistema a cambio rapido...
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di valore di emissione di vibrazione h, D riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante (foratura nel metallo) Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito valore emissione vibrazioni (avvitatura www.metabo.com. h, S senza percussione)
ESPAÑOL es Manual original Sujete la herramienta por las superficies de la 1. Declaración de conformidad empuñadura aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta de inserción pudiera Declaramos bajo nuestra exclusiva entrar en contacto con cables eléctricos responsabilidad que estos taladros atornilladores y ocultos.
ESPAÑOL Para reducir la exposición a estas sustancias: 5 Selector de sentido de giro (ajuste de giro, asegúrese de que el puesto de trabajo esté bien seguro de transporte), a ambos lados de la ventilado y protéjase con el equipamiento de herramienta protección adecuado, como por ejemplo, 6 Depósito de bit *...
"GRIP, ZU"; luego girar 3. Desconexión de seguridad Metabo: la completamente en dirección "AUF, RELEASE". máquina se ha APAGADO automáticamente. De esta manera, el polvo acumulado saldrá del Cuando la velocidad decrece repentinamente portabrocas de sujeción rápida.
Si tiene necesidad de reparar alguna herramienta hormigón) eléctrica, diríjase por favor a su distribuidor de Valor de emisión de vibraciones h, D Metabo. En la página www.metabo.com encontrará (Taladrado de metal) las direcciones correspondientes. Valor de emisión de vibraciones (ator- h, S nillado sin impacto) En la página www.metabo.com puede usted...
PORTUGUÊS pt Manual de instruções original Sempre que executar trabalhos nos quais a 1. Declaração de conformidade ferramenta acoplável possa atingir condutores de corrente ocultos, segure o aparelho nas Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes superfícies isoladas do punho. O contacto com berbequins-aparafusadoras e berbequins de um cabo sob tensão pode também colocar peças percussão sem fio, identificados por tipo e número...
PORTUGUÊS Para reduzir a sobrecarga destas substâncias: 6 Porta-pontas * areje bem o local de trabalho e use equipamento de 7 Gancho para cinto * proteção adequado, como por ex. máscaras de 8 Tecla para desbloqueio da bateria proteção respiratória que estejam em condições de 9 Tecla de indicação de capacidade filtrar partículas microscópicas.
Atenção! Nesta fase, a ferramenta ainda não a deixar a funcionar na marcha em vazio. está fixa! Continuar a rodar com toda a força 3. Desativação de segurança da Metabo: a (deve fazer um "clique"), até não ser possível máquina foi DESLIGADA automaticamente. A continuar a rodar - só...
PORTUGUÊS Proteja o ambiente e não elimine as ferra- = Insegurança (ruído) mentas elétricas e as baterias através do lixo Durante o trabalho, o nível de ruído pode exceder doméstico. Respeite as determinações os 80 dB(A). nacionais relacionadas com a entrega separada de Usar proteção auditiva! resíduos bem como, com a reciclagem de máquinas usadas, embalagens e acessórios.
SVENSKA sv Originalbruksanvisning Kontrollera att det inte finns några el-, vatten-, eller 1. Försäkran om gasledningar på det ställe som ska bearbetas överensstämmelse (använd t.ex. en metalldetektor). Skydda batterierna mot fukt! Vi försäkrar och tar ansvar för att: De här batteridrivna borrmaskinerna och slagborrmaskinerna med typ- och serienummer *1) Skydda batterierna mot brand!
Página 36
SVENSKA Minska dammbelastningen genom att vidta följande 7. Användning åtgärder: - rikta inte partiklarna från maskinen eller Batteri, ladd- och signalindikering maskinens frånluftsflöde mot dig själv, mot fig. B personer i närheten eller mot avlagrat damm. - använd en utsugsanordning och/eller en Ladda batteriet före användning.
Fästa: Skjut låsringen framåt och skjut på chucken behörig elektriker! ända in till anslaget på borrspindeln. Metabo-elverktyg som behöver repareras ska 7.11 Sätta på bälteskrok (beroende på skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, utrustning)/bit-depot (beroende på se www.metabo.com. utrustning) fig. J Du hittar reservdelslistor på...
Página 38
SVENSKA elverktygets skick och hur verktygen används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och perioder med lägre belastning. Använd de uppskattade värdena för att ta fram skyddsåtgärder för användaren, t.ex. organisatoriska åtgärder. Totalt vibrationsvärde (vektorsumma i tre riktningar) räknas fram enligt EN 60745: vibrationsemissionsvärde h, ID...
SUOMI fi Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Varmista, että sellaisessa kohdassa, jota aiotaan 1. Vaatimustenmukaisuus- työstää, ei ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja vakuutus (esim. metallinpaljastimen avulla). Suojaa akut kosteudelta! Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että nämä akkuporakoneet ja akkuiskuporakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), Älä...
Página 40
SUOMI Käytä erityisille työtehtäville soveltuvia 7. Käyttö lisävarusteita. Näin vähennät ympäristöön hallitsemattomasti leviävien hiukkasten määrää. Akku, kapasiteetti- ja signaalinäyttö Käytä sopivaa pölynimuria. Kuva B Vähennä pölyn muodostumista seuraavasti: Lataa akku ennen käyttöä. - älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen poistoilmaa itseäsi, lähellä olevia henkilöitä tai Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa.
Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa Kiinnitä vyökoukku (7) kuvan mukaan. ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Kiinnitä ruuvauskärkien säilytyspaikka (6) kuvan mukaan. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. 8. Häiriöiden korjaus Varaosalistat voit ladata osoitteesta www.metabo.com. Koneen monitoiminen valvontajärjestelmä...
Página 42
SUOMI Terän enimmäishalkaisija: teräkseen 1 max pehmeään puuhun 2 max muurauksiin 3 max maks. iskuluku paino (pienimmällä akulla) karan kierteet istukan halkaisija Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Tasavirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä...
NORSK no Original bruksanvisning Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller 1. Samsvarserklæring gassledninger på stedet der du skal arbeide (for eksempel ved hjelp av en metalldetektor). Vi erklærer på eget ansvar at disse batteridrevne Batteripakkene må beskyttes mot fuktighet. boremaskinene/slagboremaskinene, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og...
Página 44
NORSK - unngå å rette partikkelstrømmen / utblåsingsluften Den optimale oppbevaringstemperaturen ligger fra maskinen mot deg selv eller andre, eller mot mellom 10 °C og 30 °C. nedfelt støv, - bruke et avsug og/eller en luftrenser, Ta ut og sette inn batteripakke fig.
/ bitsdepot (avhengig av utstyr) fig. J elektrofagfolk! Beltekrok (7)monteres som vist. Hvis du har en Metabo-maskin som trenger Bitsdepot (6)monteres som vist. reparasjon, kan du ta kontakt med en representant for Metabo. Adresser finner du på 8. Utbedring av feil www.metabo.com.
Página 46
NORSK tilpassede vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske tiltak. Total verdi svingning (vektorsum tre retninger) formidlet tilsvarende EN 60745: Vibrasjonsemisjonsverdi h,ID (Slagboring i betong) Vibrasjonsemisjonsverdi h, D (Boring i metall) Svingningsemisjonsverdi (skruing uten h, S slag) Usikkerhet (vibrasjon) h, ... Typiske A-veide lydnivåer: = Lydtrykknivå...
DANSK da Original brugsanvisning maskinens metaldele spændingsførende og føre til 1. Overensstemmelseserklæring elektrisk stød. Kontroller, at der ikke er strøm-, vand- eller Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse gasledninger på det sted, som skal bearbejdes batteridrevne boremaskiner/slagboremaskiner, (f.eks. ved hjælp af en metaldetektor). som er identificeret ved angivelse af type og Beskyt batteripakker mod fugtighed! serienummer *1), opfylder alle relevante...
Página 48
DANSK Brug egnet tilbehør til specielt arbejde. Således når 7. Anvendelse færre partikler ukontrolleret ud i miljøet. Anvend en egnet støvudsugning. Batteripakke, kapacitets- og Støvbelastningen kan reduceres på følgende signalindikator fig. B måde: Batteripakken skal oplades før den første ibrugtag- - Ret ikke partikler, der kommer ud, og maskinens ning.
(udstyrsafhængig/montering af af en elektriker! bitsdepot (udstyrsafhængigt) fig. J Monter bæltekrogen (7), som vist. Henvend dig til din Metabo forhandler, når du skal Monter bitsdepotet (6), som vist. have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. 8. Afhjælpning af fejl Reservedelslister kan downloades på...
Página 50
DANSK Måleværdier beregnet iht. EN 60745. Jævnstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de aktuelt gældende standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere.
POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi Używać uchwytu dodatkowego dostarczonego 1. Deklaracja zgodności wraz z urządzeniem (zależne od wyposażenia). Utrata kontroli nad narzędziem może stać się Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że przyczyną obrażeń. akumulatorowe wiertarko-wkrętarki i wiertarki Przy wykonywaniu prac, przy których udarowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) zamocowane narzędzie może natrafić...
POLSKI dębowego lub bukowego), metale, azbest. 1 szybkomocujący uchwyt wiertarski Poziom ryzyka zależy od tego, przez jak długi czas 2 Uchwyt pomocniczy użytkownik lub znajdujące się w pobliżu osoby będą 3 Przełącznik suwakowy (wiercenie zwykłe/ narażone na działanie pyłu. wiercenie udarowe)* Wyeliminować...
Utrata kontroli nad narzędziem może Zamocować zaczep do paska (7) w pokazany stać się przyczyną obrażeń. sposób. Zamocować schowek na bity (6) w pokazany Kompletny zestaw akcesoriów można znaleźć na sposób. stronie www.metabo.com lub w katalogu.
(wkręcanie bez h, S udaru) W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się niepewność wyznaczenia (drgania) zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są h, ... dostępne na stronie www.metabo.com. Typowe poziomy hałasu w ocenie akustycznej: = poziom ciśnienia akustycznego Wykazy części zamiennych można pobrać pod = poziom mocy akustycznej adresem www.metabo.com.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας Χρησιμοποιείτε την πρόσθετη χειρολαβή που 1. Δήλωση συμμόρφωσης συνοδεύει το εργαλείο (ανάλογα τον εξοπλισμό). Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα οδηγήσει σε τραυματισμούς. δραπανοκατσάβιδα και κρουστικά δράπανα με Όταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες το επαναφορτιζόμενη...
Página 56
ΕΛΛΗΝΙΚΆ παραδείγματα αυτών των ουσιών είναι τα εξής: Τρύπημα, βίδωμα, σπειροτόμηση Μόλυβδος (σε μολυβδούχα επιχρίσματα), ορυκτή Τρύπημα με κρούση σκόνη (από δομικούς λίθους, σκυρόδεμα και τα παρόμοια), πρόσθετες ουσίες για την Ροπή στρέψης επεξεργασία ξυλείας (χρωμικό, μέσα προστασίας ξυλείας), ορισμένα είδη ξυλείας (όπως σκόνη 6.
τον δακτύλιο εντελώς στην κατεύθυνση όταν το αφήνει κανείς να λειτουργεί χωρίς “GRIP, ZU”, μετά γυρίστε τον εντελώς στην φορτίο. κατεύθυνση “ΑUF, RELEASE”. Η 3. Metabo απενεργοποίηση ασφαλείας: Το συγκεντρωμένη σκόνη πέφτει από το μηχάνημα ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ ταχυτσόκ. αυτομάτως. Σε περίπτωση απότομης μείωσης...
εκτίμησης καθορίστε μέτρα προστασίας για τον επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από χρήστη, π.χ. οργανωτικά μέτρα. ηλεκτροτεχνίτες! Συνολική τιμή κραδασμών (Διανυσματικό Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη άθροισμα τριών διευθύνσεων) σύμφωνα με το επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη EN 60745: αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás gép fém részeit is feszültség alá helyezheti, és ez 1. Megfelelőségi nyilatkozat elektromos áramütést okozhat. Győződjön meg arról (pl. fémdetektor Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: a segítségével), hogy a megmunkálandó felületben jelen akkus fúrócsavarozók és ütvefúrók – típus és nincsen áram-, víz- vagy gázvezeték.
Página 60
MAGYAR Fogja fel a keletkező részecskéket, kerülje a 7. Használat környezetbe való lerakódást. Használjon a speciális munkavégzésre alkalmas Akkuegység, kapacitás- és figyelmeztető tartozékokat. Ezzel kevesebb részecske jut kijelző B-jelű ábra ellenőrizetlenül a környezetbe. Az akkuegységet használat előtt fel kell tölteni. Használjon megfelelő...
Página 61
Megjegyzés: a gép gyorsabban lehűl, ha azt ellenállást. üresjáratban járatja. Vigyázat! A fúrószerszámot még nem fogta 3. Metabo biztonsági lekapcsolás: a gép be! Folytassa tovább az erőteljes elforgatást magától KIKAPCSOLT. A hirtelen fordulatszám- (ennek során "kattannia" kell), amíg már nem csökkenés esetén (mint az pl.
Página 62
MAGYAR Meghúzási nyomaték csavarozásnál: puha csavarozás (fa) impulzus nyomaték kemény csavarozás (fém) meghúzási nyomaték beállítható Max. fúrószár-átmérő: acélban 1 max puhafában 2 max falazatba 3 max max. ütésszám súly (a legkisebb akkuegységgel) tengelymenet fúrótokmány befogási átmérő A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg.
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации Эксплуатируйте инструмент с 1. Декларация соответствия дополнительной рукояткой, входящей в комплект поставки (в зависимости от Настоящим мы заявляем со всей комплектации). Потеря контроля может ответственностью: данные аккумуляторные привести к травме. дрели/ударные дрели с идентификацией по При...
Página 64
РУССКИЙ Несколько примеров подобных веществ: Завинчивание шурупов свинец (в содержащем свинец ЛКП), Сверление, завинчивание шурупов, минеральная пыль (от строительного кирпича, нарезание резьбы бетона и т.п.), присадки для деревообработки (соли хромовой кислоты, средства защиты Ударное сверление древесины), некоторые виды древесины Крутящий момент (например, пыль...
РУССКИЙ ru Переключение в режим сверления, Накопившаяся пыль высыпется из ударного сверления Рис. А быстрозажимного патрона. Используйте переключатель (3). Отвинчивание сверлильного патрона Рис. H Ограничение крутящего момента, мак- Установку выполняйте соответственно в симальный крутящий момент, импуль- обратной последовательности. сный режим: установка 7.10 Сверлильный...
Página 66
закрепите прибор. Потеря контроля может Постоянный ток привести к травме. На указанные технические характеристики Полный ассортимент принадлежностей см. на распространяются допуски (предусмотренные сайте www.metabo.com или в каталоге. действующими стандартами). Значения эмиссии шума 10. Ремонт Эти значения позволяют оценивать и сравнивать эмиссию шума различных...
Página 67
РУССКИЙ ru =погрешность (уровень шума) Во время работы уровень шума может превышать 80 дБ(A). Используйте средства защиты органов слуха! EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: Сертификат соответствия: № ТС RU C- DE.АИ30.В.01484, срок действия с 24.03.2015 по 23.03.2020 г., выдан органом по сертификации...