Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

H50965/L
INSTRUCTIONS FOR USE
Compact-Y SM | THAEY 122÷130
IT | Pompe di calore con condensazione ad aria e ventilatori elicoidali. Serie a compressori ermetici tipo scroll e refrigerante ecologico R410A.
EN | Heat pumps with axial fans. Range with hermetic Scroll type compressors and R410A ecological refrigerant.
FR | Pompes à chaleur à condensation par air, avec ventilateurs hélicoïdaux. Série à compresseurs hermétiques type Scroll et réfrigérant
écologique R410A.
DE | Wärmepumpen luftgekühlter Verflüssigung und Axialventilatoren. Baureihe mit hermetischen Scroll-Verdichtern und umweltfreundlichem
Kältemittel R410A.
ES | Bombas de calor con condensación de aire y ventiladores helicoidales. Serie de compresores herméticos tipo Scroll y refrigerante
ecológico R410A.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RHOSS Compact-Y SM TCAEY 122 P0

  • Página 1 H50965/L INSTRUCTIONS FOR USE Compact-Y SM | THAEY 122÷130 IT | Pompe di calore con condensazione ad aria e ventilatori elicoidali. Serie a compressori ermetici tipo scroll e refrigerante ecologico R410A. EN | Heat pumps with axial fans. Range with hermetic Scroll type compressors and R410A ecological refrigerant. FR | Pompes à...
  • Página 2 Mettant en œuvre des activités de développement et de constante amélioration de ses produits, RHOSS S.p.A. se réserve la faculté de modifier à tout moment et sans préavis aucun, spécifications, équipements et instructions d'utilisation et d'entretien.
  • Página 4 Compact-Y SM INDICE SIMBOLOGIA UTILIZZATA SIMBOLO SIGNIFICATO Italiano pagina PERICOLO GENERICO! L’indicazione PERICOLO GENERICO è usata per English page informare l’operatore ed il personale addetto alla Français page manutenzione di rischi che possono comportare la morte, danni fisici, malattie in qualsivoglia forma Deutsch Seite immediata o latente.
  • Página 5 S.p.A. frutto di un lungo periodo di RHOSS rispetto ad un’unità tradizionale che lavora con set-point fisso. collaborazione con l’Università di Padova. Le diverse attività di elaborazione e sviluppo degli algoritmi sono state implementate e validate sulle unità...
  • Página 6 A parità, quindi, di resa frigorifera nominale, ed ipotizzando lo stesso numero di ore di funzionamento dei due gruppi frigoriferi dotati di controlli diversi, l’energia elettrica assorbita sarà tanto maggiore quando minore è l’efficienza stagionale del gruppo stesso. Per semplicità proponiamo un esempio di calcolo su una macchina Rhoss con controllo tradizionale e con controllo Adaptive Function Plus:...
  • Página 7 Compact-Y SM 2. Elevata precisione: Opzione “Precision” Virtual Tank: affidabilità garantita anche con acqua solo nei In questa modalità di funzionamento l’unità lavora a set-point fisso e tubi grazie al controllo sulla temperatura dell’acqua in mandata e Un basso contenuto d’acqua nell’impianto può essere causa di poca all’evoluta logica di regolazione è...
  • Página 8 Salti termici consentiti attraverso gli scambiatori ○ Salto termico ∆T = 3 ÷ 8°C. ○ Minima pressione acqua 0,5 Barg. ○ Massima pressione acqua 3 Barg. Nota bene: Per uscita acqua evaporatore con temperatura inferiore a 5°C contattare il servizio pre-vendita S.p.A. prima dell’ordine. RHOSS...
  • Página 9 Compact-Y SM AVVERTENZE SU SOSTANZE  Manipolazione POTENZIALMENTE TOSSICHE PERICOLO! Le persone che usano e provvedono alla PERICOLO! manutenzione dell’unità dovranno essere Leggere attentamente le informazioni ecologiche e adeguatamente istruite circa i rischi dovuti alla le prescrizioni seguenti relative ai fluidi frigorigeni manipolazione di sostanze potenzialmente utilizzati.
  • Página 10 Compact-Y SM I.4.2 INFORMAZIONI SUI RISCHI RESIDUI E PERICOLI CHE NON POSSONO ESSERE ELIMINATI IMPORTANTE! Prestare la massima attenzione ai simboli e alle indicazioni poste sulla macchina. Nel caso in cui permangano dei rischi malgrado tutte le disposizioni adottate, sono state applicate sulla macchina delle targhette adesive secondo quanto indicato nella norma “ISO 3864”.
  • Página 11 Utilizzare solo ed esclusivamente ricambi e apposito utensile. accessori originali. S.p.A. declina ogni ○ Completo di: RHOSS responsabilità per danni causati da manomissioni o  cablaggi elettrici predisposti per la tensione di alimentazione 400- interventi eseguiti da personale non autorizzato o 3ph+N-50Hz;...
  • Página 12 Compact-Y SM I modelli THAEY 122÷130 vengono forniti: II.3.2 ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE  ricoperte da un imballo di cartone;  protette nella parte superiore da un telaio di legno; KVDEV – Valvola deviatrice a 3-vie per la produzione di ACS, gestita ...
  • Página 13 Compact-Y SM II.4.2 SOLLEVAMENTO E MOVIMENTAZIONE II.4.2.1 Indicazioni per la movimentazione PERICOLO! PERICOLO! La movimentazione dell’unità deve essere eseguita La posizione del baricentro non centrato potrebbe con cura onde evitare danni alla struttura esterna e dar luogo a movimenti repentini e pericolosi. La alle parti meccaniche ed elettriche interne.
  • Página 14 Compact-Y SM II.5.1 REQUISITI DEL LUOGO D’INSTALLAZIONE II.4.3 CONDIZIONI D’IMMAGAZZINAMENTO La scelta del luogo di installazione va fatta in accordo a quanto indicato Le unità non sono sovrapponibili. I limiti di temperatura di nella norma EN 378-1 e seguendo le prescrizioni della norma EN 378- immagazzinamento sono -20÷50°C.
  • Página 15 Compact-Y SM IMPORTANTE! IMPORTANTE! È consigliabile l’installazione di valvole Il posizionamento o la non corretta installazione d’intercettazione che isolino l’unità dal resto dell’unità possono causare un’amplificazione della dell’impianto. È obbligatorio montare filtri a rete di rumorosità o delle vibrazioni generate durante il sezione quadrata (con lato massimo di 0,8 mm), di suo funzionamento.
  • Página 16 Nella non conforme solleva S.p.A. da RHOSS tabella “H” sono riportati i coefficienti moltiplicativi che permettono di responsabilità per danni alle cose ed alle persone. Il determinare le variazioni delle prestazioni delle unità in funzione della percorso dei cavi elettrici per il collegamento del percentuale di glicole etilenico necessaria.
  • Página 17  sbilanciamento tra le fasi di alimentazione: <2%. officine autorizzate RHOSS S.p.A., e comunque ○ l’alimentazione elettrica deve fornire la corrente adeguata a abilitato ad operare su questa tipologia di prodotti. sostenere il carico;...
  • Página 18 Compact-Y SM Durante le fasi iniziali di funzionamento la speciale funzione “Autotuning” consente all’unità di apprendere le caratteristiche delle PERICOLO! Agire sempre sull’interruttore per isolare l’unità inerzie termiche che regolano la dinamica dell’impianto . dalla rete prima di qualunque operazione La funzione, che si attiva automaticamente alla prima accensione dell’unità...
  • Página 19 Rhoss S.p.A. La raccolta separata e il riciclo del prodotto al momento dello smaltimento aiuteranno a conservare le risorse naturali e a garantire che l’unità venga riciclato in maniera tale da proteggere la salute umana e l’ambiente.
  • Página 20 Compact-Y SM II.12 CHECKLIST INCONVENIENTE INTERVENTO CONSIGLIATO 1 – PRESSIONE IN MANDATA ELEVATA Insufficiente aria di raffreddamento allo scambiatore lato aria: verificare spazi tecnici ed eventuali ostruzioni della batteria. Ventilatore non funziona: verificare funzionalità del ventilatore. Carica di fluido frigorigeno eccessiva: scaricare l’eccesso.
  • Página 21 Compact-Y SM CONTENTS KEY TO SYMBOLS SYMBOL MEANING Italiano pagina GENERIC DANGER! English page The GENERIC DANGER sign warns the operator and maintenance personnel about risks that may Français page cause death, physical injury, or immediate or latent illnesses of any kind. Deutsch Seite DANGER: LIVE COMPONENTS!
  • Página 22 ADAPTIVEFUNCTION PLUS The new AdaptiveFunction Plus adaptive regulation has been exclusively patented by RHOSS S.p.A. It is the result of a long partnership with the University of Padua. The various algorithm development operations were implemented and validated on units in the...
  • Página 23 Therefore in two units at the same nominal cooling capacity and the same number of working hours but equipped with different controls, the higher the absorbed power the lower the seasonal efficiency. In order to simplify matters, here is an example comparing a traditional control Rhoss unit to one with...
  • Página 24 Compact-Y SM 2. High precision: “Precision” option Virtual Tank: guaranteed reliability, even with water in the In this operating mode, the unit works at a fixed set-point and, thanks pipes only to the delivery water temperature control and the evolved regulation A low water content in the system can cause the chiller units/heat logic, at a capacity of between 50% and 100% it is possible to pumps to be unreliable and can generate system instability and lack of...
  • Página 25 Temperature differentials permitted through the exchangers ○ Temperature differential ∆T = 3 ÷ 8°C. ○ Minimum water pressure 0.5 Barg ○ Maximum water pressure 3 Barg. N.B.: For evaporator outlet water of a temperature below 5°C, please contact RHOSS S.p.A. pre-sales service before ordering.
  • Página 26 Compact-Y SM WARNINGS REGARDING POTENTIALLY TOXIC  Handling SUBSTANCES DANGER! Users and maintenance personnel must be DANGER! adequately informed about the risks of handling Read the ecological information and the following potentially toxic substances. Failure to observe the instructions regarding the refrigerant fluids used aforesaid indications may cause personal injury or carefully.
  • Página 27 Compact-Y SM I.4.2 INFORMATION ON RESIDUAL RISKS AND IRREMOVABLE HAZARDS IMPORTANT! Pay the utmost attention to the signs and symbols located on the appliance. If any risks remain in spite of the provisions adopted, or if there are any potential or hidden risks, these are indicated by adhesive labels attached to the machine in compliance with standard “ISO 3864”.
  • Página 28 IMPORTANT! The inertial storage tank is installed on the hydraulic circuit outlet. Only use original spare parts and accessories. S.p.A. shall not be held liable for damage RHOSS II.2 ELECTRICAL BOARD caused by tampering or work carried out by unauthorised personnel or malfunctions caused by ○...
  • Página 29 Compact-Y SM II.3.2 ACCESSORIES SUPPLIED LOOSE II.4.1 PACKING OF COMPONENTS KVDEV – 3-way deviator valve for DHW production, managed by DANGER! regulation (for THAEY). Do not open or tamper with the packaging before KFA – Water filter. installation. Do not leave the packaging within KSA –...
  • Página 30 Compact-Y SM II.4.2 LIFTING AND HANDLING II.4.2.1 Handling precautions DANGER! DANGER! Movement of the unit should be performed with The centre of gravity is off-centre and could cause care, in order to avoid damage to the external sudden and hazardous movements. Movement of structure and to the internal mechanical and the unit should be performed with care, in order to electrical components.
  • Página 31 Compact-Y SM II.5.1 INSTALLATION SITE REQUIREMENTS II.4.3 STORAGE CONDITIONS The installation site should be chosen in accordance with that set out in The units cannot be stacked. The temperature limits for storage are the EN 378-1 standard and in keeping with the requirements of the EN -20÷50°C.
  • Página 32 Compact-Y SM IMPORTANT! IMPORTANT! We recommend installing isolating valves that Incorrect positioning or installation of the unit may isolate the unit from the rest of the system. Mesh amplify noise levels and vibrations generated filters with a square section (longest side = 0.8 mm), during operation.
  • Página 33 Table "H" electrical connection relieves S.p.A. from all RHOSS shows the multipliers which allow the changes in performance of the responsibility for damage to persons and property. units to be determined in proportion to the required percentage of In making the electrical connections to the board, ethylene glycol.
  • Página 34 ○ open the electric panel and make sure the terminals of the power personnel from workshops authorised by RHOSS supply and of the contactors are tight (they may have come loose S.p.A., qualified to work on this type of product.
  • Página 35 Compact-Y SM II.8.3 DECOMMISSIONING II.10.1 ORDINARY MAINTENANCE IMPORTANT! II.10.1.1 Refrigerant circuit Failure to use the unit during the winter period may Refrigerant fluid charge control cause the water contained in the system to freeze. With the unit off, fit a pressure gauge on the test point on the outlet side and another on the test point on the inlet side.
  • Página 36 When the unit reaches the end of its useful life, contact the local authorities for information on disposal and recycling, or ask Rhoss S.p.A. to collect the used equipment free of charge. Separate collection and recycling of the product at the time of disposal will help conserve natural resources and ensure that the unit is recycled properly to safeguard human health and the environment.
  • Página 37 Compact-Y SM II.12 CHECKLIST PROBLEM RECOMMENDED ACTION 1 - OUTLET PRESSURE HIGH Insufficient cooling air at air-side exchanger: check the technical clearances and whether the coil is obstructed. Fan does not run: check whether the fan is working. Excessive refrigerant charge. drain the excess.
  • Página 38 Compact-Y SM SOMMAIRE SYMBOLES ADOPTÉS SYMBOLE DÉFINITION Italiano pagina DANGER GÉNÉRIQUE ! L'indication DANGER GÉNÉRIQUE est utilisée pour English page informer l'opérateur et le personnel chargé de Français page l'entretien de la présence de risques pouvant entraîner la mort, provoquer des blessures ou des Deutsch Seite maladies, de quelque nature que ce soit, aussi bien...
  • Página 39 Finalement le juste confort est à la portée de tous ! un brevet exclusif de S.p.A. et le fruit d'une longue RHOSS Été : l’unité qui travaille avec une valeur de réglage à défilement permet collaboration avec l'Université de Padoue. Les différentes activités des économies saisonnières sur la consommation d'énergie électrique,...
  • Página 40 électrique absorbée sera d'autant plus élevée que le rendement saisonnier du groupe est plus faible. Par simplicité, nous proposons un exemple de calcul sur une machine Rhoss avec contrôle traditionnel et avec contrôle Adaptive Function Plus:...
  • Página 41 Compact-Y SM 2. Haute précision : Option “Précision” Virtual Tank : fiabilité garantie même avec de l'eau Avec cette modalité de fonctionnement, l'unité travaille avec une uniquement dans les tuyaux valeur de réglage fixe et grâce au contrôle de la température de l'eau Une faible capacité...
  • Página 42 ○ Pression de l'eau minimale = 0,5 bar ○ Pression de l'eau maximale = 3 bar Nota bene : Pour sortie d'eau à l'évaporateur à une température inférieure à 5° C contacter le service pré-vente S.p.A. avant de passer la RHOSS commande.
  • Página 43 Compact-Y SM RECOMMANDATIONS CONCERNANT LES  Manutention SUBSTANCES POTENTIELLEMENT TOXIQUES DANGER ! Les personnes chargées de l'entretien de l'unité DANGER ! devront être adéquatement informées sur les Lire attentivement les informations écologiques risques inhérents à la manipulation de substances ainsi que les prescriptions suivantes concernant potentiellement toxiques.
  • Página 44 Compact-Y SM I.4.2 INFORMATIONS CONCERNANT LES RISQUES RESIDUELS ET LES DANGERS QUI NE PEUVENT PAS ETRE ELIMINES IMPORTANT ! Prêter la plus grande attention aux symboles et aux indications figurant sur la machine. En cas de persistance de risques résiduels malgré les dispositions adoptées, des adhésifs d'avertissement ont été...
  • Página 45 II.1.2 ÉQUIPEMENTS DISPONIBLES accessoires d'origine. S.p.A. décline toute RHOSS responsabilité en cas de dommages causés par des Pump P0 – Préparation avec un circulateur à faible prévalence. interventions non prévues et/ou effectuées par du Pump P1 – Aménagement avec pompe.
  • Página 46 Compact-Y SM II.4.1 EMBALLAGE, COMPOSANTS II.3.2 ACCESSOIRES FOURNIS SÉPARÉMENT DANGER ! KVDEV– Vanne e dérivation à 3 voies pour la production d'ECS, gérée Ne pas ouvrir ni modifier l'emballage avant son par le réglage (pour THAEY). arrivée à destination. Ne pas laisser les emballages KFA –...
  • Página 47 Compact-Y SM II.4.2 SOULÈVEMENT ET MANUTENTION II.4.2.1 Indications concernant la manutention DANGER ! DANGER ! La manutention de l'unité doit être effectuée en Si le barycentre n'est pas placé correctement, le veillant à n'endommager ni la structure externe ni porte-à-faux qui en résulte pourrait entraîner des les parties mécaniques et électriques internes.
  • Página 48 Compact-Y SM II.5.1 CONDITIONS REQUISES POUR II.4.3 CONDITIONS DE STOCKAGE L'EMPLACEMENT Les unités ne sont pas superposables. Les limites de température de Le choix du lieu d'installation doit être conforme à la norme EN 378-1 et stockage sont comprises entre -20÷50°C. doit tenir compte des dispositions prescrites par la norme EN 378-3.
  • Página 49 Compact-Y SM ○ L'unité est dotée de raccords hydrauliques filetés mâles et de IMPORTANT ! purgeur d'air manuel situé à l'intérieur de l'habillage. Un positionnement ou une installation incorrects de ○ Il est recommandé d'installer des robinets d'arrêt qui isolent l'unité l'unité...
  • Página 50 Le tableau “H” indique les Sté S.P.A. de toute responsabilité en cas de RHOSS coefficients de multiplication qui permettent de déterminer les variations dommages corporels et matériels. Le parcours des des performances des unités en fonction du taux d'éthylène glycol câbles électriques pour le raccordement du tableau...
  • Página 51 ○ accéder au tableau électrique et vérifier que les bornes de d'assistance agréés RHOSS S.p.A, et, dans tous les l'alimentation et des contacteurs soient serrées (elles auraient pu se cas, par des techniciens autorisés à intervenir sur desserrer pendant le transport, ce qui provoquerait un mauvais ce type d'appareils.
  • Página 52 Compact-Y SM II.8.3 MISE HORS SERVICE II.10.1 ENTRETIEN ORDINAIRE IMPORTANT ! II.10.1.1 Circuit frigorifique La non utilisation de l'unité pendant l'hiver peut Contrôle de la charge de fluide frigorigène provoquer la congélation de l'eau dans le circuit. Après avoir posé (sur l'unité éteinte) un manomètre sur la prise de pression côté...
  • Página 53 Dans ce cas, si l'on appliquait une torche de brasage sur hors d’usage à Rhoss S.p.A. un composant à basse pression, le mélange pressurisé de fluide La collecte sélective et le recyclage du produit lors de l’élimination frigorigène et d'huile sortant du circuit pourrait s'enflammer au contact...
  • Página 54 Compact-Y SM II.12 CHECKLIST ANOMALIE ACTION CONSEILLÉE 1- PRESSION DE REFOULEMENT ÉLEVÉE Quantité d'air de refroidissement insuffisante à l'échangeur côté air : vérifier les espaces techniques et l'obstruction éventuelle des batteries ; Le ventilateur ne fonctionne pas : vérifier l'état du ventilateur. Charge de fluide frigorigène excessive : éliminer l'excédent.
  • Página 55 Compact-Y SM INHALT VERWENDETE SYMBOLE SYMBOL BEDEUTUNG Italiano pagina ALLGEMEINE GEFAHR! Die Warnung ALLGEMEINE GEFAHR weist den English page Bediener und das Wartungspersonal auf Gefahren Français page hin, die zum Tode, zu Verletzungen und zu dauernden oder latenten Krankheiten führen Deutsch Seite können.
  • Página 56 Die neue adaptive Regellogik AdaptiveFunction Plus ist ein gestattet eine jahreszeitliche Energieersparnis von 8% im Vergleich zu exklusives Patent von S.p.A. und das Ergebnis einer RHOSS herkömmlichen Einheiten, die mit festem Sollwert arbeiten. langjährigen Zusammenarbeit mit der Universität in Padua. Die verschiedenen Ausarbeitungs- und -Entwicklungsoperationen der Algorithmen wurden an den Einheiten der Reihe Compact-Y im Labor Forschung&Entwicklung...
  • Página 57 Bei gleicher Nennkälteleistung und mit der gleichen Anzahl an Betriebsstunden der beiden Kältegruppen mit unterschiedlicher Steuerung, ist die Stromaufnahme um so höher je niedriger die saisonbedingte Wirkleistung der Gruppe ist. Zur Vereinfachung nennen wir das Beispiel einer Berechnung für eine Maschine von Rhoss mit herkömmlicher Steuerung und mit der Steuerung Adaptive Function Plus:...
  • Página 58 Compact-Y SM 2. Höchste Präzision: Option “Precision” Virtual Tank: garantierte Zuverlässigkeit auch wenn das In dieser Betriebsart arbeitet die Einheit mit festen Sollwert und dank Wasser sich nur in den Leitungen befindet der Kontrolle der Wassertemperatur im Vorlauf und der Eine geringe Wassermenge in der Anlage kann die Ursache geringer fortschrittlichen Regellogik kann für Lasten zwischen 50% und 100% Betriebszuverlässigkeit der Kaltwassersätze/Wärmepumpen sein, und...
  • Página 59 Einsatzbereichs ab. Höchste Wassereintrittstemperatur 47°C Die zulässigen Temperaturdifferenzen über die Wärmetauscher: ○ Temperaturdifferenz ∆T = 3 ÷ 8°C. ○ Mindestwasserdruck 0,5 Barg ○ Höchstwasserdruck 3 Barg. Hinweis: Für eine Wassertemperatur am Verdampferaustritt unter 5°C vor Auftragserteilung die Verkaufsberatung S.p.A. kontaktieren. RHOSS...
  • Página 60 Compact-Y SM WARNUNG VOR POTENTIELL GIFTIGEN  Handhabung STOFFEN GEFAHR! Alle Personen, die die Einheit bedienen und warten, GEFAHR! müssen ausreichend über die Gefährdung bei der Die folgenden Informationen zum Umweltschutz Handhabung von potenziellen Giftstoffen und Vorschriften zu benutzten Kältemitteln unterrichtet werden.
  • Página 61 Compact-Y SM I.4.2 HINWEISE ZUR RESTGEFÄHRDUNG WICHTIG! Symbole und Hinweise an der Maschine aufmerksam beachten. An allen Stellen, an denen trotz aller Schutzvorrichtungen Restrisiken oder potentielle nicht sichtbare Gefährdungen bestehen können, sind auf der Maschine entsprechend der Norm „ISO 3864“ selbstklebende Warnschilder angebracht.
  • Página 62 Ausschließlich Originalersatzteile und Flüssigkeitssammler (für THAEY) und Rückschlagventile (Nr. 2 für Originalzubehör benutzen. S.p.A. THAEY). RHOSS übernimmt keinerlei Haftung für Schäden durch ○ Einheit mit Schutzart IP24. Umbau bzw. Eingriffe seitens nicht autorisierten ○ Die Einheit wird mit Kältemittelfüllung R410A geliefert.
  • Página 63 Compact-Y SM II.4.1 VERPACKUNG DER BAUTEILE II.3.2 GETRENNT GELIEFERTES ZUBEHÖR GEFAHR! KVDEV - 3-Wege-Umschaltventil für die Warmwasserbereitung, Die Verpackung erst am Aufstellungsort öffnen und geregelt durch Verordnung (für THAEY). entfernen. Lassen Sie das Verpackungsmaterial KFA – Wasserfilter. nicht in Reichweite von Kindern. KSA - Gummi-Schwingungsdämpfer UMWELTSCHUTZ KFI - Proportionales elektronisches Gerät zur kontinuierlichen Regelung...
  • Página 64 Compact-Y SM II.4.2 ANHEBEN UND HANDLING II.4.2.1 Anweisungen für das Handling GEFAHR! GEFAHR! Die Einheit immer sehr vorsichtig handhaben, um Eine nicht zentrierte Position des Schwerpunktes Beschädigungen der Verkleidung sowie der innen könnte plötzliche und gefährliche Bewegungen zur liegenden mechanischen und elektrischen Bauteile Folge haben.
  • Página 65 Compact-Y SM II.5.1 ANFORDERUNGEN AN DEN II.4.3 LAGERBEDINGUNGEN INSTALLATIONSORT Die Einheiten sind nicht stapelbar. Der zulässige Temperaturbereich für Die Wahl des Installationsortes muss in Übereinstimmung mit der Norm die Lagerung beträgt -20÷50°C. EN 378-1 und den Vorschriften der Norm EN 378-3 vorgenommen II.5 INSTALLATIONSANWEISUNGEN werden.
  • Página 66 Compact-Y SM WICHTIG! WICHTIG! Es wird empfohlen, Sperrventile zu installieren, die Die Aufstellung oder eine nicht ordnungsgemäße die Einheit von der übrigen Anlage abtrennen. Die Installation der Maschine können das Montage von Siebfiltern mit quadratischem Betriebsgeräusch und die erzeugten Querschnitt (max. Seitenlänge 0,8 mm) und der Maschinenschwingungen verstärken.
  • Página 67 In der Tabelle “H” sind die Bestimmungen entsprechender Stromanschluss Multiplikationsfaktoren aufgeführt, mit denen die Leistungsänderungen enthebt die Firma S.p.A. jeder RHOSS der Einheiten in Funktion des erforderlichen Glykolanteils bestimmt Verantwortung für eventuelle werden können. Personenverletzungen und Sachschäden. Die Anschlusskabel des Schaltkastens dürfen nicht in...
  • Página 68  Spannungsunsymmetrie zwischen den Versorgungsphasen: <2% durch qualifiziertes Fachpersonal der autorisierten ○ Die Stromversorgung muss für die Leistungsaufnahme der Maschine Vertragswerkstätten der Fa. RHOSS S.p.A erfolgen, bemessen sein. das nachweislich zu Arbeiten an solchen Geräte ○ Den Schaltkasten öffnen und sicherstellen, dass die befähigt ist.
  • Página 69 Compact-Y SM II.8.3 AUSSERBETRIEBNAHME II.10.1 REGELMÄSSIGE WARTUNG WICHTIG! II.10.1.1 Kältekreislauf Der Stillstand der Einheit während der Wintersaison kann zum Einfrieren des in der Anlage vorhandenen Kontrolle der Kältemittelfüllung Wassers führen. Je ein Manometer (bei abgeschalteter Maschine) an den Prüfanschluss von Druck- und Saugleitung anschließen. Die Maschine einschalten Vor längeren Stillstandszeiten die Maschine durch Öffnen des und den jeweiligen Druck messen, sobald er sich stabilisiert hat.
  • Página 70 Ende ihrer Nutzungsdauer erreicht hat, sind die lokalen Behörden zu kontaktie-ren, um Informationen bezüglich der Möglichkeiten der Entsorgung und des Recycling zu erhalten. Alternativ dazu kann bei Rhoss S.p.A. um die kostenlose Abholung der gebrauchten Einheit gebeten werden. Die Mülltrennung und das Recyceln des Produkts bei dessen Entsorgung tragen dazu bei, die natürlichen Ressourcen zu schützen,...
  • Página 71 Compact-Y SM II.12 CHECKLIST STÖRUNG EMPFOHLENE ABHILFE 1 - VORLAUFDRUCK ZU HOCH die technischen Abmessungen und eventuelle Verstopfungen des Kühlluft am luftseitigen Wärmetauscher unzureichend: Registers prüfen. Ventilator defekt: Die Funktionsfähigkeit des Ventilators prüfen. Übermäßige Kältemittelfüllung: Überschuss ablaufen lassen. 2 - VORLAUFDRUCK ZU NIEDRIG 1 - eventuelle Leckstellen suchen und beseitigen;...
  • Página 72 Compact-Y SM ÍNDICE SÍMBOLOS UTILIZADOS SÍMBOLO SIGNIFICADO Italiano pagina PELIGRO GENÉRICO La indicación de PELIGRO GENÉRICO se utiliza English page para informar al operador y al personal encargado Français page del mantenimiento acerca de riesgos que pueden provocar la muerte, daños físicos o enfermedades Deutsch Seite bajo cualquier forma inmediata o latente.
  • Página 73 Verano: la unidad que trabaja con un punto de consigna variable es una patente exclusiva S.p.A. fruto de un largo periodo de RHOSS colaboración con la Universidad de Padua. Las diferentes actividades permite ahorros estacionales de en torno al 8% en los consumos de de elaboración y desarrollo de los algoritmos han sido implementadas y...
  • Página 74 Por lo tanto, a igualdad de rendimiento frigorífico nominal, e hipotizando el mismo número de horas de funcionamiento de los dos grupos frigoríficos con controles distintos, la energía eléctrica absorbida será mayor cuanto menor sea la eficiencia estacional del grupo. Para simplificar, proponemos un ejemplo de cálculo con una máquina Rhoss con control tradicional y con control Adaptive Function Plus:...
  • Página 75 Compact-Y SM 2. Elevada precisión: opción “Precision” Virtual Tank: fiabilidad garantizada incluso con agua solo En esta modalidad de funcionamiento, la unidad funciona con punto en los tubos de consigna fijo y gracias al control sobre la temperatura del agua en Un bajo contenido de agua en la instalación puede ser causa de poca impulsión y a la avanzada lógica de regulación, se puede garantizar, fiabilidad del funcionamiento de las unidades chiller/bombas de calor y...
  • Página 76 ○ Mínima presión de agua 0,5 bar. ○ Máxima presión de agua 3 bar. NOTA: Para la salida del agua del evaporador con una temperatura inferior a 5°C, póngase en contacto con el servicio pre-venta de S.p.A. RHOSS antes del pedido.
  • Página 77 Compact-Y SM ADVERTENCIAS SOBRE SUSTANCIAS  Manipulación POTENCIALMENTE TÓXICAS PELIGRO Las personas que utilizan y se encargan del PELIGRO mantenimiento de la unidad deben tener buen Lea detenidamente la información medioambiental conocimiento de los riesgos debidos al manejo de y las instrucciones siguientes relativas a los fluidos sustancias potencialmente tóxicas.
  • Página 78 Compact-Y SM I.4.2 INFORMACIÓN SOBRE RIESGOS RESIDUALES Y PELIGROS QUE NO PUEDEN SER ELIMINADOS IMPORTANTE Preste la máxima atención a los símbolos e indicaciones colocados en la máquina. En caso de que siga habiendo riesgos a pesar de todas las precauciones tomadas, se han aplicado chapas adhesivas en la máquina según lo dispuesto por la norma “ISO 3864”.
  • Página 79 (No. 2 para THAEY). Utilice única y exclusivamente recambios y ○ Unidad con grado de protección IP24. accesorios originales. S.p.A. declina toda RHOSS ○ La unidad incluye una carga de fluido refrigerante R410A. responsabilidad por daños debidos a II.1.2 EQUIPOS DISPONIBLES...
  • Página 80 Compact-Y SM II.3.2 ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR II.4.1 EMBALAJE DE LOS COMPONENTES SEPARADO PELIGRO No abra ni manipule el embalaje hasta llegar al KVDEV - Válvula desviadora de 3 vías para producción de ACS, punto de instalación. No deje los embalajes al gestionada por regulación (para THAEY).
  • Página 81 Compact-Y SM II.4.2 ELEVACIÓN Y DESPLAZAMIENTO II.4.2.1 Indicaciones para el desplazamiento PELIGRO PELIGRO El desplazamiento de la unidad debe efectuarse con Una posición no centrada del centro de gravedad especial cuidado para evitar daños a la estructura podría dar lugar a movimientos repentinos y exterior y a las partes internas mecánicas y peligrosos.
  • Página 82 Compact-Y SM II.5.1 REQUISITOS DEL LUGAR DE INSTALACIÓN II.4.3 CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO La elección del lugar de instalación debe realizarse de conformidad con Las unidades no son apilables. Los límites de la temperatura de lo establecido por la norma EN 378-1 y siguiendo las prescripciones de almacenamiento son -20÷50°C.
  • Página 83 Compact-Y SM ○ La unidad tiene conexiones hidráulicas con rosca macho y válvula IMPORTANTE de purga del aire manual situada dentro de la cobertura. La colocación o la instalación incorrecta de la ○ Se recomienda la instalación de válvulas de corte, para aislar la unidad pueden causar una amplificación del ruido o unidad del resto de la instalación, y de juntas elásticas de conexión.
  • Página 84 S.p.A. de cualquier RHOSS a continuación. En el cuadro “H” se indican los coeficientes responsabilidad por daños a las personas o a multiplicativos que permiten determinar las variaciones de las cosas.
  • Página 85 ○ acceda al cuadro eléctrico y compruebe que los bornes de la cualificado de los talleres autorizados por RHOSS alimentación y los contactores estén apretados (durante el transporte S.p.A. y, en cualquier caso, habilitado para se pueden aflojar y ello puede causar un funcionamiento defectuoso);...
  • Página 86 Compact-Y SM II.8.3 PUESTA FUERA DE SERVICIO II.10.1 MANTENIMIENTO ORDINARIO IMPORTANTE II.10.1.1 Circuito frigorífico Si la unidad no se utiliza durante el invierno, el Comprobación de carga del fluido refrigerante agua de la instalación puede congelarse. Después de haber introducido (con la unidad apagada) un manómetro en la toma de presión en el lado de impulsión y otro en la toma de Durante periodos prolongados de inactividad de la máquina, es presión en el lado de aspiración, active la unidad y compruebe las...
  • Página 87 De esta manera la parte de baja presión de la contrario, se podrá solicitar la retirada gratuita del usado a Rhoss S.p.A. carcasa y la línea de aspiración podrían permanecer presurizadas. En este caso, si se aplica un soplete en un componente de baja presión de...
  • Página 88 Compact-Y SM II.12 LISTA DE COMPROBACIONES INCONVENIENTE ACTUACIÓN ACONSEJADA 1- PRESIÓN EN IMPULSIÓN ELEVADA Insuficiente aire de enfriamiento en el intercambiador lado de aire: compruebe espacios técnicos y posibles obstrucciones de la batería. El ventilador no funciona: compruebe el funcionamiento del ventilador. Carga excesiva de fluido refrigerante: vacíe el exceso.
  • Página 89 Compact-Y SM A1 DATI TECNICI Modello THAEY Potenza frigorifera nominale (*) 22,3 26,3 28,6 E.E.R. 2,85 2,64 2,47 Potenza frigorifera nominale (*) EN 14511:2013 22,70 26,70 29,00 EER (*) EN 14511:2013 2,84 2,64 2,45 ESEER EN 14511:2013 3,33 3,07 2,81 Potenzialità...
  • Página 90 Compact-Y SM A1 TECHNICAL DATA Model THAEY Nominal cooling capacity (*) 22,3 26,3 28,6 E.E.R. 2,85 2,64 2,47 Nominal cooling capacity (*) EN 14511:2013 22,70 26,70 29,00 EER (*) EN 14511:2013 2,84 2,64 2,45 ESEER EN 14511:2013 3,33 3,07 2,81 Nominal heating capacity (**) 23,90 30,7...
  • Página 91 Compact-Y SM A1 DONNÉES TECHNIQUES Modèle THAEY Puissance frigorifique nominale (*) 22,3 26,3 28,6 E.E.R. 2,85 2,64 2,47 Puissance frigorifique nominale (*) (°) EN 14511:2013 22,70 26,70 29,00 EER (*) EN 14511:2013 2,84 2,64 2,45 ESEER EN 14511:2013 3,33 3,07 2,81 Puissance thermique nominale (**) 23,90...
  • Página 92 Compact-Y SM A1 TECHNISCHE DATEN Modell THAEY Nennkühlleistung (*) 22,3 26,3 28,6 E.E.R. 2,85 2,64 2,47 Nennkühlleistung (*) (°) EN 14511:2013 22,70 26,70 29,00 EER (*) EN 14511:2013 2,84 2,64 2,45 ESEER EN 14511:2013 3,33 3,07 2,81 Nennheizleistung (**) 23,90 30,7 34,4 C.O.P.
  • Página 93 Compact-Y SM A1 DATOS TÉCNICOS Modelo THAEY Potencia frigorífica nominal (*) 22,3 26,3 28,6 E.E.R. 2,85 2,64 2,47 Potencia nominal frigorífica (*) EN 14511:2013 22,70 26,70 29,00 EER (*) EN 14511:2013 2,84 2,64 2,45 ESEER EN 14511:2013 3,33 3,07 2,81 Potencia térmica nominal (**) 23,90 30,7...
  • Página 94 Compact-Y SM A2 DIMENSIONI ED INGOMBRI / DIMENSIONS AND FOOTPRINTS / DIMENSIONS HORS TOUT ABMESSUNGEN UND PLATZBEDARF / DIMENSIONES Y ESPACIO NECESARIO THAEY 122÷130 P0/P1 I ON Model 1230 1255 1280 1192 1535 1555 1510 1492 1535 1555 1510 1492 Pannello di controllo;...
  • Página 95 Compact-Y SM THAEY 122÷130 ASP0/ASP1 I ON 16 15 Model 1490 1522 1280 1448 1790 1822 1510 1748 1790 1822 1510 1748 Pannello di controllo; Control panel; Panneau de commande ; Sezionatore; Isolator; Sectionneur ; Quadro elettrico; Electrical board; Tableau électrique ; Compressore;...
  • Página 96 Compact-Y SM A3 CIRCUITO IDRAULICO WATER CIRCUIT CIRCUIT HYDRAULIQUE WASSERKREISLAUF CIRCUITO HIDRÁULICO 122÷130 Pump 122÷130 Tank & Pump...
  • Página 97 Compact-Y SM Circuito frigorifero Vaso di espansione Evaporatore a piastre Resistenza accumulo (accessorio) Resistenza antigelo evaporatore Filtro a rete (a cura dell’installatore) Pressostato differenziale acqua Serbatoio accumulo Valvola di sfiato manuale Manometro Valvola di sfiato automatica Pompa Valvola di sicurezza Scarico acqua Controllo elettronico Rubinetto di intercettazione...
  • Página 98 Compact-Y SM ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………...
  • Página 100 RHOSS S.P.A. Via Oltre Ferrovia, 32 - 33033 Codroipo (UD) - Italy tel. +39 0432 911611 - fax +39 0432 911600 rhoss@rhoss.it - www.rhoss.it - www.rhoss.com RHOSS France 19, chemin de la Plaine - 69390 Vourles - France tél. +33 (0)4 81 65 14 06 - fax +33 (0)4 72 31 86 30 exportsales@rhoss.it...