Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT
BABY TREND® FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within 1 year of purchase. Any
product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and
tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has
had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer. Any
damage to property during installation is the sole responsibility of the end user.
Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday
between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are required prior to returning
product(s) to Baby Trend®. Please visit http://babytrend.com/pages/limited-warranty
for complete warranty details.
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A
BABY TREND® PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica por 1 año después de la compra.
Cualquier producto que haya sido sometido a uso inadecuado, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o cuyo número de serie haya sido alterado o removido, anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente está disponible
llamando al 1 (800) 328-7363, de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 4:30 p. m. (PST). Se
requiere una Autorización de Devolución antes de poder devolver el o los productos a
Baby Trend®. Visite http://babytrend.com/pages/limited-warranty
para conocer todos los detalles de la garantía.
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND® POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend® couvre les défauts de fabrication dans l'année qui suit l'achat. Tout
produit ayant fait l'objet d'une mauvaise utilisation, d'un abus, d'une utilisation anormale,
d'une usure excessive, d'un assemblage incorrect, d'une négligence, d'une exposition à
l'environnement, d'une modification ou d'un accident, ou dont le numéro de série a été
modifié ou retiré, annule toute réclamation contre le fabricant. Tout dommage matériel
pendant l'installation est de la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service à la
clientèle peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi entre 8h00 et 16h30
(PST). Une autorisation de retour est requise avant de renvoyer le(s) produit(s) à
Baby Trend®. Veuillez visiter http://babytrend.com/pages/limited-warranty
pour obtenir tous les détails concernant la garantie.
Baby Trend, Inc.
13048 Valley Blvd.
Fontana CA 92335
GARANTIA
GARANTIE
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage ou
L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
HC07XXXA/HC07XXXB/HC07XXXC
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
HC07xxxA_B_C_3L_071521

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BABYTREND HC07 A Serie

  • Página 1 Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®. Please visit http://babytrend.com/pages/limited-warranty for complete warranty details. GARANTIA NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA.
  • Página 2 PARTS Check that you have all the parts for this model before assembly. ® BABY TREND CUSTOMER SERVICE The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®.
  • Página 3 WARNING ASSEMBLY IMPORTANT! WARNING: To ensure safe operation of your product, please Failure to follow these warnings follow these instructions carefully. Please keep these instructions for and the instructions could result in serious injury or death. future reference. IMPORTANT! FALL HAZARD: Before assembly and each use, inspect this Children have suffered severe head injuries including skull fractures when...
  • Página 4 ASSEMBLY ASSEMBLY • Intersect the seat base with the seat back at the joint (Fig 2a). Press the latch • Slide the left and right sides’ Height Bracket onto the Seat Base (Fig. 3a). down to insert the hinge rod through the seat back and seat base (Fig. 2b). Lock the brackets in place (Fig.
  • Página 5 ASSEMBLY ASSEMBLY • Squeeze the Release Handles on both • Loop the flap on the back of the pad over the top of the Seat Back. Connect sides simultaneously and push the tube the Seat Pad to the Seat Back with the two Elastic Loops. These fit over the Release Handle through the Height Adjusters until it locks Attachment Tabs located near the top harness slots (Fig.
  • Página 6 ASSEMBLY ASSEMBLY TO ATTACH TRAY TO USE SAFETY BELT WARNING: WARNING: The highchair Always check should be used only by children that the high chair is locked in capable of sitting upright unassisted the open position before using. and at least 6 months of age. WARNING: The tray is WARNING:...
  • Página 7 OPERATION OPERATION TO ADJUST SEAT HEIGHT TO FOLD HIGH CHAIR The High Chair may be folded with the seat in WARNING: Release Handle any of the height positions. Do not adjust seat height with child in • Place seat in the desired height position. seat.
  • Página 8 OPERATION OPERATION TODDLER SEAT ASSEMBLY TO REATTACH SEAT PAD ATTENTION: NOTE: Certain High Chair models are Recommended age for Toddler Seat use is packaged with the High Chair Seat Pad and Seat Insert already attached to the Seat Back. 2-4 years of age. •...
  • Página 9 OPERATION MAINTENANCE • Attach each anchor hook of the Seat CARE AND MAINTENANCE Pad to the side of the seat armrest (Fig. 24b). WARNING: Harness Straps and Basket are • Ensure that the slot of the anchor hook NOT washable. slides through the under side division (Fig.
  • Página 10 PIEZAS PIEZAS ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar. La inobservancia de las advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte. RIESGO DE CAÍDAS: Hay niños que han sufrido lesiones de cabeza graves, incluidas fracturas de cráneo por caer de sillitas altas.
  • Página 11 MONTAJE MONTAJE IMPORTANTE! • Interseque la base del asiento con el respaldo del asiento en la articulación Para garantizar la operación segura del (Fig. 2a). Presione el pestillo hacia abajo para insertar la barra de bisagra a producto,siga estas instrucciones cuidadosamente. Conserve estas través del respaldo del asiento y la base del asiento (Fig.
  • Página 12 MONTAJE MONTAJE • Deslice las palomillas para soporte de altura de los lados izquierdo y derecho • Apriete izquierda y derecha las Manijas en la base del asiento (Fig. 3a). Coloque a presión las palomillas para de liberación simultáneamente y empuje Manija de liberació...
  • Página 13 MONTAJE FUNCIONAMIENTO • Sujete con un lazo la aleta de la parte posterior de la almohadilla a la parte PARA SUJETAR Y UTILIZAR superior del respaldo del asiento. Sujete la almohadilla del asiento al respaldo LA BANDEJA del asiento con dos lazos elásticos. Éstos se ajustan a las lengüetas de sujeción ubicadas cerca de las ranuras superiores del arnés (Fig.
  • Página 14 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO PARA SUJETAR LA BANDEJA PARA USAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD DE ACCESORIO ADVERTENCIA: • Coloque la correa de la entrepierna entre las piernas del niño. Inserte las Se debe utilizar la silla alta hebillas del arnés en la presilla central sólo si el niño puede sentarse con el botón.
  • Página 15 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO PARA AJUSTAR LA ALTURA DEL • Coloque cuidadosamente al niño en la sillita y pase el arnés de seguridad ASIENTO Manija de por la cintura del niño y por encima ADVERTENCIA: liberación de los hombros. Coloque la correa de la entrepierna entre las piernas del No ajuste la altura del asiento niño.
  • Página 16 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO PARA PLEGAR LA SILLA ALTA MONTAJE DE ASIENTO PARA NIÑOS PEQUEÑOS La silla alta puede plegarse con el asiento colocado en cualquiera de las posiciones de altura. ATENCIÓN: La edad recomendada para la silla para niños • Coloque el asiento en la posición de altura pequeños es de 2 a 4 años.
  • Página 17 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO VUELVA A COLOCAR LOS • Connecta cada gancho de anclaje del la almohadilla del asiento al lado del ALMOHADILLA DEL ASIENTO reposabrazos del asiento (Fig. 24b). NOTA: Algunos modelos de silla alta incluyen • Asegúrese de que la ranura del gancho la almohadilla del asiento para sillas altas y de anclaje se desliza por debajo la el accesorio del asiento ya unidos al respaldo...
  • Página 18 PIÈCES MANTENIMIENTO CUIDADO Y MANTENIMIENTO Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter ADVERTENCIA: Las correas del arnés y la cesta NO son lavables. Accesorio de la bandeja apta para lavavajillas: El accesorio de la bandeja es apto para el lavavajillas a 160º...
  • Página 19 AVERTISSEMENT ASSEMBLAGE IMPORTANT! MISE EN GARDE : Pour vous assurer que votre produit fonctionne de Ne pas suivre ces avertissements et instructions pourrait entraîner de blessures graves ou la mort. façon sécuritaire, suivez ces instructions attentivement. Conservez ces instructions pour référence ultérieure. RISQUES DE CHUTE : Des enfants ont subi IMPORTANT!
  • Página 20 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE • Entrecoupez la base du siège avec le dossier du siège à l'articulation • Faire glisser les crochets d’ajustage en hauteur du siège gauche et droite sur (Fig 2a). Appuyez sur le loquet vers le bas pour insérer la tige de charnière à la base du siège (Fig.
  • Página 21 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE • Appuyer simultanément sur les • Passer le rabat sur le dos du coussin par-dessus le haut du dossier du siège. poignées et pousser le tube dans Attacher le coussin à la partie supérieure du dossier avec les deux boucles Levier de repliage le crochet d’ajustement en hauteur élastiques.
  • Página 22 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE ATTACHER ET UTILISER LA TABLETTE ATTACHER LE PLATEAU POUR LA TABLETTE AVERTISSEMENT: • Le plateau pour aliments (va au lave- Toujours vérifier que la chaise vaisselle) s’insère dans la tablette de la haute est verrouillée dans chaise haute et est maintenu en place la position ouverte avant de par des crochets du sur le côté...
  • Página 23 ASSEMBLAGE UTILISATION POUR UTILISER LE HARNAIS • Asseoir délicatement l’enfant dans le siège et placer le harnais de sécurité autour de la DE SÉCURITÉ taille de l’enfant et par-dessus ses épaules. Placer la sangle d’entrejambe entre les AVERTISSEMENT: jambes de l’enfant. Insérer l’extrémité mâle de chaque sangle d’épaule/de la taille La chaise haute doit être dans la boucle de la sangle d’entrejambe.
  • Página 24 UTILISATION UTILISATION AJUSTER LA HAUTEUR DU SIÈGE REMARQUE : Vérifier que la chaise haute ne se déplacera pas et que les freins sont correctement appliqués. Pour libérer, AVERTISSEMENT: Levier de repliage soulevez les languettes de frein. pas régler la hauteur du siège avec un PLIER LA CHAISE HAUTE enfant assis dans le siège.
  • Página 25 UTILISATION UTILISATION SIÈGE POUR TOUT-PETIT POUR ATTACHER LE COUSSIN DU SIÈGE ATTENTION : REMARQUE: Certains modèles de chaise L’utilisation du siège pour tout-petit est haute sont livres avec le coussin pour siège recommandée pour les enfants âgés et l’ajusteur pour siège déjà joint au dossier. de deux à...
  • Página 26 UTILISATION D’ENTRETIEN • Fixez chaque crochet d'ancrage du SOINS D’ENTRETIEN siège Coussin sur le côté de l'accoudoir du siège (Fig. 24b). AVERTISSEMENT : Les sangles du harnais et le • Assurez-vous que l'emplacement du panier de rangement ne sont PAS lavables. crochet d'ancrage glisse à...

Este manual también es adecuado para:

Hc07 b serieHc07 c serieHc07c01c