Bosch Runnʼn BGS4 Serie Instrucciones De Uso

Bosch Runnʼn BGS4 Serie Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Runnʼn BGS4 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

Register your new Bosch now:
BGS4...
Runnʼn
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Instruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu
Használati utasítás
ru
Инструкция по эксплуатации
kk
bg
Указания за употреба
uk
Інструкція з експлуатації
ka
az
th
zh
ar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch Runnʼn BGS4 Serie

  • Página 1 Register your new Bosch now: BGS4... Runnʼn Gebrauchsanleitung Οδηγίες χρήσης Інструкція з експлуатації Instruction manual Kullanım kılavuzu Mode d‘emploi Instrukcja obsługi Instruzioni per l‘uso Használati utasítás Gebruiksaanwijzing Инструкция по эксплуатации Instrucciones de uso Instruções de serviço Указания за употреба...
  • Página 2 16 17...
  • Página 3 Click! Click! Click!
  • Página 5 Click!
  • Página 7 Hepa Click! Micro Click! Click!
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Sicherheit ....................... 2 Gebrauchsanleitung ..................40 Safety information ..................4 Instructions for use ..................44 Consignes de sécurité .................. 5 Mode d`emploi ..................48 Norme di securezza ..................7 Istruizioni per l`uso ..................52 Veiligheidsvoorschriften.................. 9 Gebruiksaanwijzing ..................56 Consejos y advertencias de seguridad ............11 Instrucciones de uso ..................
  • Página 9: Sicherheit

    Das Gerät kann von Kindern „ ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringer- Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- ten physischen, sensorischen brauchsanweisung mitgeben. oder mentalen Fähigkeiten Bestimmungsgemäße Verwendung oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Página 10 „ Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim automa- Hinweise zum Energielabel tischen Kabeleinzug nicht gegen Personen, Körpertei- Bei diesem Staubsauger handelt es sich um einen Uni- le, Tiere oder Gegenstände geschleudert wird. „ Netzanschlusskabel mit Hilfe des Netzsteckers führen. versalstaubsauger mit Primärschlauch.
  • Página 11: Intended Use

    supervised or have been inst- ructed on the safe use of the appliance and the have un- Please keep this instruction manual. When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on derstood the potential dan- this instruction manual.
  • Página 12: Disposal Information

    „ The vacuum cleaner is not suitable for use on con- struction sites. = Vacuuming up building rubble could damage the > appliance. Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez „ When not in use, switch off the appliance and pull out l'aspirateur à...
  • Página 13: Consignes De Sécurité

    „ Lorsque le cordon électrique de cet appareil est en- Consignes de sécurité dommagé, il doit être remplacé par les soins du fab- ricant ou de son SAV ou une personne disposant de Cet aspirateur répond aux règ- qualifications similaires afin d'éviter tout danger. „...
  • Página 14: Norme Di Securezza

    „ Emballage L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans- port. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare points collecteurs du système de recyclage «...
  • Página 15 „ Durante il riavvolgimento automatico del cavo, presta- sensoriali o mentali nonché re attenzione a che la spina non vada a sbattere contro da persone prive di sufficien- persone, parti del corpo, animali o oggetti. => guidare il cavo di collegamento alla rete elettrica con l'aiuto te esperienza e/o conoscen- della spina.
  • Página 16: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Avvertenze circa l'etichetta energetica Il presente aspirapolvere è un aspirapolvere ad uso ge- nerale con tubo flessibile primario. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de Per il raggiungimento dell’efficienza energetica e della stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing classe di efficienza pulente dichiarate sui tappeti utiliz- erbij voegen.
  • Página 17: Juist Gebruik

    „ Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker nis of ervaring hebben, wan- uit het stopcontact halen. neer zij onder toezicht staan „ De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij be- schadigd is. In het geval zich een storing voordoet de of met het oog op een veilig stekker uit het stopcontact halen.
  • Página 18: Informatie Op Het Energielabel

    Informatie op het energielabel Dit is een stofzuiger met een basisslang, bestemd voor algemene doeleinden. Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- Om op tapijt de aangegeven energie-efficiëntie en reini- regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las gingsprestatieklasse te bereiken gebruikt u het omscha- instrucciones de uso.
  • Página 19: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    „ No usar el cable de alimentación de red ni el tubo fle- Consejos y advertencias de xible para llevar/transportar el aspirador. seguridad „ Si el cable de conexión a la red está dañado, para evi- tar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Servi- cio de Asistencia Técnica u otra persona igualmente Este aspirador cumple las reg- cualificada.
  • Página 20: Observaciones Respecto A La Etiqueta Energética

    „ Eliminación de filtros y bolsas filtrantes Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados con materiales respetuosos con el medio ambiente. Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cu- Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao ando no contengan ninguna sustancia que no pueda aspirador sempre que o entregar a terceiros.
  • Página 21: Utilização Correta

    „ Certifique-se de que, durante o enrolamento au- pacidades físicas, sensoriais tomático do cabo, a ficha não é projetada contra pes- ou mentais reduzidas ou que soas, partes do corpo, animais ou objetos. = Conduza o cabo de alimentação com o auxílio da >...
  • Página 22 Notas sobre a etiqueta energética No caso deste aspirador, trata-se de um aspirador de uso geral com um tubo primário. Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση Para obter a eficiência energética declarada e a classe παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε de limpeza para tapetes, utilize a escova universal παρακαλώ...
  • Página 23: Υποδείξεις Ασφαλείας

    „ Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον Υποδείξεις ασφαλείας εύκαµπτο σωλήνα για το κράτηµα ή τη µεταφορά της ηλεκτρικής σκούπας. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα „ Όταν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύµατος ανταποκρίνεται στους αυτής της συσκευής υποστεί ζηµιά, πρέπει...
  • Página 24: Güvenlik Bilgileri

    „ Παλιά συσκευή Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολλά ακόµα χρήσιµα υλικά. Γι’ αυτό παραδίδετε την άχρηστη συσκευή σας σ’ ένα ειδικό κατάστηµα ή σ’ ένα κέντρο Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli ανακύκλωσης. Τους τρόπους απόσυρσης µπορείτε süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul- να...
  • Página 25: Usulüne Uygun Kullanım

    „ Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insan- Bu cihaz 8 yaşın altındaki „ lara, insanların vucüduna, hayvanlara veya nesnelere çocuklar ve fiziksel, algısal hızla çarpmamasına dikkat ediniz. = Elektrik bağlantı kablosunu fiş yardımıyla hareket > veya mental yeteneklerinde ettiriniz. eksiklikler olan veya tecrü- „...
  • Página 26: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Enerji etiketine ilişkin uyarılar Bu elektrik süpürgesi, birincil hortumlu üniversal elekt- rik süpürgesidir. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku Halılarda ve sert zeminlerde belirtilen en yüksek enerji przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć verimliliğine ve temizlik performans sınıfına ulaşmak instrukcję obsługi. için lütfen değiştirilebilir genel ağzı...
  • Página 27: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    „ Nie używać przewodu zasilającego ani węża do prze- Wskazówki dotyczące noszenia/transportowania odkurzacza. bezpieczeństwa „ Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkod- zony, musi zostać wymieniony przez producenta lub serwis producenta lub inną osobę z podobnymi kwali- Odkurzacz spełnia wymo- fikacjami, aby uniknąć zagrożeń. techniki oraz przepisy...
  • Página 28: Rendeltetésszerű Használat

    „ Stare urządzenia Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie należy oddawać dostawcy względnie do centrum od- Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó to- zysku surowców wtórnych do ponownego wykorzys- vábbadásakor adja oda a használati utasítást is. tania.
  • Página 29: Biztonsági Útmutató

    „ A hálózati csatlakozókábelt ne húzza át éles pereme- Biztonsági útmutató ken és ne törje meg. „ Ügyeljen arra, hogy az automatikus kábel-visszac- Ez a porszívó megfelel a techni- sévélésnél a hálózati csatlakozódugó nehogy szemé- ka mai állása szerint elfogadott lyeknek, testrészeknek, állatoknak vagy tárgyaknak ütődjön.
  • Página 30 Tudnivalók az energiacímkéhez Ez a porszívó egy általános rendeltetésű porszívó levehető tömlővel. Szőnyeg esetén a megadott energiahatékonyság és takarításhatékonysági osztály eléréséhez használja az átkapcsolható univerzális szívófejet. Fugás és hasadé- kos kemény padló esetén a megállapított energiahaték- onyság és tisztítási osztály eléréséhez használja a mel- lékelt kemény padlóhoz való...
  • Página 31 „ „ „ „ „ „ „ > „ „ „ „ „ „ > „ „ „ „ „ > „ „ > „ >...
  • Página 32: Използване По Предназначение

    „ Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. При предаване на прахосмукачката на трети лица моля да бъдат предавани и указанията за ползване. Използване по предназначение „ Този уред е предназначен само за битова употреба в домашни условия. Този уред е предназначен за използване...
  • Página 33 „ Не теглете за захранващия кабел, а за щепсела, за Уредът може да се ползва „ да изключите уреда от мрежата. от деца на повече от „ Не прекарвайте кабела за мрежово захранване през остри ръбове и не го притискайте. години...
  • Página 34 Указания за изхвърлянето „ Опаковка Опаковката пази прахосмукачката от повреди Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації. по време на транспортиране. Тя е направена Якщо пилосос передається новому власнику, йому от благоприятни за околната среда материали слід передати також цю інструкцію з експлуатації. и...
  • Página 35: Правильне Використання

    „ Перед автоматичним змотуванням кабелю Діти до 8 років, особи з „ електроживлення переконайтеся в тому, що його фізичними чи розумовими штекер не чіпляється за людей, частини тіла, тварин вадами або особи, чи інші об'єкти. „ Прокладіть які не мають достатнього кабель...
  • Página 36 Вказівки щодо наклейки з інформацією про енергоспоживання Цей пилосос є універсальним пилососом з основним шлангом. Для досягнення заявленого енергоспоживання та класу очищення на килимових та твердих покриттях використовуйте універсальну насадку, що перемикається. Для досягнення зазначеного енергоспоживання та максимального очищення твердої підлоги в щілинах...
  • Página 37 „ „ „ „ > „ „ „ > „ > „ „ „ „  „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ > „ „...
  • Página 38 „ „ „ − − − „ − „ − „ > „ „ > „ > „...
  • Página 39 „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ > „ „...
  • Página 40: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности Сохраните инструкцию по эксплуатации. При Данный пылесос передаче пылесоса новому владельцу не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации. соответствует общепризнанным Указания по использованию техническим требованиям Этот прибор предназначен только для домашнего и специальным правилам использования и в бытовых условиях. Данный прибор...
  • Página 41: Правильное Использование

    Правильное использование Инструкция по утилизации „ Подключение к электросети и включение пылесоса „ Упаковка должно производиться только с учётом данных Упаковка служит для защиты пылесоса от типовой таблички. повреждений при транспортировке. Она „ Никогда не используйте пылесос без сменного изготовлена из экологически чистых материалов, пылесборника...
  • Página 42 適當使用 „ 僅可依照銘牌資料連接吸塵器和使用。 „ 未安裝集塵袋或集塵盒、馬達防護和排氣過濾網時,絕不 請妥善保存使用說明書。 可進行吸塵。 將吸塵器轉交第三方時, 請連同使用說明書一併交付。 = 可能會造成產品損壞! > „ 進行吸塵時,絕不可將吸頭和吸氣管置於頭部附近。 符合規定使用 = 此舉可能造成受傷危險! > „ 於樓梯上吸塵時,必須將本產品置於使用者的下方。 本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。 本機適合在海拔最高 „ 不得以電源線和軟管攜帶/移動吸塵器。如本產品的電源線 2,000 公尺以下使用。 損壞, 則必須透過製造商或其客服中心, 或類似合格的人員進 僅可依照使用說明書上的指示使用本吸塵器。 行更換, 以防止發生危險。 „ 如使用超過 30 分鐘,請完全拔掉電源線。 為了避免人身受傷與機器損壞, 不可將本吸塵器用在: „ 不可拉住充電線拔掉電源產品,而應拉住插頭。 „...
  • Página 43 „ „ > „ > „ „ „ „ „ „ „ „ „ − − > − „ „ − „ − „ „ „ > „ „ „ „ „ „ „ „ „ >...
  • Página 44 jEf†G* –„‚›H …8§„‚w+ m*2f„74( * “©‰¡kG* jcDK jEf†G* Ïk„6* ,$f’˜G ¥+ v|„‚žG* L§k„€žG* ¨G( * §„8§›G j›+f•G* j›Hf„G* “©‰¡kG* jJ§D  *zwk„6* ¨/|M 2fq„€G* ¨›< œ©„kG* z¡< |©©k›G “©‰¡kG* jcDK jEf†G* Ïk„6* ,$f’˜G ¥+ v|„‚žG* L§k„€žG* ¨G( * §„8§›G jJ§D  *zwk„6* ¨/|M —§•„G*K mÏ„8§G* m*3 jg›„‚G* mf©„94& ¶ * ¨›< l©gnk›G œ+f•G* ,f„7|’G* |Œ„7 £Kz+ j•D|žG* jg›„‚G* mf©„94&...
  • Página 45 ( *&$* * ( * & $* * (& % * ($ * ( *$* (  **** %* ( * (&%(*($ *& % *( * * % *  * (* (& %(* ( %* ( $(*(( *  *( *$  *( *% * ( * ( %* & *...
  • Página 47: Vor Dem Ersten Gebrauch

    26 Bohrdüse* 27 Möbelpinsel* 28 Hartbodendüse Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger der Baureihe Runn`n entschieden haben. Ersatzteile und Sonderzubehör In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Runn`n – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, A Hartboden-Düse BBZ123HD dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale Zum Saugen glatter Böden...
  • Página 48: Saugkraft Regeln

    c) Polsterdüse mit aufgesetztem Borstenkranz zum Bild ‡ Absaugen von Fensterrahmen, Schränken, Profilen, Zubehörträger auf Kombidüse schieben und auf etc. Saug-/ Teleskoprohr clipsen. Nach Gebrauch Fugendüse und Polsterdüse wieder in den Zubehörträger einsetzen. Bild ‡ d) Profi-Fugendüse Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die ge- Extralange Fugendüse zum Reinigen von Fugen, wünschte Länge herausziehen und Netzstecker ein- Ecken und schmalen Zwischenräumen, z.B.
  • Página 49: Reinigung & Pflege

    Im Normalbetrieb Bild Zum Abstellen des Gerätes können Sie die Abstellhilfe Bild an der Geräteunterseite nutzen. Die Anzeige (blauer Ring) blinkt rot, wenn der Schaum- a) Gerät am Schlauch oder Staubbehältergriff aufrich- filter gereinigt werden muss. Das Gerät wird automa- ten.
  • Página 50 Hepa-Filter Reinigungshinweise Waschbaren Hepa-Filter reinigen Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser Der Hepa-Filter mit dem Aufdruck "washable" ist so ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. ausgelegt, dass er nicht ausgetauscht werden muss, Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können wenn das Gerät bestimmungsgemäß im Haushalt ver- mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt wendet wird.
  • Página 51: Replacement Parts And Special Accessories

    26 Drill dust nozzle* 27 Hard furnishings brush* 28 Hard-floor nozzle Congratulations on your purchase of the Bosch Runn`n vacuum cleaner. Replacement parts and special accesso- This instruction manual describes various Runn`n mo- ries dels, meaning that some of the equipment features and functions described may not be available on your A Hard-floor nozzle BBZ123HD...
  • Página 52: Controlling The Suction Level

    Vacuuming with accessories Fig. a) Place the accessories holder in the required positi- Fig. on on the telescopic tube. Attach the nozzles to the suction pipe or handle as re- b) Use some pressure to insert the upholstery nozzle quired: with brush ring and the crevice nozzle into the ac- a) Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners, cessories holder from above or below.
  • Página 53: After Vacuuming

    After vacuuming Fig. a) Press the release button and pull the dust container Fig. out of the appliance using the handle. ‡ Switch off the appliance. b) Remove the lid from the dust container and empty ‡ Remove the main plug. the dust container.
  • Página 54: Cleaning Instructions

    Removing a blockage from the dust separation unit Fig. a) Open the lid of the exhaust filter by pushing and Fig. pulling on the locking tab. ‡ Switch off the appliance. b) Pull the locking tab to unlock the filter unit with foam a) Hold the appliance lid by the recessed handle and filter and microfilter and remove it from the appli- open it.
  • Página 55: Pièces De Rechange Et Accessoires En Option

    Pour aspirer sur des sols lisses pirateur. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine (parquets, carrelages, dalles de ter- Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre aspira- re cuite,...) teur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal. Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à...
  • Página 56: Réglage De La Puissance D'aspiration

    Aspiration avec des accessoires supplémen- Fig. taires a) Fixer le porte-accessoires dans la position désirée sur le tube télescopique. Fig. b) Insérer par le haut ou le bas le suceur ameublement Insérer les accessoires sur le tube d'aspiration ou sur la avec le support petite brosse et le suceur long dans poignée, selon les besoins : le porte-accessoires en exerçant une légère pressi-...
  • Página 57: Après L'aspiration

    Après l'aspiration Fig. a) Presser le bouton de déverrouillage et retirer le bac Fig. à poussières de l'appareil en le saisissant par la ‡ Éteindre l’appareil. poignée. ‡ Débrancher la fiche mâle de la prise de courant. b) Enlever le couvercle du bac à poussières et vider le ‡...
  • Página 58 b) Déverrouiller le couvercle par une rotation dans le Fig. sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer a) Ouvrir le couvercle du filtre de sortie d'air en pres- de l'appareil. sant la patte de fermeture et en la tirant. = Eliminer le blocage dans l'unité...
  • Página 59: Descrizione Dell'apparecchio

    26 Aspiratore per trapano* 27 Pennello per mobili* 28 Spazzola per pavimenti duri Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch della serie Runn'n. Parti di ricambio e accessori speciali Nelle presenti Istruzioni per l'uso vengono illustrati di- versi modelli Runn'n. È pertanto possibile che non tutte...
  • Página 60 Aspirazione con accessori aggiuntivi Figura ‡ Spingere il supporto per accessori sulla spaz- Figura zola Combi e agganciarla sul tubo telescopico/ Applicare le spazzole al tubo di aspirazione o d'aspirazione. all'impugnatura, in funzione delle proprie esigenze: a) La bocchetta per giunti permette di aspirare fessu- Figura re, angoli, ecc.
  • Página 61: Dopo L'aspirazione

    Dopo l'aspirazione Figura a) Premere il pulsante di sblocco per estrarre il conte- Figura nitore raccoglisporco dall'apparecchio con l'ausilio ‡ Spegnere l’apparecchio. dell'impugnatura. ‡ Staccare la spina di alimentazione. b) Rimuovere il coperchio del contenitore raccog- ‡ Tirare brevemente il cavo di alimentazione e rilasci- lisporco e svuotare il contenitore.
  • Página 62: Avvertenze Per La Pulizia

    Rimuovere il blocco dall'unità di separazione Microfiltro Figura Pulizia del microfiltro ‡ Spegnere l'apparecchio. Il microfiltro è progettato in modo tale da non dover a) Aprire il coperchio dell'apparecchio tirando dalla essere sostituito se l'apparecchio viene utilizzato in maniglia. modo conforme per le pulizie domestiche. b) Sbloccare la copertura ruotandola in senso antiora- Affinché...
  • Página 63: Onderdelen En Extra Toebehoren

    26 Boormondstuk* 27 Meubelkwast* 28 Mondstuk voor harde vloeren Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie Runn`n heeft gekozen. Onderdelen en extra toebehoren In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Runn`n – modellen beschreven. Het is daarom mogelijk...
  • Página 64: Zuigkracht Regelen

    Stofzuigen met extra toebehoren Afb. ‡ Houder voor toebehoren op het combimondstuk Afb. schuiven en vastzetten op de zuig-/ telescoopbuis. Mondstukken naar behoefte op de zuigbuis of de hand- greep steken: Afb. a) Kierenmondstuk voor het schoonzuigen van kieren, ‡ Het elektriciteitssnoer aan de stekker vastpakken, hoeken etc.
  • Página 65: Na Het Stofzuigen

    Na het stofzuigen Afb. a) Op de ontgrendelingstoets drukken en het stofre- Afb. servoir met behulp van de handgreep uit het toestel ‡ Apparaat uitschakelen. trekken. ‡ Stekker uit het stopcontact halen. b) Deksel van het stofreservoir afnemen en het stofre- ‡...
  • Página 66 b) Afdekking ontgrendelen door tegen de klok in te Microfilter draaien en hem uit het toestel nemen. Microfilter reinigen = Blokkering verwijderen uit de afscheidingseenheid. > De microfilter hoeft niet te worden vervangen wanneer c) Afdekking plaatsen en vergrendelen door tegen de het toestel in het huishouden en op de juiste manier klok in te draaien.
  • Página 67: Piezas De Repuesto Y Accesorios Especiales

    26 Boquilla para polvo de taladrar* 27 Cepillo para muebles* 28 Boquilla para suelos duros Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie Runn`n. Piezas de repuesto y accesorios espe- En estas instrucciones de uso se presentan diferentes ciales modelos de Runn`n.
  • Página 68: Regular La Potencia De Aspiración

    Aspiración con accesorios adicionales Fig. a) Colocar el portaaccesorios en el tubo telescópico Fig. en la posición deseada. Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la em- b) Introducir en el portaaccesorios la boquilla para ta- puñadura según las necesidades: picería con la corona de cerdas y la boquilla para a) Boquilla de juntas para aspirar en juntas, esquinas, juntas desde arriba o abajo y ejerciendo un poco de...
  • Página 69: Después De La Aspiración

    Después de la aspiración c) Colocar la tapa del depósito de polvo. d) Eliminar los posibles restos de suciedad que haya Fig. debajo del orificio de evacuación. ‡ Desconectar el aparato. e) Colocar el depósito de polvo dentro del aparato y ‡...
  • Página 70: Conservación Del Filtro De Salida

    Si la indicación visual Sensor Control continúa parpa- d) Lavar con agua corriente la espuma filtrante y el micro- deando en rojo, comprobar si la boquilla, el tubo de filtro. Si se desea se pueden limpiar en la lavadora con aspiración o el tubo flexible de aspiración están obs- el programa para prendas delicadas a una temperatu- truidos.
  • Página 71: Descrição Do Aparelho

    26 Bocal para perfuração* Estamos muito satisfeitos com o facto de se ter decidi- 27 Pincel para móveis* do por um aspirador Bosch da série Runn`n. 28 Escova para pavimentos rijos Nestas instruções de utilização, são apresentados di- ferentes modelos Runn`n. Por este motivo, algumas características e funções do equipamento descritas...
  • Página 72: Aspirar Com Acessórios

    c) Bocal para estofos com coroa de cerdas encaixada Fig. ‡ para aspirar caixilhos de janelas, armários, perfis, etc. Insira o apoio de acessórios no bocal combinado Após a utilização do bocal para fendas e do bocal e encaixe-o no tubo de aspiração/tubo telescópico. para estofos, volte a colocá-los nos apoios de aces- sórios.
  • Página 73: Limpeza E Manutenção

    No funcionamento normal Fig. Para guardar o aparelho, pode utilizar o dispositivo Fig. para arrumar o tubo na parte de baixo do aparelho. O indicador (aro azul) pisca a vermelho, quando o filtro a) Coloque o aparelho na vertical com o auxílio da de espuma precisa de ser limpo.
  • Página 74: Indicações De Limpeza

    Filtro Hepa Indicações de limpeza Lavar o filtro Hepa lavável Antes de qualquer limpeza do aspirador, deverá des- O filtro Hepa com a inscrição "washable" foi concebido ligá-lo e retirar a ficha da tomada. O aspirador e os de modo a não ser necessário proceder à sua substitu- acessórios de plástico podem ser limpos com um pro- ição, desde que o aparelho seja utilizado corretamente duto usual para a limpeza de plásticos.
  • Página 75: Περιγραφή Συσκευής

    και οι λειτουργίες που περιγράφονται στο μοντέλο σας. 28 Πέλμα σκληρού δαπέδου* Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την Ανταλλακτικά και ειδικός εξοπλισμός ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου...
  • Página 76: Αναρρόφηση Με Πρόσθετα Εξαρτήματα

    Εικ. Εικ. ‡ Πιέζοντας το συρόμενο πλήκτρο ή το συρόμενο Ρύθμιση του πέλματος δαπέδου διπλής χρήσης: „ Χαλιά και μοκέτες => δακτύλιο προς την κατεύθυνση του βέλους, απασφαλίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα και ρυθμίστε „ Σκληρό δάπεδο / παρκέ => το επιθυμητό μήκος. Η αντίσταση ώθησης στο χαλί είναι...
  • Página 77: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    ‡ Το στόμιο αναρρόφησης της σκόνης τρυπήματος Εικ. συγκρατείται με τη δύναμη αναρρόφησης στην a) Πέλμα χωρίς σύνδεση εξαρτημάτων: επιθυμητή θέση. Για την εξασφάλιση της πρόσφυσης Για το λύσιμο της σύνδεσης πιέστε το δακτύλιο του στομίου αναρρόφησης σκόνης τρυπήματος απασφάλισης στον...
  • Página 78 c) Αφαιρέστε το φίλτρο αφρώδους υλικού από την Φίλτρο Hepa κασέτα του φίλτρου και κτυπήστε ελαφρά τα δύο εξαρτήματα. Καθαρισμός πλενόμενου φίλτρου Hepa d) Σε περίπτωση μεγάλης ρύπανσης πρέπει να Το φίλτρο Hepa με την ετικέτα "washable" είναι καθαριστεί το φίλτρο αφρώδους υλικού και η κασέτα υπολογισμένο...
  • Página 79: Υποδείξεις Καθαρισμού

    μικροφίλτρο, αφού πρώτα στεγνώσούν εντελώς (το λιγότερο 24 ώρες), ξανά στο πλαίσιο του φίλτρου και ασφαλίστε τα. Elektrikli süpürge olarak Bosch'un Runn`n modelini al- f) Τοποθετήστε τη μονάδα φίλτρου ξανά στη συσκευή, maya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. αφού πρώτα στεγνώσει εντελώς και αφήστε τις...
  • Página 80: İlk Kullanımdan Önce

    25 Sert kıllı ilave parça (Koltuk süpürme başlığına monte Resim ‡ etmek için)* Aksesuar taşıyıcı kombi başlığına itilmeli ve emme borusuna/teleskopik boruya kilitlenmelidir. 26 Matkap ucu başlığı * 27 Mobilya fırçası* Resim ‡ 28 Sert zemin süpürme başlığı Şebeke bağlantı kablosu istenilen uzunluğa kadar çekilmeli ve sokete takılmalıdır.
  • Página 81: Bakım Ve Temizlik

    c) Cam çerçevelerinin, dolapların, profillerin, vb. yerle- Resim rin emilerek temizlenmesi için takılı bir sert kıllı ilave Cihazı yerine yerleştirmek için cihazın alt tarafındaki parçası olan koltuk süpürme başlığı. yerleştirme tertibatını kullanabilirsiniz. Kullandıktan sonra dar aralık süpürme başlığını ve a) Cihaz boruda veya taşıyıcı...
  • Página 82 Normal süpürme işleminde Hepa filtre Resim Temizlenebilir Hepa filtrenin temizlenmesi Motor koruyucu filtrenin temizlenmesi gerektiğinde "Washable" baskılı Hepa filtre ev ortamında usulüne cihaz üzerinde ki gösterge (Mavi Halka) kırmızı yanar. uygun şekilde kullanılırsa değiştirilmesi gerekmeyecek Cihaz otomatik olarak performans kademesi en düşük şekilde tasarlanmıştır.
  • Página 83: Opis Urządzenia

    Temizlik uyarıları Elektrikli süpürgeyi temizlemeden önce kapatınız ve şebeke fişini çekiniz. Elektrikli süpürge ve plastik akse- Dziękujemy za zakup odkurzacza Runn`n firmy Bosch. suar parçaları normal bir plastik temizleme maddesi ile W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały temizlenerek, bakımlı olması sağlanabilir.
  • Página 84: Regulacja Siły Ssania

    26 ssawka do zbierania pyłu podczas wiercenia* Rysunek a) Uchwyt na akcesoria nasadzić w żądanej pozycji na 27 Pędzel do mebli* rurę teleskopową. 28 Szczotka do podłóg twardych b) Szczotkę do tapicerki z wieńcem szczotkowym oraz ssawkę do szczelin włożyć, lekko naciskając od góry Części zamienne i wyposażenie dodatkowe lub od dołu, w uchwyt na akcesoria.
  • Página 85: Odkurzanie Z Zastosowaniem Wyposażenia Dodatkowego

    Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia Po zakończeniu odkurzania dodatkowego Rysunek ‡ Rysunek Wyłączyć urządzenie. ‡ W zależności od potrzeby nasadzić szczotkę na rurę Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. ‡ ssącą lub uchwyt: Pociągnąć krótko za przewód zasilający i puścić a) Ssawka do szczelin. Do odkurzania szczelin, rogów (przewód zwija się...
  • Página 86 c) Nałożyć pokrywę na pojemnik na pył. Jeśli wskaźnik Sensor Control nadal miga na czerwono, d) Usunąć ewentualne zabrudzenia poniżej otworu wy- sprawdzić czy nie doszło do zatkania ssawki/szczot- lotowego. ki, rury ssącej lub węża ssącego. To także może być e) Włożyć...
  • Página 87: Wskazówki Dotyczące Czyszczenia

    (co najm- niej po upływie 24 godzin). e) Włożyć moduł filtrujący do urządzenia i w słyszalny Köszönjük, hogy a Bosch Runn`n sorozat porszívóját sposób zatrzasnąć nakładki zamykające. választotta. f) Zamknąć pokrywę filtra wylotu powietrza. Zasuwkę...
  • Página 88: Üzembe Helyezés

    27 Bútorecset* ábra ‡ Tolja a tartozéktartót a kombi szívófejre és pattintsa 28 Kemény padlóhoz való szívófej a szívó-/teleszkópcsőre. Pótalkatrészek és kiegészítő tartozékok ábra ‡ Fogja meg a hálózati csatlakozókábelt a dugónál, A Kemény padlóhoz való szívófej BBZ123HD húzza ki a kívánt hosszúságig, és csatlakoztassa a Sima padlók porszívózásához hálózati dugót.
  • Página 89: Tisztítás És Ápolás

    Porszívózás kiegészítő tartozékkal ábra ‡ A tolókapcsolónak a nyíl irányába való eltolásával re- ábra teszelje ki a teleszkópcsövet, és nyomja össze. Helyezze fel a használni kívánt szívófejet a szívócsőre vagy a markolatra: ábra a) Réstisztító fej fugák és sarkok stb. porszívózásához. A készülék tárolásához használhatja a készülék alján b) Szőnyegtisztító...
  • Página 90 A porleválasztó rendszer karbantartása Kifúvószűrő ápolása A készülék Sensor Control kijelzővel van felszerelve. Ez Kiviteltől függően készüléke Hepa-szűrővel . ábra a funkció folyamatosan felügyeli, hogy a porszívó az op- vagy mikroszűrővel van ellátva. . ábra timális teljesítményszinten működik-e. . ábra Kiviteltől függően a készülék egy kiegészítő...
  • Página 91: Tisztítási Utasítások

    Tisztítási utasítások A porszívó minden tisztítása előtt a készüléket ki kell kapcsolni, és a hálózati csatlakozódugót ki kell húzni. A porszívó és a műanyag tartozékok kereskedelmi for- galomban kapható műanyagtisztító szerrel tisztíthatók. Figyelem: Ne használjon súrolószert, üvegtisztítót vagy uni- verzális tisztítószert. A porszívót soha ne merítse vízbe.
  • Página 92 ‡ ‡ ‡ „ > „ > „ ‡ > ‡ „ „ ‡...
  • Página 93 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Página 94 > ‡ > >...
  • Página 95: Описание На Уреда

    Радваме се, че избрахте прахосмукачка Bosch от серията Runn`n. В тези указания за употреба са представени различни модели Runn`n. Затова е възможно не всички описани характеристики и функции да се отнасят за Вашия модел. Трябва да използвате само оригинални принадлежности на Bosch, които са...
  • Página 96: Пускане В Експлоатация

    22 Дюза за тапицерия Фиг. ‡ Чрез задействане на плъзгащия бутон, респ. 23 Държач за принадлежност* на плъзгащия маншет по посока на стрелката 24 Дюза за фуги освободете телескопичната тръба и настройте 25 Венец от четина (за поставяне на дюза за желаната...
  • Página 97: След Изсмукването

    ‡ Дюзата за отвори се задържа в желаната Фиг. позиция чрез силата на всмукване. Евентуално Регулиране на превключващата се се препоръчва да се дорегулира мощността подова дюза: на по-висока степен, според повърхностните „ Килими и мокет => характеристики на стената, която се пробива, за да...
  • Página 98 d) При силно замърсяване филтърът от Фиг. пенообразен материал и филтърната касета a) Дюза без връзка за принадлежности: трябва да се почистят под течаща вода. За да освободите връзката, завъртете леко Елементът може по избор да се почиства в телескопичната тръба и изтеглете от подовата пералня...
  • Página 99: Указания За Почистване

    Указания за почистване Фиг. a) Отворете капака на издухващия филтър чрез Преди всяко почистване прахосмукачката трябва натискане и завъртане на затварящата планка. да бъде изключена и мрежовия щекер изваден от b) Освободете (H)EPA-филтъра и го извадете от контакта. Прахосмукачката и принадлежностите от уреда.
  • Página 100: Загальні Характеристики Пилососа

    Вашої моделі. Щоб досягти найкращих результатів прибирання рекомендуємо застосовувати A Насадка для твердої підлоги BBZ123HD лише оригінальне приладдя від Bosch, що було Для чищення гладенької підлоги спеціально розроблено для Вашого пилососу. (паркет, плитка, теракота...) Зберігайте інструкцію з експлуатації. При передачі...
  • Página 101: Регулювання Потужності Всмоктування

    Чищення з додатковим обладнанням Мал. a) Встановіть тримач для насадок у телескопічну Мал. трубку в потрібному положенні. Вставте ручку або трубку в потрібну насадку: b) Легким натисканням знизу або зверху встановіть a) Насадка для щілин: для чищення в щілинах, у тримач насадку для м'яких меблів зі щіткою та кутках...
  • Página 102 Після прибирання Мал. a) Натисніть на педаль розблокування й витягніть Мал. за ручку контейнер для пилу. ‡ Вимкніть прилад. b) Зніміть кришку з контейнера для пилу та ‡ Витягніть кабель живлення. спорожніть його. ‡ Легко потягніть за кабель живлення та відпустіть c) Встановіть...
  • Página 103 b) Розблокуйте захисну панель, повернувши Мікрофільтр її проти годинникової стрілки, та вийміть з Очищення мікрофільтру пилососа. Мірофільтр має таку конструкцію, що його не = Видаліть засмічення з сепаратора. > потрібно міняти, якщо прилад використовується c) Установіть захисну панель та зафіксуйте її, відповідно...
  • Página 104  0 ‡ ‡  ' ‡  ' b) '  '  )
  • Página 105 ‡ f) 0 ‡ ‡ ‡ ‡ „ > ‡ ‡ „ > „ > ‡ ‡ ‡ „ ; ‡ „ ‡ a) ' b) 0 d) '...
  • Página 106 ‡ ‡ > > d) 0...
  • Página 107 b) d) > b) ) c) ) d) ) f) )
  • Página 108 ‡ ‡ ‡ „ > „ ‡ > „ > ‡ „ „ ‡...
  • Página 109 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Página 110 ‡ > > >...
  • Página 111: Описание Прибора

    Мы рады, что Вы остановили свой выбор на пылесосе Bosch серии Runn`n. В настоящей инструкции по эксплуатации представлены различные модели серии Runn`n. Поэтому возможно, что некоторые функции и принадлежности, описанные здесь, могут отсутствовать у Вашего прибора. Чтобы гарантировать оптимальный результат уборки, Вам...
  • Página 112: Перед Первым Использованием

    23 Держатель для принадлежностей* Рис. ‡ Нажимая на кнопку-полузнок или муфту- 24 Щелевая насадка ползунок в направлении стрелки, разблокируйте 25 Щетка (для установки на насадку для мягкой телескопическую трубку и установите мебели)* необходимую длину. Сопротивление 26 Насадка для удаления пыли при сверлении* перемещению...
  • Página 113: Уборка С Использованием Дополнительных Принадлежностей

    ‡ Насадка для удаления пыли при сверлении будет Рис. удерживаться в требуемом положении за счёт Регулировка переключаемой насадки для чистки силы всасывания. Возможно, в дальнейшем пола/ковра: окажется необходимым увеличить мощность „ для ковров и ковровых покрытий => в зависимости от материала стены, в которой просверливается...
  • Página 114: Чистка И Уход

    d) При сильном загрязнении моторный фильтр Рис. и кассету необходимо промыть под струей a) Насадка без адаптера для принадлежностей: воды.Или блок можно выстирать в стиральной Для разблокировки соединения немного машине при температуре не более 30 °C в поверните телескопическую трубку и вытяните режиме...
  • Página 115: Указания По Очистке

    Указания по очистке Рис. a) Откройте крышку выпускного фильтра, нажав и Перед каждой чисткой пылесоса выключайте его потянув за защелку. и вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки. b) Потянув за защёлку, разблокируйте HEPA-фильтр Пылесос и пластмассовые принадлежности и выньте из пылесоса. можно...
  • Página 116 備件和特殊配件 A 硬式地板吸頭 BBZ123HD 用於平滑地板吸塵 我們很高興您決定選購 Bosch Runn'n系列的吸塵器。 (實木複合地板, 瓷磚, 陶土...) 在本使用說明書中, 包含了 Runn'n 各式機型的介紹。 因此, 可能 並非所有說明的配備特點和功能都完全符合您的機型。 請僅使用 特別為您的吸塵器而開發的 Bosch 原廠配件, 以達到最佳的吸 塵效果。 請妥善保存使用說明書。 將吸塵器轉交第三方時, 請連同使用說 明書一併交付。 B 硬式地板吸頭-BBZ124HD 含兩個旋轉刷捲 請展開圖片頁面! 用於清理珍貴的硬式地板並對於粗大的髒 物有較佳的吸力效果。 第一次使用前 產品說明 圖 可切換式地板吸頭*(相同功能性的吸頭,在外觀上可能與 ‡ 將手把套上吸塵軟管並卡上。...
  • Página 117 鑽形吸頭 圖 ‡ 手持電源連接線上的插頭, 拉出所需的長度, 然後插上電源 圖 插頭。 ‡ 將鑽形吸頭固定在手把上並放置於在牆邊, 使吸頭的鑽孔直 接位於待鑽入的孔位上。 ‡ 調整吸力 產品調整至低效能等級然後開機。 ‡ 透過吸力, 鑽形吸頭被保持在所需的位置。 根據所鑽的牆面 圖 狀態, 建議可再調高效能, 以確保能牢固地吸住。 旋轉調整鈕即可無段式調整所需的吸力。 鑽孔時, 微塵將被自動吸走。 „ 低效能範圍 圖 = 用於易受損的物品吸塵,例如易受損的的墊子或窗簾 > 在吸塵的短暫暫停時間, 您可以使用產品後方的置放輔助。 ‡ 等。 將本產品關機後, 將地板吸頭的鉤子推入停放輔助。 „ 中效能範圍 圖...
  • Página 118 清潔與保養 排氣過濾網保養 根據配備規格, 您的產品可能配置 Hepa 濾網圖示 或微濾網圖 示 。 清空集塵盒 根據配備規格, 您的產品可能在 Hepa 或微濾網後方另外安裝了 隔音片-這不需清潔處理。 圖 為達到良好的吸塵效果, 每次吸塵後務必將集塵盒清空, 最遲須 Hepa 濾網 在盒內的灰塵達到標記位置時清空。 清洗可水洗的 Hepa 濾網 注意! 若按照規定在家庭中使用本產品, 則標有 「washable」 印記的 只能在產品處於水平狀態時取下集塵盒。 因此請將本產品放 Hepa 濾網不需更換。 置在地上, 以鬆開解鎖按鈕。 為了讓吸塵器能以最佳效能等級運作, 應於使用一年後清洗排氣 過濾網。 濾網表面變色不影響過濾效果。 圖...
  • Página 119 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Página 120 ‡ „ ‡ > „ > „ > ‡ ‡ ‡ ‡ „ „ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Página 121 > ‡ > >...
  • Página 122 °30...
  • Página 123 Hepa Hepa "washable" Hepa °30 Hepa °30 Hepa < ‡ Hepa Hepa Hepa < Hepa < Hepa Hepa < Hepa Hepa...
  • Página 124 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Página 125 ‡ „ „ ‡ ‡ ‡ „ < „ < „ < ‡...
  • Página 126 Bosch Runn`n Runn`n BBZ123HD Bosch BBZ124HD ‡ ‡...
  • Página 127 Tel : 44 89 80 18      Online Auftragsstatus, Filterbeutel-     mailto:bosch_siemens_sarajevo@ unter: www bosch-home com yahoo com Reparaturservice, Ersatzteile & Tel : 0911 70 440 040 BSH Home Appliances S A – N V...
  • Página 128 0             www senukai lt ³ ´ www bosch-home co il www bosch-home co uk        Fax: 0 7  5 mailto:servisas@agservice lt...
  • Página 129    Taipei City 1149 Tel : 0800 68 888 mailto:bosch-contactcenter@     bshg com BOSCH Service centre, mailto:bshtzn-service@bshg com www bosch-home com tw      P O Box 7997 ³ ´  www bosch-home nl...
  • Página 130  ± :...
  • Página 131  此吸塵機受歐盟2012/19/EU有關舊電器及電子產品(廢棄 電器和電子設備– WEEE)指引監管,該指引確立了適用於 整個歐盟的舊電器回收和再造的規章制度。 (! $(' (" #(" (%#( "(%' $(' '( '!' "% # ( $%#! ' ($ ( ! #(" ' % %(% (#( $"% ($ '(% #" #' "( %$! # "(($ $(' '( '!' %( $! ...
  • Página 133 本產品適用本公司駐購買國代表所發佈的保固條款。 您隨時可向購買本產品的經銷商諮詢相關 細節。 在任何情況下, 出示購買證明均是獲得保修服務的必要的條件。...
  • Página 134  ¶ ± ± ± ±       ±          ...
  • Página 137                           0   0 ‡ ‡ !   ±  ‡  ‡  ‡...
  • Página 138   BBH21621 VXAS011V16 20 01 2016 19 01 2021   BBH21622 VXAS011V16 20 01 2016 19 01 2021   BBH216 1 VXAS011V16 20 01 2016 19 01 2021   BBH216 2 VXAS011V16 20 01 2016 19 01 2021   BBH216RB VXAS011V16...
  • Página 139 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Página 144  8001093241 980409...

Este manual también es adecuado para:

Runnʼn bgs4usilm1Runnʼn bgs4usil73Runnʼn bgc4u330

Tabla de contenido