Descargar Imprimir esta página

Optimate 6 Ampmatic TM180 EU Modo De Empleo

Cargador automatico para baterias 12v plomoacido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

MODEL :
TM180 (EU), TM181 (US), TM182 (UK),
TM188 (AU), TM189 (KR)
AC: 100 – 240V
0.85A @ 240V / 1.5A @ 100V
DC: 60W  12V
Thermally adjusted
1 x 12V
+
-
STD / AGM-MF / GEL
3 - 240Ah
based on 48 hour charge).
Automatic
charger
Chargeur automatique pour batteries 12V plomb-acide
Cargador automático para baterías 12V plomoácido
Automatische Ladegerät für 12V Blei-Säure Batterien
Automatische
lader
Caricabatterie automatico per batterie 12V piombo-acido
Automatisk diagnostisk laddare för 12V blybatterier
Automatick. nab.ječka pro 12V olovo/kyselinov. baterie
Автоматическое зарядное устройство для 12В
свинцово-кислотных аккумуляторных батарей
12V 납산 배터리 용 자동 충전기
9
1
2
Low Volt
Pulse
Wake up
Start (0.5V)
2V
0.5V
0.5V
1.START
3.
1.START
2.
2.
PULSE
PULSE
3.
TM18x-IN1-170208
copyright @ 2017 TecMate International
50-60Hz
5A
(max. Ah rating
for
12V
lead-acid
voor
12V
loodzuur
3
4
SAVE
TEST before
sulphated
charge
battery
14.4V
4
5.SAVE 6.CHARGE 7.OPTIMIZE 8.FINAL TEST
TEST
TEST
4
5.SAVE 6.CHARGE 7.OPTIMIZE 8.FINAL TEST
&
&
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
d'utiliser l'appareil
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de
utilizar el aparato
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig voor
gebruik
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l'apparecchio
INSTRUKTIONER VIKTIGT: läs
följande fullständiga instruk-
tioner för användningen innan
du använder laddaren
batteries
INSTRUKCE PRO POUŽIT.
DŮLEŽIT: Přečtěte si pozorně
před použit.m
ИНСТРУКЦИЯ ПО
accu's
ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАЖНО:
Прочти полностью перед
использованием
사 용 설 명 서
중요 : 장치를 사용하기 전에 읽기
5
6
Pulse
Controlled
OPTIMIZE
SAVE
CHARGE
7
8
OptiMate
TEST after
'365'
CHARGE
maintenance
24-7-365
24-7-365
9.MAINTAIN
9.MAINTAIN
CZ
RU
KR
9
13.6V

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Optimate 6 Ampmatic TM180 EU

  • Página 1 Automatick. nab.ječka pro 12V olovo/kyselinov. baterie 사 용 설 명 서 Автоматическое зарядное устройство для 12В 중요 : 장치를 사용하기 전에 읽기 свинцово-кислотных аккумуляторных батарей 12V 납산 배터리 용 자동 충전기 SAVE OptiMate Low Volt Pulse TEST before Pulse Controlled TEST after...
  • Página 2 PROGRAM > LEDs TEST CONNECT SAVE CHARGE TEST MAINTAIN 15m - 2h 72h max 30m - 12h TEST > LEDs 100% 100%...
  • Página 3 INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPTIMATE 6 BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Página 4 12. PREPARING TO CHARGE a) If necessary to remove battery from vehicle to charge,always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be forcefully blown away by using a piece of cardboard or other non-metallic material as a fan.
  • Página 5 AUTOMATIC DIAGNOSTIC CHARGER FOR 12V LEAD-ACID BATTERIES. DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES. IMPORTANT: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CHARGER This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 6 CHARGE Start (0.5V) battery maintenance STEP 1 STD: Battery voltage check - OptiMate 6 Ampmatic automatically activates if connected battery voltage is at least 0.5 Volt. Low Volt START - Batteries measuring below 2 Volts at connection will proceed to Bat ≥...
  • Página 7 LED #6 SULFATION, further extending battery power and life. (green) will remain on. If the OptiMate senses the battery has lost charge the program will revert back to CHARGE step. Exception: STD wet cell batteries with filler caps...
  • Página 8 1. For any test result other than green #6 (or green #6 and yellow #7 together if the battery is a STD type with filler caps), disconnect the battery from the electrical system it supports, and reconnect the OptiMate. If a better test result is now obtained, this suggests that the power losses are partly due to an electrical problem in the electrical system and not in the battery itself.
  • Página 9 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR OPTIMATE 7. CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES.
  • Página 10 (v) SI LA BORNE NÉGATIVE EST MISE À LA MASSE, RACCORDER LA PINCE POSITIVE (ROUGE) DU CHARGEUR À LA BORNE POSITIVE (POS, P, +) NON MISE À LA MASSE DE LA BATTERIE. RACCORDER LA PINCE NÉGATIVE (NOIRE) AU CHÂSSIS DU VÉHICULE OU AU MOTEUR, LOIN DE LA BATTERIE. NE PAS RACCORDER LA PINCE AU CARBURATEUR, AUX CANALISATIONS D’ESSENCE NI AUX PIÈCES DE LA CARROSSERIE EN TÔLE.
  • Página 11 CHARGEUR AUTOMATIQUE À FONCTION DIAGNOSTIC POUR BATTERIES 12V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. IMPORTANT : LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) possédant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si elles bénéficient d'une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil d'une personne responsable de leur sécurité.
  • Página 12 CLIGNOTANT Pulsations de réactivation - LED n°8 (rouge) clignotant : le dispositif LED #8 OptiMate 6 Ampmatic envoie un signal de test pour vérifier si la batterie est Pulsations récupérable. Si la tension se maintient au-dessus de 2 volts, et si aucun court-circuit n'a été détecté, réactivation...
  • Página 13 LED nº 6 (verte) reste allumée. de la batterie. Exception : les batteries à Si le OptiMate capte une perte de charge de la batterie, le programme passe à électrolyte liquide standard avec nouveau en mode CHARGE. bouchons de remplissage présentent une tension inférieure...
  • Página 14 1. Pour tout résultat différent d’une LED #6 verte, déconnecter la batterie du système électrique du véhivcule et reconnecter le OptiMate. Si on obtient ensuite un meilleur résultat, cela indique que les pertes de puissance sont dues en partie à un problème du système électrique et non à...
  • Página 15 CARGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS DE PLOMO ÁCIDO DE 12 V. NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES. IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR Este aparato no puede ser utilizado por que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o bien con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad las supervise o les dé...
  • Página 16 OptiMate tensión (0.5V) sulfatada PASO 1 Comprobación de la tensión de la batería: OptiMate 6 Ampmatic se activa si la tensión de la batería conectada es de al menos 0,5 voltios. Arranque de baja tensión Con las baterías inferiores a 2 voltios en la conexión pasarán al (Bat.
  • Página 17 CORRIENTE PARA IMPEDIR LA SULFATACIÓN, lo que aumenta la potencia y la vida útil de la batería. Excepción: las baterías de célula Si OptiMate detecta que la batería ha perdido carga, el programa volverá al PASO húmeda estándar con tapones de CARGA.
  • Página 18 1. Con cualquier resultado de prueba distinto a #6 verde, desconecte la batería del sistema eléctrico al que está conectado y vuelva a conectar el OptiMate. si obtiene mejores resultados esta vez, esto sugiere que las pérdidas de corriente son debidas en parte a un problema eléctrico en el sistema eléctrico y no en la propia batería.
  • Página 19 AUTOMATISCHES DIAGNOSE-LADEGERÄT 12V-BLEIAKKUMUKLATOREN. NICHT VERWENDEN FÜR NiCd-, NiMH-, Li-Ion- ODER NICHT WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN. SICHERHEITSWARNUNG UND -HINWEISE: SPÄTESTENS JETZT DIE „WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE“ AUF DEN VORAUSGEHENDEN SEITEN LESEN, EHE DAS LADEGERÄT IN BETRIEB GENOMMEN WIRD. Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (einschließlich Kindern) verwendet zu werden, die über beschränkte körperliche, sensorische und mentale Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung bzw.
  • Página 20 Bei Batterien, die 2 Volt oder mehr haben, wird direkt mit SCHRITT 3 fortgefahren. SCHRITT 2 BLINKT Impuls-Wecken - LED Nr. 8 (rot) blinkt: OptiMate 6 Ampmatic legt ein LED #8 Prüfsignal an, um zu ermitteln, ob die Batterie zu retten ist Impuls- Wenn die Spannung bei über 2 Volt bleibt und kein Kurzschluss festgestellt wurde, fährt...
  • Página 21 UNTERBINDEN und damit Lebensdauer sowie Leistungsfähigkeit der Batterie langfristig Nasszellenbatterien mit Deckeln sicherzustellen. haben im vollständig geladenen Wenn der OptiMate ermittelt, dass die Batterie Ladung verloren hat, wechselt das Zustand eine geringere Programm wieder zu ‘LADEN’. Spannung: LED #6 bleibt an,...
  • Página 22 3. GUTES TESTERGEBNIS, aber die Batterie liefert nicht genug Energie: a) Eine dauerhafte Beschädigung der Batterie kann zu übermäßiger Selbstentladung führen, die innerhalb der Testdauer von 12 Stunden nicht erkannt wird. Die Batterie vom OptiMate trennen. Die Batterie frühestens nach 48 Stunden wieder anschließen und das TEST-Ergebnis während des VORQUALIFIKATIONSTESTS beobachten.
  • Página 23 LADER MET AUTOMATISCHE DIAGNOSE VOOR 12 V LOODZUURACCU’S. NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd-, NiMH-, Li-ion- OF NIET-OPLAADBARE ACCU’S. VEILIGHEIDSWAARSCHUWING EN OPMERKINGEN: ALS U DE 'BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES' OP DE VORIGE PAGINA'S NOG NIET HEBT GELEZEN, LEES ZE DAN EERST VOOR U DE LADER GEBRUIKT. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructie hebben gekregen inzake het gebruik van het apparaat van een persoon die...
  • Página 24 Accu's met een meetwaarde van 2 V of meer gaan rechtstreeks naar STAP 3. STAP 2 KNIPPERT Pulsactivering – LED nr. 8 (rood) knippert: de OptiMate 6 Ampmatic LED #8 verstuurt een testsignaal om te bepalen of de accu kan worden hersteld.
  • Página 25 SULFATERING TE VOORKOMEN, het accuvermogen te vergroten en de levensduur te branden. verlengen. Uitzondering: STD nattecel-accu’s Als de OptiMate vaststelt dat de accu spanning heeft verloren, keert het met vuldoppen hebben een lager programma terug naar STAP LADEN. volledig geladen voltage: LED #6 blijft samen met led #7 branden.
  • Página 26 1. Voor een ander testresultaat dan groen #6 (of groen #6 en geel #7 samen als de accu van het STD type met vuldoppen is), koppelt u de accu los van het elektrische systeem dat hij ondersteunt en sluit de OptiMate opnieuw aan. Indien het testresultaat nu beter is, is het stroomverlies gedeeltelijk te wijten aan een elektrisch probleem in het elektrische systeem en niet in de accu zelf.
  • Página 27 CARICABATTERIE AUTOMATICO CON DIAGNOSTICO PER BATTERIE PIOMBO-ACIDO 12 V NON UTILIZZARE PER BATTERIE NiCd, NiMH, IONI DI LITIO O PER BATTERIE NON RICARICABILI. AVVERTENZA DI SICUREZZA E NOTE: SE NON LO SI È ANCORA FATTO, LEGGERE LE PAGINE PRECEDENTI CONTRASSEGNATE COME "ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI" PRIMA DI AZIONARE IL CARICABATTERIE.
  • Página 28 (0.5V) solfatata ‘365’ FASE 1 Controllo della tensione della batteria - la OptiMate 6 AmpMatic si attiva se la tensione della batteria collegata è almeno di 0,5 Volt. Geavanceerde SAVE – Le batterie aventi una tensione inferiore a 2 Volt al momento della connessione...
  • Página 29 CORRENTE PER EVITARE LA SOLFATAZIONE, estendendo ulteriormente la potenza e la acceso. durata della batteria. Eccezione: le batterie STANDARD Se OptiMate rileva che la batteria ha perso carica, il programma tornerà alla FASE CARICA. con tappi di riempimento hanno una tensione di carica completa inferiore; il LED 6 rimane acceso...
  • Página 30 3. BUONI RISULTATI DI TEST, ma la batteria non eroga potenza sufficiente: a) danni permanenti all'interno della batteria possono provocare uno scaricamento eccessivo che non viene rilevato entro il periodo di test di 12 ore. Scollegare la batteria dal OptiMate. Attendere almeno 48 ore, quindi ricollegarla e osservare il risultato del TEST DI PREQUALIFICAZIONE.
  • Página 31 AUTOMATISK DIAGNOSTISKLADDARE FÖR 12 V DJUPCYKEL-BLYSYRABATTERIER. FÅR INTE ANVÄNDAS FÖR NiCd-, NiMH- eller Li-Ion-batterier ELLER FÖR ICKE UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. SÄKERHETSVARNING OCH SÄKERHETSINFORMATION: OM DU INTE REDAN HAR LÄST IGENOM FÖREGÅENDE SIDOR, MÄRKTA MED ”VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR”, MÅSTE DU GÖRA DET INNAN DU ANVÄNDER LADDAREN.
  • Página 32 Batterier som mäter 2 V eller mer går direkt till STEG 3. STEG 2 LED #8 FLASHING Pulsladdning - LED #8 (röd) blinkar: OptiMate 6 AmpMatic skickar en testsignal för att se om batteriet går att återställa Pulsladdning Om spänningen överstiger 2 V och inga kortslutningar har identifierats så kommer programmet att fortsätta till STEG 3.
  • Página 33 KONTINUERLIGT FÖR ATT FÖRHINDRA SULFATERING, vilket ytterligare ökar batteriets lysa. effekt och livslängd. Undantag: STD-batterier med Om OptiMate upptäcker att batteriets laddning sjunker kommer programmet att flytande elektrolyt och återgå till laddningsläget. påfyllningslock har en lägre spänning vid maximal laddning: Lysdiod #6 lyser stadigt tillsammans med lysdiod #7.
  • Página 34 1. Om du får ett annat testresultat än grön LED #6 (eller grön LED #6 och gul LED #7 tillsammans om det är ett STD-batteri med påfyllningslock) bör du koppla bort batteriet från det elsystem som det stöder och sedan ansluta OptiMate-laddaren igen. Blir testresultat bättre nu antyder det att effektförlusterna delvis beror på...
  • Página 35 AUTOMATICKÁ ÚDRŽBOVÁ NABÍJEČKA PRO 12V OLOVO/KYSELINOVÉ BATERIE. NEPOUŽÍVEJTE PRO NICD, NIMH, LI-ION NEBO BATERIE, KTERÉ SE NEDAJÍ NABÍJET. DŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM NABÍJEČKY SI PŘEČTĚTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY Toto zařízení není určeno pro používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nepracují pod dozorem nebo pokud od osoby zodpovědné...
  • Página 36 NABÍJENÍ baterií údržba KROK 1 STD: Kontrola napětí baterie – OptiMate 6 Ampmatic se automaticky aktivuje, když je napětí připojené baterie alespoň 0,5 V. Low Volt Baterie s nižším napětím než 2 V na připojení přejdou na KROK 2 pro „Impulzní START - probuzení“, který...
  • Página 37 Během „plovoucího nabíjení“ je trvale DODÁVÁN NÍZKÝ PROUDOVÝ IMPULZ, ABY SE zůstane LED č. 6 (zelená) ZABRÁNILO SULFATACI, což dále zvyšuje výkon a prodlužuje životnost baterie. svítit. Když nabíječka OptiMate zjistí, že baterie ztrácí napětí, program se vrátí ke kroku NABÍJENÍ. Výjimka: STD baterie s mokrými články s krytkami plnicího otvoru mají...
  • Página 38 1.Pokud je výsledek testu jiný než že svítí zelená kontrolka č. 6 (nebo svítí společně zelená kontrolka č. 6 a žlutá č. 7 u typu STD s krytkami plnicího otvoru), odpojte baterii od elektroinstalace, kterou podporuje a znovu připojte nabíječku OptiMate. Pokud je nyní...
  • Página 39 АВТОМАТИЧЕСКОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ 12В СВИНЦОВО-КИСЛОТНЫХ БАТАРЕЙ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ NiCd, NiMH, Li-Ion И НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЕМЫХ БАТАРЕЙ ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ СЛЕДУЮЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА данное устройство может быть использовано детми от 8 лет и старше и и лицами с ограниченными физическими, сенсорными...
  • Página 40 >= 0.5 В) Батареи с напряжением 2 вольта и выше перейдут напрямую к ШАГУ 3. ШАГ 2 ‘ СВЕТОДИОД #8 Пульс пробуждения - Светодиод #8 (красный) мигает: OptiMate 6 Ampmatic подает тестовый сигнал для определения восстанаивлямости батареи. Пульс мигает пробуждения’...
  • Página 41 TEST Во время 'подзарядки' непрерывное НИЗКОАМПЕРНЫЕ ПУЛЬСЫ ПОСТАВЛЯЮТСЯ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ сульфитации, дальнейшего расширение мощности и срока службы батареи. *Если OptiMate определит, что батарея потеряла заряд программа вернется к ШАГУ ЗАРЯД. Для батарей с хорошим состоянием здоровья СВЕТОДИОД # 6 (зеленый) будет...
  • Página 42 3. ХОРОШИЙ РЕЗУЛЬТАТ ТЕСТА, но батарея не может выработать достаточный ток: наличие повреждения в батарее может вызвать значительный саморазряд батареи, который не может быть определен в течение теста. Отключите OptiMate от батареи. Через 48 часов подключите к зарядному устройства снова и определите состояние батареи на шаге ТЕСТ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЗАРЯДКИ. б) Длительная вибрация может быть причиной...
  • Página 43 12V 납산 베터리 자동 배터리 충전기 (니켈카드뮴,니켈수소,리튬 이온 배터리나 재충전이 불가능한 배터리에는 절대 사용금지) 이 충전기는 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하고, 사용에 익숙지 않거나 이 사용 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사용해서는 안됩니다. 경험이 없는 사람이 충전기를 사용하면 위험합니다. 배터리에서...
  • Página 44 저전압 옵티메이트 전류 테스트 충전전 테스트 급속재생 전류재생 충전 최적화 충전후 테스트 365일 유지보수 스타트(0.5v) STEP 1 배터리 전압 체크 - 옵티메이트6는 배터리에서 0.5V 이상 특정되면 ampmatic™ 회로가 활성화 됩니다. Low Volt START - 측정값 2V를 기준으로 STEP 2 프로그램을 진행하거나 STEP 3 프로그램으로 바로...
  • Página 45 STEP 7 번 LED : 황색 충전 단계에서 배터리의 전압이 14.4V 에 도달하면 동작하게 됩니다. 최적화 THE ampmatic™ 회로는 각 셀이 동일한 충전값을 가지는지 확인하기 위해 분동안 펄스를 보냅니다. 충전레벨을 번 LED : 전류바 확인하고 필요시에는 충전 시간을 최대 시간 연장할 것입니다 충전...
  • Página 46 전압 유지 테스트 결과 6번 LED(필러캡이 있는 배터리의 경우 6,7번 LED)점등외의 결과가 나온다면 배터리를 전기적인 장치에서 분리하고 옵티메이트를 재연결 합니다. 만약 좋은 결과가 나오면 배터리 이상이 아닌 전기장치의 이상이 있을 수 있습니다. 만일 좋지 않은 결과가 계속해서 나온다면 배터리의 정밀 조사를 위해 전문적인 기관에 방문하시기 바랍니다.
  • Página 47 PRODUCT INFORMATION Certification / Conformity Holder: TecMate (International) S.A., B-3300 Tienen, Belgium Issued by: TUV SUD Product Service GmbH, DE (Safety and EMC) Safety (CE-LVD) : Low voltage directive 2006/95/EC; EN 60335-2-29:2004/A2:2010; EN 60335-1:2012/A11:2014; EN 62233:2008 Safety (NRTL) : UL 1236:R2011; CAN/CSA C22.2 no. 107.2-01 (R2011) Safety (SAA) : AS/NZS 60335.2.29:2004 Inc A1-2;...
  • Página 48 OptiMate HOOK TS-252 4.5mm / 3/16” L ≥ 25mm / 1” 2m / 6ft max. OptiMate CABLE O-13 / O-23 O-23 Extender (10 Amp - 4.6m / 15ft) 6.4m / 15ft max. 6.6m / 21ft...