Página 1
DCS331 DCS332 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Página 7
Dansk OPLADELIG STIKSAV DCS331, DCS332 Tillykke! Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren mod vibrationens effekter, som f.eks.: Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme, produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest...
Página 8
Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhedsadvarsler e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til for elværktøjer udendørs brug.
Página 9
Dansk anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der kan begrænse farer forårsaget af støv. sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden Elektrisk Værktøj søges lægehjælp.
Página 10
Dansk Din D WALT-oplader er dobbeltisoleret i Udsæt ikke opladeren for regn eller sne. • overensstemmelse med EN60335. Derfor kræves der • Træk i stikket i stedet for ledningen, når opladeren ingen jordledning. frakobles. Dette vil reducere risikoen for beskadigelse af Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes elstikket og ledningen.
Página 11
Dansk Betjening af oplader træ til en optimal dybde, der efterlader ca. 5,5 mm af skruen blotlagt. Ret hullerne på bagsiden af opladeren ind efter de Se indikatorerne nedenfor for batteripakkens opladestatus. blotlagte skruer og skru dem helt ind i hullerne. Ladeindikatorer Instruktioner om rengøring af opladeren oplader...
Página 12
Dansk Transport af FLEXVOLT batteri batteripakken. Anvend ikke en batteripakke eller oplader, der har fået et hårdt slag, er blevet tabt, kørt over eller WALT FLEXVOLT batteri har to funktioner: anvendelse og blevet beskadiget på anden vis (f.eks. stukket med en transport.
Página 13
Tophåndtag DCB184B, DCB185, DCB546, DCB187, DCB547. Se Tekniske data for flere informationer Tilsigtet Brug Dine DCS332 og DCS331 stiksave er designet til professionel Pakkens indhold skæring af træ, stål, aluminium, plastik og keramiske materialer Pakken indeholder: på forskellige arbejdspladssteder (fx byggepladser).
Página 14
BEMÆRk: DT2074 skæreklinger i samme niveau er kun til Støvblæseren hjælper med til at rengøre skæreområdet for brug sammen med D WALT DCS331, DCS332, DW331 og efterladenhedsskaber, som stammer fra klingen. DC330 stiksave. BEMÆRk: Ved skæring i metal slå støvblæseren fra, så...
Página 15
Dansk sænk stivsaven. Anti-ridse skodækslet vil klikke sikkert fast på ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig bagenden af aluminumskoen. personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en pludselig reaktion. Du fjerner anti-ridse skodækslet ved at tage fat i anti-ridse skodækslet nedefra;...
Página 16
Dansk med den egen hastighed. Når snittet er færdigt, slå stiksaven dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales fra. Lad klingen stoppe helt og læg derefter saven til sige, før af D WALT. arbejdet løsnes. Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om korrekt tilbehør.
Página 17
DEUTsch AKKU-STICHSÄGE DCS331, DCS332 Herzlichen Glückwunsch! wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich mindern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
Página 18
Gewicht DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts b ) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und...
Página 19
DEUTsch AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den zu halten.
Página 20
DEUTsch Lassen Sie den Motor völlig zum Stillstand kommen, Ladegerätes geeignet ist (siehe Technische Daten). Der • bevor Sie das Sägeblatt aus dem durch das Sägen Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1 mm² und die erzeugten Schlitz ziehe. Wenn ein sich bewegendes Höchstlänge beträgt 30 m.
Página 21
DEUTsch Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der • treten oder darüber stolpern kann, und dass es keinen Li-Ionen-Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen der ersten Verwendung vollständig auf.
Página 22
DEUTsch Wandmontage Den Akku nicht verbrennen, auch wenn er stark • beschädigt oder vollkommen verschlissen ist. Der Diese Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe.
Página 23
DEUTsch Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport Zum Beispiel kann für den Anwendungsbeispiele für use- und Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods Transport Wh-Wert 3 x 36 transport-kennzeichnungen (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen Wh angegeben sein, das Übereinkommens über die internationale Beförderung bedeutet 3 Akkus mit je gefährlicher Güter auf der Straße (ADR).
Página 24
Beispiel: Der Wh-Wert lautet 3 x 36 Wh (3 Akkus Staubgebläsesteuerung mit 36 Wh). Anti-Kratzer-Schuhabdeckung Akkutyp Klemmmechanismus Für das Modell DCS332 wird ein 14,4 Volt Akku eingesetzt. Führungsrolle Für das Modell DCS331 wird ein 18 Volt Akku eingesetzt. Hintere Lasche Diese Akkus können verwendet werden: DCB141, DCB142, Anti-Splitter-Einsatz...
Página 25
Das bündig schneidende Sägeblatt DT2074 ist nur für bewegt sich das Sägeblatt während des Sägens neben der Auf- den Einsatz in den Stichsägen D WALT DCS331, DCS332, DW331 und Ab-Bewegung zusätzlich nach vorne. und DC330 geeignet. hInWEIs: Metall oder Hartholz darf keinesfalls mit der orbitalen hInWEIs: Bei Einbau der bündig schneidenden Sägeblätter...
Página 26
DEUTsch Zum Anbringen der Anti-Kratzer-Schuhabdeckung setzen 10 Schieben Sie das Werkzeug beim Sägen von Kurven, Sie das Vorderteil des Aluminiumschuhs 7 in das Vorderteil der Kreisen und anderen ründlichen Formen leicht vor. Anti-Kratzer-Schuhabdeckung und senken die Stichsäge ab. Die • Ziehen Sie das Sägeblatt erst aus dem Werkstück Anti-Kratzer-Schuhabdeckung rastet fest im hinteren Teil des heraus, wenn es zum Stillstand gekommen ist.
Página 27
DEUTsch zum Beispiel Rückwände. Die einfachste Methode für bündiges Sägen ist die Verwendung eines bündig schneidenden Sägeblatts (DT2074). Das bündig schneidende Sägeblatt Schmierung bietet die notwendige Reichweite, um bis zur vordersten Schmieren der Führungsrolle (Abb. F) Kante des Stichsägenschuhs zu sägen. Entfernen Sie den Anti-Splitter-Einsatz und bringen Sie den Schuh auf die •...
Página 28
DEUTsch leicht durchgeführt werden konnten. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen: • Entladen Sie den Akku vollständig und nehmen Sie ihn aus dem Werkzeug. • Lithium-Ionen-Zellen sind recycelbar. Geben Sie die gebrauchten Akkus bei Ihrem Händler oder bei einer kommunalen Recycling-Sammelstelle ab.
Página 29
EngLIsh CORDLESS JIGSAW DCS331, DCS332 Congratulations! Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough and the accessories, keep the hands warm, organisation...
Página 30
Weight EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 General Power Tool Safety Warnings e ) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Página 31
EngLIsh Additional Safety Rules for Jigsaws 4) Power tool use and care a ) Do not force the power tool. Use the correct power • Hold power tool by insulated gripping surfaces when tool for your application. The correct power tool performing an operation where the cutting tool may will do the job better and safer at the rate for which it contact hidden wiring or its own cord.
Página 32
EngLIsh Make sure that cord is located so that it will not be • Connect the blue lead to the neutral terminal. • stepped on, tripped over, or otherwise subjected to WARNING: No connection is to be made to the damage or stress. earth terminal.
Página 33
EngLIsh Charger Cleaning Instructions Charge Indicators WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger Charging from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a Fully Charged cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
Página 34
EngLIsh WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLT battery pack so that metal objects can contact battery, the battery is in Transport mode. Keep the cap for exposed battery terminals. For example, do not place shipping.
Página 35
Top Handle Package Contents Intended Use The package contains: Your DCS332 and DCS331 jig saws are designed for professional 1 Cordless jigsaw cutting of wood, steel, aluminium, plastic and ceramic material 1 Anti-scratch shoe cover at various work sites (i.e., construction sites).
Página 36
The DT2074 flush cutting blade is for use with D WALT The dust blower helps clear the cutting area of debris created DCS331, DCS332, DW331 and DC330 jig saws only. from the blade. nOTE: When installing flush cutting blades (DT2074), the anti-...
Página 37
EngLIsh Anti-Splinter Insert (Fig. K) Variable Speed (Fig. E) As the trigger switch is pressed in, the strokes-per-minute nOTE: Do not use the anti-splinter insert with the flush continue to increase, but not to exceed the maximum speed cutting blade. of the tool. As the trigger is released, the blade strokes-per- The anti-splinter insert 14 ...
Página 38
EngLIsh MAINTENANCE materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at Your D WALT power tool has been designed to operate www.2helpU.com. over a long period of time with a minimum of maintenance. Rechargeable Battery Pack Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Página 39
EsPañOL SIERRA CALADORA SIN CABLE DCS331, DCS332 ¡Enhorabuena! Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Una valoración del nivel de exposición a la vibración innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que debería tener en cuenta también las veces en que...
Página 40
Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro 2) Seguridad Eléctrica que, si no se evita, puede provocar lesiones leves a ) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben...
Página 41
EsPañOL b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son protección ocular. El uso del equipo protector como peligrosas en manos de personas no capacitadas. mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá...
Página 42
EsPañOL la herramienta eléctrica por las superficies de agarre Uso de un alargador aisladas. El contacto con un cable “activo” hará que las No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente demás partes de la herramienta sean “activas” y transmitan necesario.
Página 43
EsPañOL Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el Funcionamiento del cargador • cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de toma y al cable eléctrico. carga de la batería.
Página 44
EsPañOL colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador El contenido de las pilas de la batería abiertas puede • firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los (comprados aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo con síntomas persisten, obtenga atención médica.
Página 45
Tipo de baterÍa a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil El DCS332 funciona con paquetes de pilas de 14,4 voltios. óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas.
Página 46
Consulte los Datos técnicos para más información Empuñadura superior Contenido del embalaje Uso Previsto Sus sierras de vaivén DCS332 y DCS331 han sido diseñadas El embalaje contiene: para el corte profesional de madera, acero, aluminio, plástico y 1 Sierra de vaivén inalámbrica material de cerámica en varios centros de trabajo (es decir, los...
Página 47
La cuchilla de corte al ras DT2074 tan sólo debe utilizarse posición 0 corresponde al corte recto. Las posiciones 1, 2 y 3 con las sierras de vaivén de D WALT DCS331, DCS332, DW331 corresponden al corte orbital. La agresividad del corte aumenta y DC330.
Página 48
EsPañOL Encarte anti-disección (Fig. K) Posición adecuada de las manos nOTa: No utilice el encarte anti-disección con la cuchilla de (Fig. A, N) corte al ras. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal El encarte anti-disección 14 debe utilizarse cuando intente grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición reducir al máximo el desgarre, especialmente cuanto corte adecuada como se muestra.
Página 49
EsPañOL al ras. Para lograr la mejor calidad de corte, la cuchilla de corte ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el al ras deberá utilizarse en la posición 0 o 1. La cuchilla de corte polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta al ras no debe utilizarse para iniciar el corte, ya que la cuchilla su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus de corte al ras evita que el pie esté...
Página 50
FRançaIs SCIE SAUTEUSE SANS FIL DCS331, DCS332 Félicitations ! Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit également prendre en compte les heures où l’outil est Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans mis hors tension ou lorsqu’il tourne sans effectuer aucune le développement et l’innovation de ses produits ont fait de...
Página 51
Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 ATTENTION : indique une situation dangereuse d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner décharges électriques.
Página 52
FRançaIs le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique outil électrique à des fins autres que celles prévues est alors que l’interrupteur est en position de marche invite potentiellement dangereuse. les accidents. 5) Utilisation et entretien de la batterie d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer a ) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur l’outil.
Página 53
FRançaIs Ne pas utiliser cet outil de manière prolongée. Les concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter les • vibrations causées par l’utilisation de cet outil peuvent causer Caractéristiques Techniques). des blessures permanentes aux doigts, aux mains et aux bras. •...
Página 54
FRançaIs quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc centre de réparation agréé. batterie pour un test dans un centre d’assistance agréé. • Ne pas démonter le chargeur ; l’apporter à un centre de Délai Bloc chaud/froid réparation agréé...
Página 55
FRançaIs La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc- d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, boîtes ci-dessous.
Página 56
Type de Batterie température. Pour des performances et une durée de vie Le modèle DCS332 fonctionne avec un bloc batterie de optimales, entreposer les batteries à température ambiante 14,4 volts. après utilisation.
Página 57
Utilisation Prévue utilisable, le témoin de charge ne s’allume pas et la batterie doit Vos scies sauteuses DCS332 et DCS331 sont conçues pour les être rechargée. applications professionnelles de découpe du bois, de l’acier, REMaRQUE : le témoin de charge est uniquement une...
Página 58
FRançaIs REMaRQUE : Lors de l’installation des lames de coupe à ras Pour ajuster la fonction de coupe, déplacer le levier de (DT2074), l’insert anti-éclats doit être retiré et la semelle doit se fonction orbitale 8 sur l’une des quatre positions de coupe : trouver dans la position de butée positive 0°.
Página 59
FRançaIs AVERTISSEMENT : portez toujours un appareil de la coupe de poche, mesurer la surface à couper et la repérer protection anti-bruit approprié. Dans certaines clairement à l’aide d’un crayon. Ensuite, incliner la scie vers conditions et durée d’utilisation, le bruit provenant de cet l’avant jusqu’à...
Página 60
FRançaIs Batterie rechargeable batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou d’installer toute pièce ou tout accessoire. Un Recharger cette batterie longue durée lorsqu’elle ne produira démarrage accidentel peut provoquer des blessures. plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’elle faisait Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être réparés.
Página 61
ITaLIanO SEGHETTO ALTERNATIVO A BATTERIA DCS331, DCS332 Congratulazioni! vibrazioni può essere differente. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, utilizzo complessivo. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve WALT uno dei partner più...
Página 62
Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente b ) Evitare il contatto con superfici collegate con pericolosa che, se non viene evitata, può...
Página 63
ITaLIanO g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in provoca incidenti. considerazione le condizioni di funzionamento e il lavoro da eseguire.
Página 64
ITaLIanO Mantenere le lame affilate. Le lame non affilate potrebbero Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i • far deviare o inceppare la sega sotto pressione. caricabatteria • Pulire spesso l’apparato, specialmente dopo un uso CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale intensivo.
Página 65
ITaLIanO Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la nOTa: questo potrebbe anche indicare un problema del • spina danneggiati—farli sostituire immediatamente. caricabatteria. • Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo, Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e è...
Página 66
ITaLIanO Pacco batteria AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o trasportare il pacco batteria in modo tale che degli Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i oggetti metallici possano entrare a contatto con pacchi batteria i terminali esposti della batteria. Per esempio, non Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di riporre il pacco batteria in grembiuli, tasche, cassette degli includere il loro numero di catalogo e la tensione.
Página 67
Per ottenere il massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare Il modello DCS332 funziona con batterie da 14,4 volt. i pacchi batteria a temperatura ambiente quando Il modello DCS331 funziona con batterie da 18 volt.
Página 68
Utilizzo Previsto il livello di carica residua. Quando il livello di carica nella I seghetti alternativi DCS332 e DCS331 sono stati progettati per batteria scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore del applicazioni di taglio professionale di materiali in legno, acciaio, carburante non si illumina e sarà...
Página 69
ITaLIanO nOTa: durante l’inserimento delle lame di taglio a filo (DT2074), Per regolare l’azione di taglio, spostare la leva di azione l’inserto antischeggiatura deve essere rimosso e la piastra di orbitale 8 tra le quattro posizioni di taglio: 0, 1, 2 e 3. La appoggio deve essere nella posizione di arresto positivo a 0°.
Página 70
ITaLIanO di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/ Il pulsante di blocco del grilletto deve essere innestato 4 installazione di dotazioni o accessori. Un avvio ogniqualvolta l’apparato non è in uso, per eliminare le accidentale potrebbe provocare lesioni. probabilità di un avvio accidentale. AVVERTENZA: indossare sempre un’opportuna Taglio protezione personale per l’udito.
Página 71
ITaLIanO pulito senza il rischio di vibrazioni o lacerazioni del metallo. DE3242 Ellissografo Ricordarsi sempre di utilizzare una lama più fine per i metalli 581281-00 Adattatore aspirazione polveri ferrosi (quelli con un contenuto elevato di ferro); e di utilizzare 581239-01 Protezione aspirazione polveri una lama più...
Página 72
SNOERLOZE DECOUPEERZAAG DCS331, DCS332 Hartelijk gefeliciteerd! wordt uitgeschakeld of als het aan staat maar geen daadwerkelijke werkzaamheden uitvoert. Dit kan het U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange blootstellingniveau aanzienlijk verminderen gedurende de ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken totale arbeidsduur.
Página 73
Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen stekkers en passende contactdozen verminderen het risico persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, op een elektrische schok.
Página 74
nEDERLanDs c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de het beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u door slecht onderhouden gereedschap. het gereedschap aansluit op de stroombron en/ f ) Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Correct of accu, het oppakt of ronddraagt.
Página 75
nEDERLanDs Laders uw lichaam houden, is niet stabiel en kan leiden tot verlies van controle. WALT laders hoeven niet te worden afgesteld en zijn zo • Trek het zaagblad pas uit de zaagsnede (de sleuf ontworpen dat zij zeer gemakkelijk in het gebruik zijn. die ontstaat door het zagen) als de motor geheel tot Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle stilstand is gekomen.
Página 76
nEDERLanDs Plaats niet iets boven op een lader en plaats de lader een geschikte temperatuur heeft bereikt, gaat het gele lampje • niet op een zacht oppervlak omdat hierdoor de uit en hervat de lader de laadprocedure. ventilatiesleuven kunnen worden geblokkeerd en de De geschikte lader(s) laden niet een kapotte accu op.
Página 77
nEDERLanDs gereedschap komen; dompel nooit een onderdeel van het met een hamer, vertrapt) niet. Een elektrische schok of gereedschap onder in een vloeistof. elektrocutie kan het gevolg zijn. Breng beschadigde accu’s terug naar het servicecentrum zodat ze kunnen worden Accu gerecycled.
Página 78
Accutype 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en De DCS332 werkt op een 14,4 V accu. droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of De DCS331 werkt op een 18 V accu.
Página 79
Gebruiksdoel Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau De decoupeerzagen van het type DCS332 en DCS331 zijn ligt, gaat de vermogenmeter niet branden en moet de accu ontworpen voor het professioneel zagen van hout, staal, worden opgeladen.
Página 80
nEDERLanDs Stofblazer (Afb. I) 1. Haal de sleutelvrije zaagbladvrijgavehendel omhoog, 5 zoals in afbeelding F wordt getoond. De stofblazer helpt het zaaggebied vrij te maken van zaagsel dat 2. Steek het T-schachtzaagblad in het klemmechanisme 11 ontstaat door het zagen. door de achterzijde van het zaagblad in de groef van de OPMERkIng: Zet de stofblazer uit, wanneer u metaal zaagt, geleidingsrollers te voeren.
Página 81
nEDERLanDs en schrijf het duidelijk af met en potlood. Kantel vervolgens • Zorg ervoor dat alle te bewerken materialen stevig bevestigd zijn. Verwijder spijkers, schroeven en andere de zaag naar voren tot de voorste rand van de zool op het voorwerpen die het zaagblad kunnen beschadigen.
Página 82
nEDERLanDs ONDERHOUD Bescherming van het milieu Uw D WALT gereedschap op stroom is ontworpen om Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die gedurende een lange tijdsperiode te functioneren met een zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het minimum aan onderhoud. Het continu naar bevrediging normale huishoudelijke afval worden weggegooid.
Página 83
BATTERIDREVET STIKKSAG DCS331, DCS332 Gratulerer! ved like verktøy og tilbehør, holde hendene varme, organisere arbeidsmønster. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
Página 84
Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
Página 85
nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske lege umiddelbart. Batterivæske kan føre til irritasjon eller forbrenninger. verktøy 6) Vedlikehold a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske verktøyet som situasjonen krever. Det riktige elektriske a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av verktøyet vil gjøre jobben bedre og tryggere ved den en kvalifisert reparatør som kun bruker originale hastigheten det ble konstruert for.
Página 86
nORsk Dersom tilførselsledningen er skadet, må den byttes i en Ikke bruk skjøteledning med mindre det er helt • spesialledning som fås via D WALT-serviceorganisasjon. nødvendig. Bruk av feil skjøteledning kan resultere i brannfare og/eller elektrisk støt. Bruk av skjøteledning • Ikke plasser noe på...
Página 87
nORsk ned, vil det gule lyset bli slått av og laderen vil gjenoppta Batteriet kommer ikke fullstendig ladet ut av pakningen. Les ladeprosedyren. sikkerhetsinstruksjonene under før du bruker batteripakken og laderen. Følg deretter ladeprosedyrene som er beskrevet. Kompatible ladere vil ikke lade en defekt batteripakke. Laderen vil indikere feilaktig batteripakke ved at den ikke lyser, eller ved å...
Página 88
nORsk watt-timer gjør at pakken er unntatt fra visse begrensende batteripakker kan stå på batteripakken, men kan lettes slås overende. shipping-regler som gjelder batterier med høyere watt-timer. Eksemple på merking for bruk og For eksempel kan Transport for transport Wh-spesifikasjonen for ADVARSEL: Fare for brann.
Página 89
Hovedhåndtak Øvre håndtak Pakkens innhold Tiltenkt Bruk Pakken inneholder: DCS332 og DCS331 stikksager er designet for profesjonell 1 Oppladbar stikksag skjæring i treverk, stål, aluminium, plast og keramiske materialer 1 Anti-ripe skodeksel på diverse arbeidsssteder (f.eks. byggeplasser). 1 Støvsugertilkobling IkkE bruk når det er vått eller i nærheten av antennelige væsker...
Página 90
MERk: DT2074 tett-på skjærebladet er kun til bruk med D WALT bladet. DCS331, DCS332, DW331 og DC330 stikksager. MERk: Skru av støvblåseren når det skjæres i metall slik at MERk: Ved montering av tett-på skjæreblader (DT2074), må skjærevæsken ikke blir blåst vekk fra bladet.
Página 91
nORsk BRUK Skjæring ADVARSEL: Stikksagen skal ikke brukes med skoen Bruksanvisning demontert, ellers kan det oppstå alvorlig personskade. ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene Lommesaging (Fig. L) og gjeldende forskrifter. Lommesaging er en enkel måte å skjære innvendig. Sagen kan ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlige settes direkte inn i et panel eller en plate uten først å...
Página 92
nORsk eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. • Litium-ion celler kan gjenbrukes. Lever dem til forhandleren En utilsiktet oppstart kan føre til personskader. eller en lokal gjenbruksstasjon. De innleverte batteripakkene vil gjenbrukes eller avfallsbehandles korrekt. Laderen og batteripakken er vedlikeholdsfrie. Smøring Smøring av føringsrullen (Fig. F) •...
Página 93
PORTUgUês SERRA DE RECORTES SEM FIO DCS331, DCS332 Gratulerer! vibrações poderá ser diferente. Isto poderá aumentar significativamente o nível de exposição às vibrações ao Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de longo do período total de trabalho.
Página 94
Peso PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa 2) Segurança Eléctrica que, se não for evitada, poderá...
Página 95
PORTUgUês e ) Faça a devida manutenção das ferramentas de segurança antiderrapantes, um capacete de segurança ou uma protecção auditiva, usado nas condições eléctricas. Verifique se as peças móveis da apropriadas, reduz o risco de ferimentos. ferramenta eléctrica estão alinhadas e não emperram, bem como se existem peças partidas c ) Evite accionamentos acidentais.
Página 96
PORTUgUês com o seu próprio cabo eléctrico, segure a ferramenta (consulte os Dados técnicos). O diâmetro mínimo do fio eléctrica pelas superfícies do punho isoladas. O contacto condutor é 1 mm ; o comprimento máximo da extensão é 30 m. com um fio condutor também pode carregar partes metálicas Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre o cabo expostas da ferramenta e provocar um choque no operador.
Página 97
PORTUgUês Não utilize uma extensão, a menos que seja • Indicadores de carga estritamente necessário. O uso de uma extensão em carga inadequada pode resultar num incêndio,choque eléctrico ou electrocussão. totalmente carregada Não coloque objectos sobre o carregador nem o coloque •...
Página 98
PORTUgUês Monte o carregador com firmeza com parafusos de placa O conteúdo das células de uma bateria aberta poderá • de gesso (adquiridos em separado) a uma distância de pelo causar irritação respiratória. Respire ar fresco. Se os menos 25,4 mm com uma cabeça do parafuso com 7–9 mm de sintomas persistirem, procure assistência médica.
Página 99
Para obter o máximo desempenho e a maior vida útil possíveis das baterias, guarde-as à temperatura ambiente O modelo DCS332 funciona com uma bateria de 14,4 volts. quando não estiverem a ser utilizadas. O modelo DCS331 funciona com uma bateria de 18 volts.
Página 100
Dados Técnicos para obter mais informações Pega superior Conteúdo da embalagem Utilização Adequada As serras de vaivém DCS332 e DCS331 foram concebidas para o A embalagem contém: corte profissional de madeira, aço, alumínio, plástico e material 1 Serra de vaivém sem fio cerâmico em vários locais de trabalho (ou seja, estaleiros).
Página 101
8 entre as quatro posições de corte: 0, 1, 2 e 3. A posição DCS332, DW331 e DC330. 0 é para corte a direito. As posições 1, 2 e 3 são para corte nOTa: Quando instalar lâminas de corte rente (DT2074), a orbital.
Página 102
PORTUgUês Antes da operação Velocidade variável (Fig. E) À medida que o interruptor de activação é premido, os cursos • Certifique-se de que a bateria está (completamente) por minuto continuam a aumentar, mas não excedem a carregada. velocidade máxima da ferramenta. À medida que o gatilho é FUNCIONAMENTO libertado, o número de cursos por minuto da lâmina diminuem.
Página 103
PORTUgUês Corte de metal apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados pela D WALT com este produto. Quando cortar chapas metálicas de espessura fina, é Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre aconselhável fixar a madeira na parte inferior da chapa metálica; os acessórios apropriados.
Página 104
AKKUKÄYTTÖINEN KUVIOSAHA DCS331, DCS332 Onnittelut! Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle voidaan vähentää merkittävästi pitämällä työkalu ja sen varusteet Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä ja kiinnittämällä huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- huomiota työn jaksottamiseen.
Página 106
sUOMI 4) Sähkötyökaluista Huolehtiminen 6) Huolto a ) Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa voimaa. Valitse a ) Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu. Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä vastaavia Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä osia. Tämä varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden. käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen.
Página 107
sUOMI Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella johdolla, Älä käytä jatkojohtoa ellei se ole ehdottoman • jonka voi hankkia D WALTin huolto-organisaation kautta. välttämätöntä. Jatkojohdon virheellinen käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. Jatkojohdon käyttäminen • Älä laita mitään esineitä laturin päälle tai laita Jatkojohtoa saa käyttää...
Página 108
sUOMI Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Jos akku on LUE KAIKKI OHJEET viallinen, merkkivalo ei syty tai laturi ilmoittaa viallisesta akusta • Älä lataa tai käytä räjähdysalttiissa ympäristössä, tai sen merkkivalo vilkkuu. esimerkiksi tilassa, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja hUOMaa: Tämä...
Página 109
Wh, toisin sanoen kolme 36 ilmoittaa 108 Wh (yksi 108 Wh:n paristo). Wh:n paristoa. Käytön KULJETUS (sisäänrakennetulla kuljetussuojalla). Wh-arvo voi ilmoittaa Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 108 Wh (koskee yhtä Wh:n paristoa). paristoa). Akun Tyyppi DCS332 toimii 14,4 voltin akulla.
Página 110
DCB144, DCB145, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, Yläkahva DCB184B, DCB185, DCB546, DCB187, DCB547. Katso lisätietoja Käyttötarkoitus kohdasta Tekniset tiedot DCS332- ja DCS331-kuviosahat on suunniteltu ammattimaiseen Pakkauksen Sisältö puun, teräksen, alumiinin, muovin ja keramiikan leikkaamiseen eri työympäristöissä (ts. rakennuskohteissa). Pakkauksen sisältö: ÄLÄ...
Página 111
Asento 3 on voimakkain leikkaus. kuviosahan terät. hUOMaa: Umpinaisen leikkauksen DT2074-terä sopii vain Pölypuhallin (Kuva I) WALT DCS331, DCS332, DW331 ja DC330 -kuviosahoihin. Pölypuhallin auttaa puhdistamaan leikkausalueen terän hUOMaa: Kun asennat tasaisia teriä (DT2074), murusuoja tulee tuottamilta jäämiltä. poistaa ja kenkä on oltava 0° positiivisessa pysäytysasennossa.
Página 112
sUOMI VAROITUS: Käytä aina kunnollisia, henkilökohtaisia sahaan hyvällä otteella ja laske sen takareunaa hitaasti, kunnes kuulosuojia. Joissakin olosuhteissa ja pitkittyneen käytön terä saavuttaa koko syvyyden. Pidä kenkää tasaisesti puuta aikana laitteen melu voi vaikuttaa kuulon menetykseen. vasten ja aloita leikkaaminen. Älä poista terää leikkauksesta sen ollessa edelleen liikkeessä.
Página 113
sUOMI Voiteleminen Ohjausrullan voitelu (Kuva F) • Voitele ohjausrulla säännöllisesti tipalla öljyä, ettei rulla 12 jumiudu. Puhdistaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta. VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla.
Página 114
UPPLADDNINGSBAR STICKSÅG DCS331, DCS332 Gratulerar! Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda handhavaren mot verkningarna av vibration, såsom att: Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig underhålla verktyget och tillbehören, hålla händerna produktutveckling och innovation gör D WALT till en av varma, organisera arbetsgången.
Página 115
Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg utomhusanvändning. Användning av en sladd som passar för utomhusanvändning minskar risken för VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar och alla elektrisk stöt.
Página 116
sVEnska 4) Användning och Skötsel av Elverktyg medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut från batteriet kan ge upphov till irritation eller brännskador. a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta elverktyget för din tillämpning. Det korrekta 6) Service elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den a ) Se till att ditt elverktyg får service av en kvalificerad hastighet för vilket det konstruerades.
Página 117
sVEnska Dra i själva kontakten och inte i sladden när laddaren • Din D WALT-laddare är dubbel-isolerad i enlighet kopplas ur. Detta kommer att minska risken för skador på med EN60335; därför behövs ingen jordningstråd. den elektriska kontakten och sladden. Om starkströmssladden är skadad måste den bytas ut •...
Página 118
sVEnska på baksidan av laddaren mot de exponerade skruvarna och för Laddningsindikatorer in dem helt i öppningarna. laddar Rengöringsinstruktioner för laddaren fullständigt laddad VARNING: Risk för stötar. Koppla ifrån laddaren från strömuttaget innan rengöring. Smuts och fett Varmt/kallt paket fördröjning* kan avlägsnas från utsidan av laddaren med en trasa eller med en mjuk, icke-metallisk borste.
Página 119
sVEnska Transportera FLEXVOLT batteriet som fått en kraftig stöt, tappats, körts över eller skadats på något annat sätt (t.ex. genomborrad av en spik, träffad WALT FLEXVOLT batteri har två lägen: använd och av en hammare, klivits på). Det kan resultera i elektriska Transport.
Página 120
DCB184B, DCB185, DCB546, DCB187, DCB547. Se Tekniska Data Topphandtag för mer information Avsedd Användning Förpackningsinnehåll DCS332 och DCS331 sticksågar är konstruerade för professionell Förpackningen innehåller: sågning av trä, stål, aluminium, plast och keramiskt material på 1 Sladdlös sticksåg olika arbetsplatser (d.v.s. byggarbetsplatser).
Página 121
är den mest aggressiva sågningen. nOTERa: DT2074 flushsågblad för trä används endast med Dammblåsare (Bild I) WALT DCS331, DCS332, DW331 och DC330 sticksågar. nOTERa: När flushsågbladet för trä (DT2074) installeras måste Dammblåsaren hjälper till att rensa sågområdet från skräp som flisningsskyddet tas bort och skon måste vara i 0°...
Página 122
sVEnska Löstagbar antirepskoskydd (Bild J) Korrekt Handplacering (Bild A, N) Antirepskoskyddet bör användas vid sågning av ytor som VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, 10 lätt repas, såsom laminat, faner eller färg. använd ALLTID korrekt handställning, så som visas. Montera antirepskoskyddet 10 ...
Página 123
sVEnska Låt bladet stanna helt och hållet och lägg sågen åt sidan innan Dessa omfattar: materialet lossas. DE3241 Parallellstyrning Metallsågning DE3242 Hinder 581281-00 Dammutsugningsadapter Vid sågning av tunn metallplåt är det bäst att klämma fast träbitar under metallplåten, detta kommer att garantera ett rent 581239-01 Dammutsugningspåse snitt utan risk för vibrationer eller sprickor i metallen.
Página 124
TüRkçE KABLOSUZ DEKUPAJ TESTERE DCS331, DCS332 Tebrikler! Kullanıcıyı titreşim etkilerinden korumak için belirtilen ek güvenlik önlemlerini alın: Aletin ve aksesuarların bakımını Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün yapın, elleri sıcak tutun, çalışma modellerini düzenleyin. geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli...
Página 125
Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik çıkartmayın.
Página 126
TüRkçE hareketli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve d ) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı sızıntısı takılar veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir. yapabilir; sıvıya temas etmekten kaçının. Kazara temas etmeniz halinde suyla yıkayın. Sıvı, g ) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama gözlerinize temas ederse, ayrıca bir doktora özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı...
Página 127
TüRkçE belirlenmiş değerlere uyup uymadığını kontrol edin. Aynı Şarj cihazını yağmura veya kara maruz bırakmayın. • zamanda şarj cıhazınızın voltajının ana şebeke voltajınızla aynı • Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan değil fişten olduğundan emin olun. tutarak çekin. Bu, elektrik fişine ve kablosuna hasar verilmesi WALT şarj cihazınız EN60335 standardına uygun riskini azaltır.
Página 128
TüRkçE Şarj Cihazı Temizlik Talimatları Şarj ışıkları UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Temizlik şarj edilmesi öncesinde AC çıkışı bağlantısını kesin. Şarj cihazının dış yüzeyindeki kir ve yağ bir bez parçası yada metal tamamen şarj oldu olmayan bir fırça kullanılarak çıkarılabilir. Su veya temizlik solüsyonları...
Página 129
TüRkçE FLEXVOLT Bataryanın Taşınması açabilir. Hasarlı aküler geri dönüşüm için servis merkezine gönderilmelidir. WALT FLEXVOLT bataryanın iki farklı modu mevcuttur: ve UYARI: Yangın tehlikesi. Bataryayı metal nesnelerin Taşıma modunu kullanın. batarya terminallerine değmeyecekleri şekilde kullanım Modu: FLEXVOLT batarya tek başına olduğunda saklayın veya taşıyın.
Página 130
Üst Kol DCB184B, DCB185, DCB546, DCB187, DCB547. Daha fazla bilgi için Teknik Veriler bölümüne bakın Kullanim Amaci DCS332 ve DCS331 testereleriniz, birçok çalışma alanında Ambalaj İçeriği (örneğin şantiyelerde) ahşap, çelik, alüminyum, plastik ve Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: seramik malzemelerinin profesyonel olarak kesilmesi için 1 Kablosuz testere tasarlanmıştır.
Página 131
Toz üfleyici, bıçağın neden olduğu birikintileri kesme alanından nOT: DT2074 flaş kesme bıçağı sadece D WALT DCS331, temizlemeye yardımcı olur. DCS332, DW331 ve DC330 testerelerle birlikte kullanılmak üzere nOT: Metal keserken, toz üfleyiciyi kapatın böylece kesme sıvıları tasarlanmıştır. bıçaktan uzağa doğru üflenmez.
Página 132
TüRkçE Tetik Düğmesi (Şek. A) Çizilmeyi önleyici ayak koruyucusunu çıkarmak için, çizilmeyi önleyici ayak koruyucusunu altından tutun; iki arka sekmeyi 13 Testereyi başlatmak için, tetik düğmesine basın 3 kavrayın, çizilmeyi önleyici ayak koruyucusunu çıkarın. Testereyi yavaşlatmak ve durdurmak için tetik düğmesini bırakın. Kıymık Karşıtı...
Página 133
TüRkçE Çevrenin Korunması kaba bir bıçak kullanmayı asla unutmayın. Yumuşak metalleri (alüminyum, bakır, pirinç, orta çelik, galvanize boru, oluk metal Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller kaplaması, vb.) kesmekte her zaman yüksek hızlı ayarı kullanın. normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Daha düşük hızları...
Página 134
Ελληνικά ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΣΕΓΑ DCS331, DCS332 Συγχαρητήρια! Για την εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη το πόσες φορές το Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική εργαλείο τίθεται εκτός λειτουργίας ή ο χρόνος που...
Página 135
Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 2) Ηλεκτρική ασφάλεια θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
Página 136
Ελληνικά δ ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη όπου μπορούν να τα προσεγγίσουν παιδιά και μην επιτρέπετε τη β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου από άτομα που Να...
Página 137
Ελληνικά Ηλεκτρική ασφάλεια 6) Συντήρηση (Σέρβις) α ) Φροντίζετε η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου Ο ηλεκτρικός κινητήρας έχει σχεδιαστεί για λειτουργία μόνο να πραγματοποιείται από πιστοποιημένο για σε μία τάση. Ελέγχετε πάντοτε εάν η τάση της μπαταρίας επισκευές άτομο, με τη χρήση μόνο πανομοιότυπων ανταποκρίνεται...
Página 138
Ελληνικά Ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με οποιαδήποτε συσσώρευση μεταλλικών σωματιδίων, θα • πρέπει να διατηρούνται μακριά από τις κοιλότητες των κανονικό οικιακό ρεύμα 230 V. Μην επιχειρήσετε να τον φορτιστών. Πάντα αποσυνδέετε το φορτιστή από την χρησιμοποιήσετε με οποιαδήποτε άλλη τάση. Αυτό δεν παροχή...
Página 139
Ελληνικά ο μπαταρίας μη ανάβοντας λυχνία ή εμφανίζοντας ένα μοτίβο Η μπαταρία δεν είναι πλήρως φορτισμένη όταν αφαιρείται από αναβοσβησίματος που αντιστοιχεί σε μήνυμα αντικαταστήστε τη συσκευασία της. Προτού χρησιμοποιήσετε την μπαταρία και το πακέτο μπαταρίας. Το πακέτο μπαταριών θα φορτίζεται σε τον...
Página 140
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς. Μην Οι πληροφορίες που παρέχονται στην παρούσα ενότητα του αποθηκεύετε ή μεταφέρετε το πακέτο μπαταρίας εγχειριδίου, παρέχονται καλή τη πίστη και πιστεύεται ότι είναι με τρόπο ώστε μεταλλικά αντικείμενα να μπορούν ακριβείς κατά το χρόνο της σύνταξης του εγγράφου. Ωστόσο να...
Página 141
των 36 Wh). Πέδιλο Τύπος μπαταριών Μοχλός ελλειψοειδούς κίνησης Το DCS332 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 14,4 V. Στοιχείο ελέγχου φυσητήρα σκόνης Το DCS331 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 18 V. Κάλυμμα πέδιλου για αποφυγή χαραγών Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: Μηχανισμός...
Página 142
επιφάνεια προορίζεται για χρήση μόνο με τις σέγες D WALT ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο DCS331, DCS332, DW331 και DC330. σοβαρού τραυματισμού, απενεργοποιείτε το ΣηΜΕιΩΣη: Όταν τοποθετείτε λεπίδες για κοπή σε εγγύτητα με εργαλείο και αποσυνδέετε το πακέτο μπαταριών πριν...
Página 143
Ελληνικά Ένθετο κατά της δημιουργίας σκληθρών 4. Όταν επιτύχετε την επιθυμητή φαλτσογωνιά, ασφαλίστε το πέδιλο στη θέση του. (εικ. K) Για να επαναφερετε το πεδιλο στις 0° ΣηΜΕιΩΣη: Μη χρησιμοποιήσετε το ένθετο κατά της 1. Απασφαλίστε το πέδιλο. δημιουργίας σκληθρών με τη λεπίδα κοπής σε εγγύτητα με 2.
Página 144
Ελληνικά Κοπη σε εγγυτητα με αλλη επιφανεια • Περιμένετε έως ότου το εργαλείο σταματήσει εντελώς, προτού αφαιρέσετε τη λεπίδα πριονιού από το υπό (εικ. M) κατεργασία τεμάχιο. Μετά το πριόνισμα, η λεπίδα Μια κοπή σε εγγύτητα με άλλη επιφάνεια χρειάζεται όταν η κοπή ενδέχεται...
Página 145
Ελληνικά Για την προστασία του περιβάλλοντος απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση απορρίπτονται...
Página 148
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...