Descargar Imprimir esta página

Oxyturbo TURBO SET 90 Instrucciones De Uso Y Mantenimiento página 44

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАЖНОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ
3.1 Запуск
- Убедиться, что вентили горелки закрыты (8:09).
- Открыть Мал. редуктор O
6b).
- Открыть ручку регулирования газа, расположенную на го-
релке (9).
- Зажечь, используя специальный запальник (14), обращая
внимание на фиксацию факела к сварочному соплу. Если
факел пытается оторваться от наконечника, слегка закрыть
вентиль.
- Открыть ручку регулятора кислорода (8), чтобы получить
яркое пламя факела.
- Отрегулировать пламя факела с помощью регулировочных
ручек, чтобы факел приобрел форму и размеры, аналогич-
ные на рис. 2.
3.2 Выключение
- Сначала закрыть редуктор/вентиль газового картриджа (6а
и 6b).
- Закрыть кислородный редуктор (5).
- Израсходовать пламя факела до полного опорожнения сое-
динительных труб.
- Закрыть ручки на горелке (8 и 9).
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Использовать вертикальные баллоны и картридж, по-
скольку жидкая фаза газа может повредить трубу.
• Не работать в ограниченном пространстве.
TURBO SET следует использовать в хорошо проветрива-
емом помещении, вдали от людей, детей и животных, а
также легковоспламеняющихся или жирных материалов
или веществ. Опасность пожара!
• Категорически запрещено смазывать любой компонент
комплекта.
• Горелку TURBO SET ни в коем случае нельзя оставлять
зажженной без присмотра.
• Не класть зажженный факел.
• Сварочные работы должны выполняться на невоспламе-
няемой основе.
• Во время сварочных работ использовать защитные очки
(18) и перчатки.
• Не использовать смазку или масло на деталях, контакти-
рующих с кислородом.
• Носить одежду, подходящую к выполнению данного вида
работ и избегать использование грязной одежды со сле-
дами смазки.
• Внимание! Не вдыхать газы при проведении сварочных
работ.
• Сразу заменить шланги в сборе с соединениями (11А и
11В) в случае износа, повреждения или других дефектов.
• Избегать скручиваний, разрывов и перегрева труб (11а и
11b).
• Во время работы части горелки TURBO SET могут нагре-
ваться до высоких температур: старайтесь не касаться их.
• После выключения, подождите опорожнения трубок и
дайте им остыть, прежде чем убрать прибор в безопас-
ное и в недоступное для детей место.
• Опасно использовать неисправное или поврежденное
оборудование.
• В случае аномалий в подаче газа, проверить загрузку
баллонов и картриджей (1 и 2). В случае наличия остат-
ка газа, данная проблема может решиться с помощью
очистки наконечника (см. 5.4).
• КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ производить какие-либо
работы, кроме указанных в данном руководстве.
4. ХРАНЕНИЕ
- Если TURBO SET не используется в течение длительного пе-
риода времени или в случае перевозки на транспортном
средстве, отвинтить баллоны и картриджи от соответствую-
щего регулятора кислорода и и газового редуктора/крана.
не допуская даже небольших и практически незаметных
44
(5) и Мал./ газовый вентиль (6а и
2
утечек. Баллоны и картриджи оснащены сертифицирован-
ными течезащищенными клапанами.
- Поместить TURBO SET в защитный корпус (желательно в со-
ответствующий ящик, поставляемый в комплекте) и хранить
его в прохладном, сухом и хорошо проветриваемом месте.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Для TURBO SET с подсоединенными баллонами и кар-
триджами:
- Выполнить складирование и транспортировку с балло-
нами и картриджами, расположенными вертикально,
НИКОГДА не класть их в горизонтальное положение.
- Беречь от воздействия солнечных лучей и вредного ат-
мосферного воздействия .
- Не подвергать воздействию температур выше 50° C.
- Хранить в недоступном для детей месте.
5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
- Не пытайтесь выполнить какие-либо работы по техниче-
скому обслуживанию или ремонту, не указанные в данном
руководстве.
- Не рекомендуется прибегать к иному техобслуживанию или
эксплуатации, за исключением следующих.
- В случае поломки, которая не может быть ис-правлена, не-
обходимо обратиться к дилеру.
- При возникновении повреждений, которые не могут быть
устранены с помощью указанных действий, оборудоване
TURBO SET необходимо вернуть дилеру.
5.1 Утечки газа
В случае утечки газа из оборудования (запах газа), немедлен-
но поместить его на открытом воздухе, в хорошо проветрива-
емом помещении и вдали от легковоспламеняющихся источ-
ников для необходимой проверки герметичности (см. 5.2).
5.2 Проверка герметичности
- Чтобы проверить герметичность TURBO SET, работать на
открытом воздухе и использовать не пламя, а специальные
детекторы (Gascontrol код 405000.EX) или мыльную воду.
- Распылить детектор в зоне для проверки.
- Обнаружение утечки газа указывается образованием пу-
зырьков или пены.
5.3 Замена уплотнительной прокладки
- Снять изношенную уплотнительную прокладку (10).
- Установите новую прокладку (19), осторожно прижимая ее
по краям плоской отверткой, следя за тем, чтобы не повре-
дить ее.
5.4 Замена и очистка наконечника
- Отвинтить наконечник (12) с помощью соответствующего
ключа (15).
- Очистить наконечник путем продувки отверстия сжатым
воздухом.
- Привинтить к форсунке (13) наконечник выбранного разме-
ра (16).
- Проверить герметичность (см. 5.2)
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Выполнить данную операцию на остывшей горелке.
• Не использовать иглу или булавку для очистки наконеч-
ника, это может повредить и сделать опасным использо-
вание TURBO SET.
• Там, где это невозможно устранить закупоривание, заме-
нить наконечник.
6. ИНСТРУКЦИИ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Утилизируйте редуктор в соответствии с действующими наци-
ональными правилами.
7. ГАРАНТИЯ
- На товар предоставляется гарантия в течение 3 лет со дня
покупки.
- Гарантия не действует в случае проведения работ или ре-
монта, не разрешенного дилером.

Publicidad

loading

Productos relacionados para Oxyturbo TURBO SET 90

Este manual también es adecuado para:

Turbo set 110115050131090.mp