Resumen de contenidos para cecotec HIDROBOOST 1600 CAR&BIKE
Página 1
HIDR O B OO ST 1600 CAR&BIKE Hidrolimpiadora / Pressure washer Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Bezpečnostní pokyny...
Página 2
Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsvoorschriften Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny ÍNDICE INHALT INHOUD 1. Piezas y componentes 1. Teile und Komponenten 1. Onderdelen en componenten 2. Antes de usar 2. Vor dem Gebrauch 2.
Página 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este símbolo significa: PRECAUCIÓN, lea el manual de instrucciones antes de usar el aparato. Antes de usar el aparato lea las siguientes instrucciones originales atentamente. Guarde este manual para referencias futuras o nuevos usuarios. - Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje especificado en la etiqueta de clasificación del aparato y de que el enchufe tenga toma de tierra.
Página 4
Cecotec para asegurar - Utilice gafas de seguridad y ropa de protección siempre que un funcionamiento seguro. utilice o repare el aparato. También se recomienda el uso de - Utilice únicamente la boquilla incluida con el aparato.
Página 5
- El aparato no debe ser utilizado por niños. Los niños deberían Este símbolo significa que este aparato no es apto ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el para ser conectado a fuentes de agua potable. aparato. - Asegúrese de que la presión de entrada de agua está...
Página 6
dañados. Examine el cable alargador antes de utilizarlo thoroughly familiar with its operation. y reemplácelo si estuviera dañado. Tire del enchufe para - Stay alert to what you are doing during operation. desconectarlo, no tire del cable. Mantenga el cable alejado de - Do not operate the machine when tired or under the influence fuentes de calor y de bordes afilados.
Página 7
- Use only original spare parts supplied or recommended by - Keep all connections dry and off the ground to avoid risk of Cecotec to ensure safe operation. electric shock. Do not touch the plug with your hands wet. - Use only the nozzle provided with the product.
Página 8
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ sensory or mental capabilities or lack of experience and Ce symbole signifie : ATTENTION ! Lisez ce manuel knowledge if they have been given supervision or instruction d’instructions avant d’utiliser l’appareil. concerning the use of the appliance in a safe way and Veuillez lire les instructions suivantes avec attention understand the hazards involved.
Página 9
- Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine oreilles. fournies ou recommandées par Cecotec pour assurer un - Ne placez jamais les mains ni les doigts au niveau du jet fonctionnement sécurisé.
Página 10
- Ne laissez pas l’appareil en fonctionnement avec la gâchette et remplacez-le si nécessaire. N’essayez pas de réparer un lâche pendant plus d’une minute, cela pourrait abîmer la tuyau haute pression abîmé. pompe. - Maintenez toutes les connexions bien sèches et éloignées - Cet appareil n’a pas été...
Página 11
doivent être identiques aux pièces d’origine. Un appareil Elektrofachkraft vorgenommen werden und der IEC 60364-1 à double isolation est identifié par les mots « Double entsprechen. Es wird empfohlen, dass die Stromversorgung Insulation » ou « Double Insulated ». L’appareil à double dieses Geräts entweder ein Differenzialgerät enthält, das isolation est identifié...
Página 12
Wartungsarbeiten durchführen. Es wird ebenso empfohlen, - Benutzen Sie ausschließlich der originellen Ersatzteile Gehörschutz zu benutzen. von Cecotec, um einen ordnungsgemäßen Betrieb zu - Stellen Sie keinesfalls die Hände und Finger auf Wasserstrahl, gewährleisten. während das Gerät in Betrieb ist.
Página 13
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Gerät nicht für nicht mit dem Produkt spielen. den Anschluss an Trinkwasserquellen geeignet ist. - Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten - Vergewissern Sie sich, dass der Druckwassereinlass sich physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder zwischen 0,01 MPa und 0,4 MPa ist und den Wasserschlauch Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie...
Página 14
Klassifizierung der Verlängerungskabel muss gleich oder - È molto importante saper arrestare la macchina e scaricare höher sein. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Prüfen Sie rapidamente la pressione prima di utilizzarla. das Verlängerungskabel vor der Verwendung und ersetzen Sie - Prestare attenzione a ciò che si sta facendo mentre si utilizza es, falls es beschädigt würde.
Página 15
- Regolare l’ugello a spruzzo. - Utilizzare unicamente pezzi di ricambio originali forniti o - Mantenere il tubo ad alta pressione lontano da oggetti consigliati da Cecotec per assicurare un funzionamento affilati. Lo scoppio di un tubo ad alta pressione potrebbe sicuro.
Página 16
causare lesioni. Esaminare spesso il tubo ad alta pressione apparecchio a doppio isolamento è contrassegnato dalle e sostituirlo se necessario. Non cercare di sistemare un tubo parole “Double Insulation” o “Double Insulated”. L’apparecchio ad alta pressione danneggiato. è contrassegnato dal simbolo mostrato nella figura 1. - Mantenere tutte le connessioni asciutte e senza toccare il pavimento per evitare rischi di scariche elettriche.
Página 17
diferencial que interromperá a alimentação se a corrente de tomada de alimentação imediatamente. fuga à terra exceder 30mA durante 30ms ou um dispositivo - Mantenha o bico de saída desobstruído. que verificará o circuito de ligação à terra. - Desligar sempre a fonte de alimentação antes de desmontar Este símbolo significa: os jactos de alta ou reparar o aparelho.
Página 18
- Mantenha a mangueira de alta pressão longe de objetos - Utilize unicamente peças de substituição proporcionadas ou afiados. Se a mangueira de alta pressão estalar, poderá recomendadas pela Cecotec para garantir um funcionamento causar lesões. Examine a mangueira de alta pressão seguro.
Página 19
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Reparação de dispositivos de isolamento duplo (Fig. 1) symbool betekent: VOORZICHTIG Lees - Um aparelho de duplo isolamento está dotado dos sistemas gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat in gebruik de isolamento ao invés de uma ligação à terra. Não se neemt.
Página 20
- Gebruik alleen de originele reserve-onderdelen die worden - Draag altijd een veiligheidsbril en beschermende kleding verstrekt of aanbevolen door Cecotec om een veilige werking als u het product gebruikt of repareert. Het wordt ook te garanderen.
Página 21
een niet-ingeknepen activeringsknop; dit zou de pomp vloer aanraken om het risico op elektrische schokken te kunnen beschadigen. vermijden. Raak de stekker en het stopcontact niet aan met - Dit apparaat is niet ontworpen om warm water te pompen. natte handen. Sluit het apparaat niet aan op een aanvoer van warm - Gebruik geen hogere druk dan toegestaan door de water, omdat dit de levensduur van de pomp aanzienlijk zal...
Página 22
“Double Insulation” of “Double Insulated”. Het apparaat is 1. Zaleca się, aby zasilanie elektryczne tego urządzenia gemarkeerd met het in de figuur 1 getoonde symbool. zawierało urządzenie różnicowe, które przerywa zasilanie, jeśli prąd upływu przekracza 30 mA przez 30 ms lub Verlengsnoeren urządzenie sprawdzające obwód uziemienia.
Página 23
- Używaj tylko oryginalnych części zamiennych dostarczonych - Zawsze noś okulary i odzież ochronną podczas używania lub zalecanych przez Cecotec, aby zapewnić bezpieczną lub naprawy produktu. Zalecane jest również używanie pracę. ochronników słuchu. - Należy używać wyłącznie ustnika dołączonego do produktu.
Página 24
- To urządzenie nie może być sterowane za pomocą Naprawa urządzenia podwójnej izolacji. Rys. 1 zewnętrznych elementów przełączających, takich jak - Urządzenie z podwójną izolacją jest wyposażone w dwa timery, ani podłączane do obwodów elektrycznych, które są systemy izolacji zamiast połączenia uziemiającego. Środki w sposób ciągły dołączane i odłączane.
Página 25
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY - Při přepravě, montáži nebo demontáži spotřebiče dbejte na Tento symbol znamená: UPOZORNĚNÍ Před použitím to, aby byl během provozu umístěn na stabilním povrchu. Při spotřebiče si přečtěte návod k použití. přemísťování z jednoho místa na druhé postupujte opatrně, Před použitím spotřebiče si pečlivě...
Página 26
Vysokotlakou hadici často kontrolujte av případě potřeby ji - Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní vyměňte. Nepokoušejte se opravit poškozenou vysokotlakou díly dodané nebo doporučené společností Cecotec. hadici. - Používejte pouze trysku dodanou se spotřebičem. - Udržujte všechna připojení suchá a mimo podlahu, aby - Nenechávejte vysokotlakou hadici bez dozoru, pokud je...
Página 27
Asegúrese de que todos los componentes están incluidos y en buenas condiciones. Si se observara algún daño visible o faltara alguna de las partes, contacte de forma inmediata con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec. H I D R O B O O S T 1600 CAR&BIKE...
Página 28
ESPAÑOL ESPAÑOL 3. MONTAJE DEL PRODUCTO Utilice la boquilla 3D TurboFlip para limpiar en modo turbo. El agua se distribuye en un chorro en forma de espiral. La boquilla 3D TurboFlip combina la Ajuste la manguera de alta presión (5) a la salida de agua a presión de la máquina (6). potencia del chorro directo de gran impacto y la eficiencia del chorro en 25º.
Página 29
ESPAÑOL ESPAÑOL Cómo evitar dañar las superficies Cepillo EasyClean (especial juntas) Una superficie se daña cuando el impacto de la fuerza del agua es mayor a la dureza de Este modelo también incluye un cepillo de limpieza que, combinado con agua y jabón, ayuda a la superficie.
Página 30
El inyector de la bomba está Contacte con el Servicio de Apague el motor. obstruido. Asistencia Técnica de Cecotec. Apague el suministro de agua. El accesorio del jabón está Limpie el accesorio con Una vez apagado el producto y el suministro de agua, presione el gatillo para despresurizar obstruido.
Página 31
Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el pequeño. de red coincida con el voltaje Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 El interruptor térmico especificado en la etiqueta de 07 28.
Página 32
Fig. 6 official Technical Support Service of Cecotec. Use the 3D TurboFlip nozzle to clean with a turbo mode. Water is distributed in a spiral-shaped jet. The 3D TurboFlip nozzle combines the power of a direct jet of great impact with the efficiency of a 25º...
Página 33
ENGLISH ENGLISH Product performance Follow the distance and angle instructions mentioned above. Vary the angle of the jet, the type of jet and the distance from the surface to be cleaned Warning until efficient cleaning is achieved without damaging the surface. The motor of this pressure washer does not run continuously.
Página 34
(shorter than 7 m). The soap accessory is Contact the Technical Support Turning off blocked. Service of Cecotec. Make sure there is no detergent in the system. Clean the accessory with Turn off the motor. warm water and/or replace Turn off the water supply.
Página 35
Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the Pressure fluctuates. The pump is sucking in air. Check that hoses and time of delivery of the product under the terms, conditions and deadlines established by the The nozzle is clogged.
Página 36
En utilisant un ample jet en éventail, vous pourrez nettoyer des zones plus amples Si vous observez un dommage visible ou s’il manque une pièce/un composant, contactez plus rapidement. immédiatement le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. Mode Turbo Img. 6 Utilisez la buse 3D TurboFlip pour nettoyer en mode Turbo.
Página 37
FRANÇAIS FRANÇAIS Avec ce mode, le jet d’eau se distribue en spirale. La buse 3D TurboFlip combine la puissance Comment éviter d’abîmer les surfaces du jet étroit et direct à l’impact élevé avec l’efficacité du jet à 25º. Cela convertit le jet étroit Une surface s’abîme lorsque l’impact de la force de l’eau est supérieur à...
Página 38
FRANÇAIS FRANÇAIS Brosse EasyClean (pour les joints) Ce modèle inclut aussi une brosse de nettoyage qui, combinée avec de l’eau et du détergent, Avertissement aide à éliminer les taches et permet un nettoyage plus efficace. Lorsque vous utilisez cet Rincez le canon à mousse avec de l’eau propre après chaque utilisation. accessoire, l’eau sort automatiquement à...
Página 39
Les joints hydrauliques sont Contactez le Service Après- Le tuyau haute pression ou le Extrayez le tuyau haute usés. Vente Officiel de Cecotec. tuyau sont trop longs. pression ou utilisez un plus L’injecteur de la pompe est court (pas plus de 7 m).
Página 40
DEUTSCH 9. GARANTIE ET SAV 1. TEILE UND KOMPONENTEN Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais Abb. 2 établis par la réglementation applicable.
Página 41
DEUTSCH DEUTSCH 3. MONTAGE DES PRODUKTS Turbo-Modus Abb. 6 Stecken Sie den Hochdruckschlauch (5) in den Hochdruck-Wasserauslass (6) des Gerätes. Verwenden Sie die 3D TurboFlip-Düse für die Reinigung im Turbomodus. Stecken Sie die Hochdruckpistole (7) in den Hochdruckschlauch (5). Vor Inbetriebnahme Dieser Modus gib Wasser spiralförmig ab.
Página 42
DEUTSCH DEUTSCH Wie man die Oberfläche nicht beschädigt EasyClean Bürste (speziell für Felge) Die Oberfläche kann beschädigt werden, wenn der Wasserstoß höher als die Härte der Dieses Modell umfasst auch eine Reinigungsbürste, die in Kombination mit Seife und Wasser Oberfläche. Der Wasserstoß wird gemäß den Einstellungen bevor erwähnt ändern. Flecken entfernt und eine effizientere Reinigung ermöglicht.
Página 43
(nicht über 7 m). Ausschalten ist blockiert. Kontaktieren Sie den Vergewissern Sie sich, dass sich kein Reinigungsmittel mehr im System befindet. Kundendienst von Cecotec. Schalten Sie den Motor aus. Reinigen Sie das Zubehör mit Schalten Sie die Wasserversorgung aus. warmem Wasser und/oder Nach Abschaltung des Produkts und Wasserversorgung, drücken sie den Abzug, um den...
Página 44
Spannung 10. COPYRIGHT übereinstimmt. Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC 7. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in Modell: HidroBoost 1600 Car&Bike...
Página 45
Assicurarsi che tutti i componenti siano inclusi e in buone condizioni. Se si osservano danni visibili o in caso di mancanza delle parti, contattare immediatamente il Servizio di Modalità Turbo Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Fig. 6 Usare l’ugello 3D TurboFlip per pulire in modalità turbo.
Página 46
ITALIANO ITALIANO Funzionamento del prodotto Prima di premere il grilletto, portare il beccuccio a spruzzo in posizione del getto a forma di ventaglio. Avviso Seguire le istruzioni relative alla distanza e angolazione citate anteriormente. Il motore di questa idropulitrice non funziona in modo continuo. Funziona solamente Variare l’angolazione del getto, il tipo di getto e la distanza della superficie da pulire fino a premendo il grilletto.
Página 47
ITALIANO ITALIANO Procedimento di pulizia Risciacquo finale La seguente procedura di pulizia aiuterà a organizzarsi e ad assicurare i migliori risultati. Cominciare il risciacquo finale dal basso verso l’alto. Assicurarsi che la superficie sia stata ben Ricordare di usare i suggerimenti di cui sopra. risciacquata e che sia stato eliminato tutto lo sporco.
Página 48
Contattare il Servizio di sapone. a bassa pressione. posizione a bassa pressione. I sigilli idraulici sono usurati. Assistenza Tecnica di Cecotec. Il tubo ad alta pressione o il Estrarre il tubo ad alta tubo sono troppo lunghi. pressione o utilizzare una più...
Página 49
Saída de água 10. COPYRIGHT Pistola Tomada de alimentação I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC Interruptor On/Off INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, 10. Lança...
Página 50
PORTUGUÊS PORTUGUÊS 3. MONTAGEM DO PRODUTO Utilize o bico 3D TurboFlip para limpar em modo turbo. A água é distribuída num jato em espiral. O bico 3D TurboFlip combina a potência do jato Ajuste a mangueira de alta pressão (5) à saída de água pressurizada da máquina (6). de água direto de grande impacto e a eficiência do jato em 25º.
Página 51
PORTUGUÊS PORTUGUÊS Nunca utilize o jato de água direto em superfícies suscetíveis a ser danificadas. Evite Processo de limpeza borrifar janelas com o jato de água direto, já que poderão partir. O seguinte procedimento de limpeza ajudará a organizar e assegurar que obtenha os melhores Siga os seguintes passos para evitar danificar superfícies: resultados.
Página 52
O injetor da bomba está Deve entrar em contacto com despressurizar o dispositivo. obstruído. o SAT de Cecotec. Após cada utilização, limpe a superfície da lavadora de alta pressão com um pano limpo O acessório do sabão está Limpar o acessório com água e húmido.
Página 53
Verifique se as mangueiras O bico está obstruída. e as conexões estão bem A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de As válvulas estão sujas ou ajustadas. conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos desgastadas.
Página 54
één van de onderdelen mist, neem dan onmiddellijk beschadigen van het oppervlak. Dankzij de brede waterstraal van de spray-stand kunnen contact op met de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec. grote oppervlakken sneller gereinigd worden.
Página 55
NEDERLANDS NEDERLANDS Gebruik de TurboFlip 3D sproeier om in turbostand te reinigen. Schade aan het oppervlak vermijden In deze stand wordt de waterstraal verdeeld in een spiraalvorm. De 3D TurboFlip sproeier Een oppervlak kan beschadigd raken als de impact van de waterkracht groter is dan de combineert het directe vermogen van de waterstraal met grote impact en de efficiëntie van bestendigheid van het oppervlak.
Página 56
NEDERLANDS NEDERLANDS de meest hardnekkige vuiligheid te verwijderen. Bij gebruik van dit accessoire komt het water niet opdroogt op het oppervlak. automatisch met lage druk naar buiten, dat wil zeggen in sproeistand. Verwijder het zeepflesje uit het pistool en plaats het terug op de lans, of verwijder het eenvoudigweg van het uiteinde van de lans.
Página 57
Technische versleten. Maak schoon met de reiniging verstopt. Ondersteuningsservice van De afsluitringen van de kit. Cecotec. hydraulische systemen zijn Neem contact op met Reinig het accessoire met beschadigd. de officiële Technische lauw water of vervang het. Ondersteuningsservice van Er komt rook uit het apparaat.
Página 58
Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de Grafika tej instrukcji obsługi tak jak rysunki w niej zawarte, są schematyczną prezentacją i officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. możliwe, że nie będą się zgadzać dokładnie wraz z produktem.
Página 59
POLSKI POLSKI 3. MONTAŻ PRODUKTU Woda jest rozprowadzana w spiralnym strumieniu. Dysza 3D TurboFlip łączy w sobie moc bezpośredniego, silnego strumienia z wydajnością strumienia 25º. To zmienia Podłącz wąż wysokociśnieniowy (5) do wylotu wody pod ciśnieniem w maszynie (6). skoncentrowany strumień w stożkowy, który głęboko oczyszcza większe obszary. Umieść...
Página 60
POLSKI POLSKI na uszkodzenia. Unikaj spryskiwania okien bezpośrednim strumieniem, ponieważ mogą używania tego akcesorium woda automatycznie wypłynie pod niskim ciśnieniem, czyli w trybie one pęknąć. natrysku. Wykonaj następujące kroki, aby uniknąć uszkodzenia powierzchni: Przed naciśnięciem spustu ustawić końcówkę natryskową w pozycji strumienia Proces czyszczenia wachlarzowego.
Página 61
Nie wyłączaj dopływu wody, dopóki silnik nie zostanie wyłączony, może to spowodować się z Serwisem Pomocy poważne uszkodzenie pompy i silnika. Technicznej Cecotec. Nie odłączać węża wysokociśnieniowego od maszyny, gdy system jest pod ciśnieniem. Nie ma wystarczającej presji. Zatkany filtr dopływu wody.
Página 62
Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Cecotec. Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. Silnik nagle się zatrzymuje. Przedłużacz jest za długi lub Usuń przedłużacz.
Página 63
Tento režim čištění nabízí vynikající výsledky bez rizika poškození povrchů. Použití velkého viditelné poškození nebo některá část chybí, okamžitě se spojte s oficiálním Technickým rozprašovacího paprsku může rychlejší čištění větších ploch. servisem Cecotec. Program Turbo Obr. 6 Trysku 3D TurboFlip použijte k čištění v režimu turbo.
Página 64
ČEŠTINA ČEŠTINA Fungování přístroje Příslušenství Upozornění Hubice 3DTurboFlip Motor této tlakové myčky nepracuje nepřetržitě. Funguje to pouze stisknutím spouště. Po Tryska 3D TurboFLip, také definovaná jako rotační tryska, je velmi účinným doplňkem, který dokončení počátečních postupů v této příručce zapněte tlakovou myčku a aktivujte ji stisknutím výrazně...
Página 65
Zahajte poslední opláchnutí zdola nahoru. Ujistěte se, že je povrch důkladně opláchnut a že Příslušenství na mýdlo je Kontaktujte Asistenční byly odstraněny všechny nečistoty. ucpané. technický servis Cecotec. Příslušenství očistěte teplou Vypnutí vodou nebo příslušenství Ujistěte se, že v systému nezůstal žádný čisticí prostředek.
Página 66
Hydraulická těsnění jsou technický servis Cecotec. opotřebovaná. Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech Motor se náhle zastaví. Prodlužovací kabel je příliš...