Página 2
DE ............. TR............EN ............. EL ............FR............RU ............. IT ............UK............ES............JA ............PT ............ZH............NL ............KO............DA ............. AR............SV............NO ............. FI ............PL ............CS ............. SK............HU ............. LT ............LV ............ET ............
Página 3
WARNUNG Verletzungsgefahr für Hände durch scharfe Messer oder Kanten Entsorgung/Recycling von Altgerä- ten und Batterien Nicht mit der Hand in die Bearbeitungs- strecke greifen. Schutzhandschuhe tragen. Li-ion WARNUNG Verletzungsgefahr oder Sachscha- den durch Fremdzubehör Nur Original-Zubehör von TRUMPF verwenden. Originalbetriebsanleitung...
Página 4
ACHTUNG Kennzeichnet eine Gefahr, die zu Sachschäden führen kann. 1.5 Bestimmungsgemässe Verwendung Der TRUMPF Falzschliesser ist ein handge- führtes Elektrowerkzeug für folgende Anwen- dungen: Ein-/Aus-Schalter – Schliessen von Pittsburgh-Falzen an vorgearbeiteten Werkstücken, z. B. Lüf- Stromkabel tungskanäle, Gehäuse, Behälter...
Página 5
2.1 Technische Daten 2.2 Geräusch- und Vibrationsinformation F 140 WARNUNG (2A1) Gehörschädigung durch überschrit- 230 V~ 50/60 Hz tenen Geräuschemissionswert Betriebsspannung 120 V~ 50/60 Hz Gehörschutz tragen. Gewicht ohne Kabel 4,3 kg / 9,5 lbs Minimale Materialdicke 0,6 mm / Stahl bis 400 N/mm 0,024 in / 24 ga WARNUNG Maximale Materialdicken Verletzungsgefahr durch über- schrittenen Schwingungsemissi-...
Página 6
3.1 Falzen 3 Bedienung Zur Bedienung des Elektrowerkzeugs, siehe: – Neigung einstellen [} 189]. – Vorspannung einstellen [} 189]. – Ein- und ausschalten [} 189]. – Falz schliessen [} 190]. – Falz an Aussenradien schliessen [} 190]. Bordhöhe Falzhöhe Luftspalt Materialdicke Die Falzqualität hängt von der Bordhöhe ab. Folgende Masse müssen bei Pittsburgh-Fal- zen eingehalten werden: Materialdicke S...
Página 7
Vorspannung einstellen hen. [} 189]. Elektrowerkzeug lässt sich Stromkabel ist defekt. Stromkabel wech- nicht einschalten. seln [} 7]. 5.1 Stromkabel wechseln Der Wechsel des Stromkabels ist ausschliesslich vom Hersteller oder seinen Vertragswerkstätten auszuführen, um Si- cherheitsgefährdungen zu vermeiden. TRUMPF Service-Adressen, siehe: www.trumpf.com Originalbetriebsanleitung...
Página 8
Kontakte mit einem Klebeband gegen Kurz- schluss zu sichern und die Batterien/Akkus im Elektrowerkzeug entladen. Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus sind an die Ver- kaufsstellen von TRUMPF Elektrowerkzeu- gen zurückzugeben. Dr. Thomas Schneider Geschäftsführer Entwicklung TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06.11.2018 Originalbetriebsanleitung...
Página 9
Do not reach your hand into the pro- Disposal/recycling of old devices cessing section. and batteries Wear protective gloves. WARNING Li-ion Danger of injury or property dam- age due to use of third-party acces- sories Only use original TRUMPF acces- sories. Translation of the original operator's manual...
Página 10
ATTENTION Indicates a danger that can cause property damage. 1.5 Proper use The TRUMPF seam locker is a hand-guided power tool for the following applications: – Locking Pittsburgh seams on pre-pro- cessed workpieces, e.g. ventilation ducts, housings, containers –...
Página 11
2.1 Technical data 2.2 Noise and vibration information WARNING F 140 Hearing damage if noise emission (2A1) value is exceeded 230 V~ 50/60 Hz Wear hearing protection. Operating voltage 120 V~ 50/60 Hz Weight without cable 4.3 kg / 9.5 lbs WARNING Minimum material thick- 0.6 mm / ness Danger of injury if vibration emis- 0.024 in / 24 ga...
Página 12
3.1 Seam 3 Operation To operate the power tool, see: – Adjusting the angle [} 189]. – Adjusting the pretension [} 189]. – Switching on and off [} 189]. – Locking a seam [} 190]. – Locking seam on outer radii [} 190]. Border height Seam height Air gap Material thickness...
Página 13
Replace the power ca- ble [} 13]. 5.1 Replace the power cable The power cable may only be re- placed by the manufacturer or its contract workshops to prevent safety hazards. For TRUMPF service addresses, see: www.trumpf.com Translation of the original operator's manual...
Página 14
Defective or spent batteries/ rechargeable batteries must be returned to the sales offices of TRUMPF power tools. Dr. Thomas Schneider Development Manager TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG...
Página 15
2 Description du produit......16 d’accessoires de tiers 3 Utilisation ........... 18 Utiliser uniquement des accessoires 4 Consommables et accessoires..19 d’origine de TRUMPF. 5 Élimination des dysfonctionnements . 19 6 Déclaration de conformité....20 ATTENTION 7 Élimination des appareils électriques Dégâts matériels dus à...
Página 16
Désigne un danger pou- vant entraîner des dégâts matériels. 1.5 Utilisation conforme à l'usage prévu La machine à fermer les plis TRUMPF est un outil électrique manuel destiné aux applica- tions suivantes : Interrupteur marche/arrêt – Fermeture de plis Pittsburgh au niveau Câble électrique...
Página 17
2.1 Données techniques 2.2 Informations sur les bruits et les vibrations F 140 AVERTISSEMENT (2A1) Dommages auditifs dus au dépas- 230 V~ 50/60 Hz sement de la valeur d’émission de Tension de service 120 V~ 50/60 Hz bruit Porter une protection auditive. Poids sans câble 4,3 kg / 9,5 lbs Épaisseur minimale du 0,6 mm /...
Página 18
3.1 Plis 3 Utilisation Pour l'utilisation de l'outil électrique, cf. : – Réglage de l'inclinaison [} 189]. – Réglage de la précontrainte [} 189]. – Mise en marche et arrêt [} 189]. – Fermeture du pli [} 190]. – Fermeture du pli aux rayons extérieurs [} 190].
Página 19
5.1 Remplacer le câble électrique Le remplacement du câble électrique doit être réalisé exclusivement par le fabri- cant ou ses ateliers agrées afin d’éviter tout risque pour la sécurité. Adresses de service TRUMPF, cf. : www.trumpf.com Traduction de la notice d’utilisation originale...
Página 20
électrique. Les piles/batteries dé- fectueuses ou usagées sont à rapporter dans les points de vente des outils élec- M. Thomas Schneider triques de TRUMPF. Gérant développement TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, le 06/11/2018 Traduction de la notice d’utilisation originale...
Página 21
Non mettere le mani nell'area di lavora- zione. Indossare dei guanti di protezione delle Li-ion mani. AVVERTENZA Pericolo di lesioni personali o danni materiali dovuto all’utilizzo di ac- cessori di terze parti Utilizzare solo accessori originali TRUMPF. Traduzione delle istruzioni per l’uso in lingua originale...
Página 22
ATTENZIONE Indica un pericolo che può comportare danni materiali. 1.5 Utilizzo conforme L’aggraffatrice TRUMPF è un elettroutensile a mano per l’esecuzione delle seguenti attivi- tà: – Chiusura di aggraffature Pittsburgh su pezzi lavorati preliminarmente come, ad es., condotti di ventilazione, telai, conte-...
Página 23
2.1 Dati tecnici 2.2 Informazioni su rumorosità e vibrazioni F 140 AVVERTENZA (2A1) Danni all’udito dovuti al supera- 230 V~ 50/60 Hz mento del valore di emissione acu- Tensione d’esercizio 120 V~ 50/60 Hz stica Indossare protezioni uditive. Peso senza cavo 4,3 kg / 9,5 lbs Spessore min.
Página 24
3.1 Aggraffature 3 Utilizzo Per l’utilizzo dell’elettroutensile, vedere: – Regolazione dell’inclinazione [} 189]. – Regolazione della precompressione [} 189]. – Accensione e spegnimento [} 189]. – Chiusura dell’aggraffatura [} 190]. – Chiusura dell’aggraffatura su raggi esterni [} 190]. Altezza del bordo Altezza dell’aggraffatura Spazio libero Spessore del materiale La qualità...
Página 25
5.1 Sostituzione del cavo elettrico Il cavo elettrico può essere sostituito esclusivamente dal produttore o da un’offici- na autorizzata per non compromettere la si- curezza. Per gli indirizzi del servizio assistenza TRUMPF, vedere: www.trumpf.com Traduzione delle istruzioni per l’uso in lingua originale...
Página 26
Dr. Thomas Schneider devono essere riconsegnate nei punti di ven- dita di elettroutensili TRUMPF. Direttore Sviluppo TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06.11.2018 Traduzione delle istruzioni per l’uso in lingua originale...
Página 27
2 Descripción del producto ....28 terceros 3 Manejo ..........30 Use únicamente accesorios originales 4 Material de consumo y accesorios ..31 de TRUMPF. 5 Solución de problemas ...... 31 6 Declaración de conformidad ....32 ATENCIÓN 7 Eliminación de aparatos eléctricos y Daños materiales por una tensión...
Página 28
Identifica un peligro que puede causar daños mate- riales. 1.5 Uso previsto La máquina para cerrar engatillados TRUMPF es una herramienta eléctrica ma- nual destinada para las siguientes aplicacio- Botón de encendido y apagado nes: Cable eléctrico – Cerrar pliegues Pittsburgh en piezas ya Palanca de apriete mecanizadas, p. ej.
Página 29
2.1 Datos técnicos 2.2 Información sobre ruidos y vibraciones F 140 ADVERTENCIA (2A1) Lesiones auditivas por superar el 230 V~ 50/60 Hz Tensión de valor de emisiones acústicas funcionamiento 120 V~ 50/60 Hz Lleve protección auditiva. Peso sin cable 4,3 kg / 9,5 lbs Grosor de material 0,6 mm / mínimo ADVERTENCIA...
Página 30
3.1 Plegar 3 Manejo Sobre el manejo de la herramienta eléctrica, véase: – Ajustar la inclinación [} 189]. – Ajustar la tensión previa [} 189]. – Encendido y apagado [} 189]. – Cerrar pliegue [} 190]. – Cerrar pliegue en radios exteriores [} 190]. Altura de borde Altura de pliegue Holgura Grosor del material...
Página 31
5.1 Sustituir el cable eléctrico La sustitución del cable eléctrico se encomendará exclusivamente al fabricante o a sus talleres oficiales, con el fin de evitar riesgos de seguridad. Véanse las direcciones del servicio técnico de TRUMPF en: www.trumpf.com Traducción del manual de instrucciones original...
Página 32
TRUMPF. Dr. Thomas Schneider Gerente de desarrollo TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06/11/2018 Traducción del manual de instrucciones original...
Página 33
Não tocar com as mãos no trajeto per- lhos e baterias velhos corrido pela ferramenta. Usar luvas de proteção. Li-ion ATENÇÃO Risco de ferimentos ou danos ma- teriais devido a acessórios de ter- ceiros Usar somente acessórios originais da TRUMPF. Tradução do manual de instruções original...
Página 34
ATENÇÃO Indica um perigo que pode causar danos materiais. 1.5 Utilização de acordo com as especificações A máquina de fechar rebordos TRUMPF é uma ferramenta elétrica manual para as se- guintes aplicações: Interruptor ligar/desligar – Fechamento de rebordos Pittsburgh em Cabo de corrente elétrica...
Página 35
2.1 Dados técnicos 2.2 Informações sobre ruídos e vibrações F 140 ATENÇÃO (2A1) Danos auditivos devido ao valor de 230 V~ 50/60 Hz emissão de ruído excedido Tensão de serviço 120 V~ 50/60 Hz Usar proteção auricular. Peso sem cabo 4,3 kg / 9,5 lbs Mínima espessura do ma- 0,6 mm / terial ATENÇÃO...
Página 36
3.1 Bordear 3 Operação Sobre a operação da ferramenta elétrica, vi- – Ajustar da inclinação [} 189]. – Ajustar da pré-tensão [} 189]. – Ligar e desligar [} 189]. – Fechar rebordo [} 190]. – Fechar o rebordo nos raios externos [} 190]. Altura da borda Altura do rebordo Folga Espessura de material...
Página 37
O cabo de corrente elétrica Substituir o cabo de alimenta- ferramenta elétrica. está com defeito. ção elétrica [} 37]. Endereços da assistência TRUMPF, ver: 5.1 Substituir o cabo de alimentação www.trumpf.com elétrica A substituição do cabo de alimenta- ção elétrica deve ser realizada apenas pelo fabricante ou pelas suas oficinas autorizadas para evitar riscos de segurança.
Página 38
TRUMPF. Dr. Thomas Schneider Diretor do Departamento de Desenvolvi- mento TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06.11.2018 Tradução do manual de instruções original...
Página 39
2 Productbeschrijving ......40 3 Bediening........... 42 Gebruik uitsluitend originele accessoi- 4 Verbruiksmateriaal en accessoires..43 res van TRUMPF. 5 Storingen oplossen ......43 6 Verklaring van overeenstemming ..44 LET OP 7 Oude elektrische en elektronische Materiële schade door te hoge net-...
Página 40
LET OP Geeft een gevaar aan dat materiële schade tot gevolg kan hebben. 1.5 Beoogd gebruik Aan-uitschakelaar De TRUMPF felsmachine is een met de Netsnoer hand bediend elektrogereedschap voor de volgende toepassingen: Klemhendel – Het sluiten van Pittsburgh-felsen aan Sticker vormwalskeuze...
Página 41
2.1 Technische gegevens 2.2 Informatie over geluid en trillingen F 140 WAARSCHUWING (2A1) Gehoorbeschadiging door over- 230 V~ 50/60 Hz schrijding van de geluidsemissie- Bedrijfsspanning 120 V~ 50/60 Hz waarde Draag gehoorbescherming. Gewicht zonder kabel 4,3 kg / 9,5 lbs Minimale materiaaldikte 0,6 mm / Staal tot 400 N/mm 0,024 in / 24 ga WAARSCHUWING Maximale materiaaldikte...
Página 42
3.1 Felsen 3 Bediening Lees voor het bedienen van het elektroge- reedschap: – Neiging instellen [} 189]. – Voorspanning instellen [} 189]. – Aan- en uitschakelen [} 189]. – Fels sluiten [} 190]. – Fels aan buitenradiussen sluiten [} 190]. Boordhoogte Felshoogte Luchtspleet Materiaaldikte De felskwaliteit is afhankelijk van de boord- hoogte.
Página 43
Netsnoer vervangen [} 43]. zich niet inschakelen. 5.1 Netsnoer vervangen Het netsnoer mag uitsluitend door de fabrikant of een door de fabrikant geautori- seerde werkplaats worden uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden. Ga voor TRUMPF serviceadressen naar: www.trumpf.com Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
Página 44
Lever defecte of versleten bat- terijen/accu's in bij de verkooppunten van TRUMPF elektrogereedschap. Dr. Thomas Schneider Hoofd Ontwikkeling TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06-12-2018 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
Página 45
Bortskaffelse/genbrug af brugte Ræk ikke hænderne ind i bearbejd- apparater og batterier ningsområdet. Brug beskyttelseshandsker. Li-ion ADVARSEL Fare for kvæstelser eller tings- skader som følge af uoriginalt tilbe- hør Brug kun originalt tilbehør fra TRUMPF. Oversættelse af den originale driftsvejledning...
Página 46
PAS PÅ Kendetegner en fare, der kan medføre materielle skader. 1.5 Tilsigtet anvendelse TRUMPF-falslukkeren er et manuelt styret el-værktøj til følgende anvendelser: – Lukning af Pittsburgh-false på forbear- bejdede emner som f.eks. ventilations- kanaler, huse, beholdere –...
Página 47
2.1 Tekniske data 2.2 Støj- og vibrationsinformation ADVARSEL F 140 Høreskade på grund af overskredet (2A1) støjemissionsværdi 230 V~ 50/60 Hz Brug høreværn. Driftsspænding 120 V~ 50/60 Hz Vægt uden kabel 4,3 kg / 9,5 lbs ADVARSEL Min. materialetykkelse 0,6 mm / Stål op til 400 N/mm 0,024 in / 24 ga Fare for kvæstelser på...
Página 48
3.1 False 3 Betjening For betjening af el-værktøjet, se: – Indstilling af hældning [} 189]. – Indstilling af forspænding [} 189]. – Tænding og slukning [} 189]. – Lukning af fals [} 190]. – Luk falsen på de udvendige radier [} 190]. Højde til undersiden Falshøjde Luftspalte Materialetykkelse...
Página 49
[} 189]. El-værktøjet kan ikke tændes. Strømforsyningskabel er Udskiftning af strømforsynings- defekt. kabel [} 49]. 5.1 Udskiftning af strømforsyningskabel Strømforsyningskablet må kun udskif- tes af producenten eller dennes kontrakt- værksteder for at undgå sikkerhedsrisici. TRUMPF Service-adresser, se: www.trumpf.com Oversættelse af den originale driftsvejledning...
Página 50
Defekte eller brugte batterier skal af- leveres på et salgssted, der forhandler TRUMPF elværktøj. Dr. Thomas Schneider Udviklingsdirektør TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06-11-2018 Oversættelse af den originale driftsvejledning...
Página 51
Avfallshantering/återvinning av för- vassa knivar eller kanter brukade apparater och batterier Greppa inte i bearbetningsområdet med händerna. Använd skyddshandskar. Li-ion VARNING Risk för person- eller materialska- dor vid användning av tillbehör från tredje part. Använd endast originaltillbehör från TRUMPF. Översättning av originalhandboken...
Página 52
OBSERVERA Anger en fara som kan or- saka sakskador. 1.5 Föreskriven användning Falsstängaren från TRUMPF är ett handhål- let eldrivet verktyg för följande användnings- områden: – stängning av Pittsburgh-falsar på bear- betade arbetsstycken, t.ex. ventilations- Till- och frånkopplingsbrytare kanaler, chassin, behållare...
Página 53
2.1 Tekniska data 2.2 Buller- och vibrationsinformation VARNING F 140 Hörselskador om bulleremissions- (2A1) värdena överskrids 230 V~ 50/60 Hz Bär hörselskydd. Driftspänning 120 V~ 50/60 Hz Vikt utan kabel 4,3 kg / 9,5 lbs VARNING Minimal materialtjocklek 0,6 mm / Stål upp till 400 N/mm 0,024 in / 24 ga Risk för personskador om vibra- tionsemissionsvärdena överskrids Maximal materialtjocklek...
Página 54
3.1 Falsning 3 Manövrering För manövrering av elverktyget, se: – Ställa in lutning [} 189]. – Ställa in förspänning [} 189]. – Slå på och stänga av [} 189]. – Stänga falsen [} 190]. – Ställa in fals vid ytterradier [} 190]. Kanthöjd Falshöjd Luftgap Materialtjocklek Falsningskvaliteten är beroende av kanthöj- den.
Página 55
Ställa in förspänning [} 189]. Elverktyget kan inte slås på. Strömkabeln defekt. Byt ut strömkabeln. [} 55]. 5.1 Byt ut strömkabeln. Strömkabeln får endast bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad verkstad för att undvika säkerhetsrisker. TRUMPF serviceadresser, se: www.trumpf.com Översättning av originalhandboken...
Página 56
Defekta eller förbrukade batteri- er/ackumulatorer lämnas tillbaka till respekti- ve försäljningsställe för TRUMPF-elverktyg. Dr. Thomas Schneider Utvecklingschef TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 2018-11-06 Översättning av originalhandboken...
Página 57
Fare for å skade på fingre og hen- der på skarpe kniver eller kanter Hold hendene klar av området for be- Li-ion arbeiding. Bruk vernehansker. ADVARSEL Eksternt tilbehør utgjør fare for per- sonskader eller materielle skader Bruk kun originalt tilbehør fra TRUMPF. Oversettelse av original bruksanvisning...
Página 58
PASS PÅ Indikerer en fare som kan føre til skade på gjenstander. 1.5 Tiltenkt bruk Falslukkeren fra TRUMPF er et håndholdt elektroverktøy beregnet for følgende bruks- områder: – Lukke Pittsburgh-falser på forhåndsbe- arbeidede arbeidsstykker, f.eks. ventila- sjonskanaler, hus og beholdere –...
Página 59
2.1 Tekniske spesifikasjoner 2.2 Støy- og vibrasjonsinformasjon ADVARSEL F 140 Hørselsskader på grunn av over- (2A1) skredet støyutslippsverdi 230 V~ 50/60 Hz Bruk hørselvern. Driftsspenning 120 V~ 50/60 Hz Vekt uten kabel 4,3 kg / 9,5 lb ADVARSEL Minste materialtykkelse 0,6 mm / stål opptil 400 N/mm 0,024 in / 24 ga Fare for skade på...
Página 60
3.1 Falser 3 Betjening For betjening av elektroverktøyet, se: – Innstille helning [} 189]. – Innstille forspenning [} 189]. – Slå på og av [} 189]. – Lukke fals [} 190]. – Lukke fals på utvendige radier [} 190]. Kanthøyde Falshøyde Luftspalte Materialtykkelse Falsekvaliteten avhenger av kanthøyden. Følgende avstander må...
Página 61
[} 189]. Elektroverktøyet lar seg ikke Strømkabelen er defekt. Bytt strømkabel [} 61]. slå på. 5.1 Bytt strømkabel Utskifting av strømkabelen må kun utføres av produsenten eller dennes autori- serte verksteder for å unngå sikkerhetsfarer. TRUMPF Service-adresser, se: www.trumpf.com Oversettelse av original bruksanvisning...
Página 62
Defekte el- ler brukte batterier / oppladbare batterier skal returneres til utsalgsstedene for TRUMPF elektroverktøy. Dr. Thomas Schneider Utviklingsdirektør TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG D-71254 Ditzingen Ditzingen, 06.11.2018 Oversettelse av original bruksanvisning...
Página 63
Terävien terien tai reunojen aiheut- tama käsien loukkaantumisvaara Käytettyjen laitteiden ja paristo- jen hävittäminen/kierrätys Älä koske käsin työstöalueelle. Käytä suojakäsineitä. VAROITUS Li-ion Vierasvalmisteisten tarvikkeiden ai- heuttama loukkaantumis- tai aineel- listen vahinkojen vaara Käytä vain alkuperäisiä TRUMPF-tar- vikkeita. Alkuperäisen käyttöohjeen käännös...
Página 64
HUOMIO Merkkinä vaarasta, joka voi johtaa aineellisiin vahinkoi- hin. 1.5 Määräystenmukainen käyttö TRUMPF-saumansulkija on käsin ohjattava sähkötyökalu seuraaviin käyttötarkoituksiin: – Pittsburgin hakaliitosten sulkeminen val- mistelluissa työkappaleissa, esim. ilmas- tointikanavat, kotelot, säiliöt – Pittsburgin hakaliitosten sulkeminen suorissa ja taivutetuissa työkappaleissa.
Página 65
2.1 Tekniset tiedot 2.2 Melu- ja tärinätiedot VAROITUS F 140 Meluemissioarvon ylittymisestä (2A1) johtuva kuulovaurio 230 V~ 50/60 Hz Käytä kuulosuojaimia. Käyttöjännite 120 V~ 50/60 Hz Paino ilman johtoa 4,3 kg / 9,5 lbs VAROITUS Minimaalinen materiaalin 0,6 mm / paksuus Värähtelyemissioarvon ylittymises- 0,024 in / 24 ga teräs enintään 400 N/mm tä...
Página 66
3.1 Taittaminen 3 Käyttö Sähkötyökalun käytöstä, katso: – Kaltevuuden asettaminen [} 189]. – Esijännityksen asettaminen [} 189]. – Kytkentä päälle ja pois päältä [} 189]. – Sauman sulkeminen [} 190]. – Sauman sulkeminen ulkosäteissä [} 190]. Reunakorkeus Saumakorkeus Ilmarako Materiaalin paksuus Sauman laatu riippuu reunakorkeudesta. Seuraavia mittoja on noudatettava Pittsbur- gin hakaliitoksissa: Materiaalin paksuus S...
Página 67
Sähkötyökalu jää paikoilleen. Käyttörullat luistavat. Esijännityksen asettaminen [} 189]. Sähkötyökalua ei voi kytkeä Virtajohto on viallinen. Vaihda virtajohto [} 67]. päälle. 5.1 Vaihda virtajohto Virtajohdon saa vaihtaa turvallisuus- riskien välttämiseksi vain valmistaja tai tä- män sopimuskorjaamot. TRUMPF-huolto-osoitteet, katso: www.trumpf.com Alkuperäisen käyttöohjeen käännös...
Página 68
Vialliset tai käytetyt paristot/akut on pa- lautettava TRUMPF-sähkötyökalujen myynti- pisteisiin. Dr. Thomas Schneider Toimitusjohtaja, kehitys TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 6.11.2018 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös...
Página 69
2 Opis produktu ........70 stosowania akcesoriów innych firm 3 Obsługa ..........72 Używać wyłącznie oryginalnych akce- 4 Materiały eksploatacyjne i akcesoria . 73 soriów marki TRUMPF. 5 Usuwanie usterek ......73 6 Deklaracja zgodności......74 UWAGA 7 Usuwanie starych urządzeń elek- Szkody rzeczowe spowodowane trycznych i elektronicznych ....
Página 70
1.5 Użytkowanie zgodne Włącznik/wyłącznik z przeznaczeniem Kabel zasilający Dźwignia zaciskowa Zamykarka zakładek TRUMPF to prowadzo- ne ręcznie elektronarzędzie do następują- Naklejka – wybór wałka formującego cych zastosowań: Skala dla aluminium mm/ga – Zamykanie zakładek typu Pittsburgh na Skala dla stali mm/ga odpowiednio obrobionych przedmiotach, Tarcza do obróbki promieni zewnętrz-...
Página 71
2.1 Dane techniczne 2.2 Informacje o odgłosach i drganiach F 140 OSTRZEŻENIE (2A1) Uszkodzenie słuchu ze względu na 230 V~ 50/60 Hz przekroczenie wartości emisji hała- Napięcie robocze 120 V~ 50/60 Hz Stosować środki ochrony słuchu. Masa bez kabla 4,3 kg / 9,5 lbs Minimalna grubość 0,6 mm / materiału 0,024 in / 24 ga...
Página 72
3.1 Zakładki 3 Obsługa Obsługa elektronarzędzia, patrz: – Ustawianie nachylenia [} 189]. – Ustawianie naprężenia wstępnego [} 189]. – Włączanie i wyłączanie [} 189]. – Zamykanie zakładek [} 190]. – Zamykanie zakładek po łuku zewnętrz- [} 190]. Wysokość obrzeża Wysokość zakładki Szczelina powietrzna Grubość materiału Jakość wykonania zakładki zależy od wyso- kości obrzeża.
Página 73
Nie można włączyć elektro- Kabel zasilający jest Wymiana kabla zasilające- narzędzia. uszkodzony. go [} 73]. 5.1 Wymiana kabla zasilającego Aby uniknąć zagrożeń, wymianę ka- bla zasilającego może wykonać wyłącznie producent lub upoważniony przez niego warsztat. Adresy serwisów TRUMPF, patrz: www.trumpf.com Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji...
Página 74
Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory należy oddawać do punktów sprzedaży elek- tronarzędzi TRUMPF. Dr Thomas Schneider Dyrektor obszaru rozwoju TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06.11.2018 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji...
Página 75
Likvidace/recyklace odpadních noži nebo hranami elektrozařízení a baterií Nesahejte rukama do dráhy zpra- cování. Noste ochranné rukavice. Li-ion VAROVÁNÍ Nebezpečí zranění nebo majet- kových škod zapříčiněné cizím pří- slušenstvím Používejte pouze originální příslušen- ství TRUMPF. Překlad originálního návodu k obsluze...
Página 76
POZOR Označuje nebezpečí, které může vést k poškození majetku. 1.5 Použití v souladu s určením Uzavírač lemů TRUMPF je ruční elektrické nářadí pro následující použití: Spínač/vypínač – Uzavírání pittsburských lemů na předem Elektrický kabel opracovaných obrobcích, např. venti- Upínací páka lačních kanálech, skříních, nádržích...
Página 77
2.1 Technické parametry 2.2 Informace o hluku a vibracích VAROVÁNÍ F 140 Poškození sluchu v důsledku pře- (2A1) kročení hodnoty emise hluku 230 V~ 50/60 Hz Noste chrániče sluchu. Provozní napětí 120 V~ 50/60 Hz Hmotnost bez kabelu 4,3 kg / 9,5 lbs VAROVÁNÍ Minimální tloušťka materi- 0,6 mm / álu Nebezpečí...
Página 78
3.1 Lemování 3 Ovládání Ovládání elektrického nářadí viz: – Nastavení sklonu [} 189]. – Nastavení předpětí [} 189]. – Zapnutí a vypnutí [} 189]. – Zavření lemu [} 190]. – Zavření lemu na vnějších poloměrech [} 190]. Výška okraje Výška lemu Vzduchová mezera Tloušťka materiálu Kvalita lemování...
Página 79
Elektrický kabel je vadný. Výměna elektrického kabe- pnout. lu [} 79]. 5.1 Výměna elektrického kabelu Výměnu elektrického kabelu smí provádět pouze výrobce nebo jeho auto- rizované dílny, aby se předešlo ohrožení bezpečnosti. Adresy servisu TRUMPF viz: www.trumpf.com Překlad originálního návodu k obsluze...
Página 80
Vadné nebo spo- třebované baterie/akumulátory je třeba vrátit do prodejen elektrického nářadí TRUMPF. Dr. Thomas Schneider ředitel vývoje TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06.11.2018 Překlad originálního návodu k obsluze...
Página 81
Likvidácia/recyklácia starých za- Nebezpečenstvo poranenia rúk riadení a batérií ostrými nožmi alebo hranami Nesiahajte rukou do dráhy obrábania. Noste ochranné rukavice. Li-ion VAROVANIE Riziko zranenia alebo materiálnych škôd spôsobených príslušenstvom tretích strán Používajte len originálne príslušenstvo od firmy TRUMPF. Preklad originálneho návodu na obsluhu...
Página 82
UPOZORNENIE Označuje nebezpečen- stvo, ktoré môže viesť k poškodeniu majetku. 1.5 Použitie v súlade s určením Prepínač zapnutia/vypnutia Falcovačka TRUMPF je elektrické ručné Elektrický kábel náradie na nasledujúce použitie: Upínacia páka – uzatváranie vopred ohnutých stojatých a uhlových stojatých prehybov spojov Nálepka Výber tvarovacieho valčeka plechov na vopred opracovaných obrob-...
Página 83
2.1 Technické údaje 2.2 Informácie o hluku a vibráciách VAROVANIE F 140 Poškodenie sluchu v dôsledku pre- (2A1) kročenia hodnoty emisií hluku 230 V~ 50/60 Hz Noste ochranu sluchu. Prevádzkové napätie 120 V~ 50/60 Hz Hmotnosť bez kábla 4,3 kg/9,5 lbs VAROVANIE Minimálna hrúbka mate- 0,6 mm/0,024 in/ riálu Nebezpečenstvo poranenia v dô- 24 ga Oceľ...
Página 84
3.1 Spájanie plechov 3 Obsluha V súvislosti s obsluhou elektrického ručného náradia si pozrite aj body: – Nastavenie sklonu [} 189]. – Nastavenie predpätia [} 189]. – Zapnutie a vypnutie [} 189]. – Zatvorenie spoja plechov [} 190]. – Zatvorenie spoja plechov na vonkajších polomeroch [} 190]. Výška prehybu spoja Výška spoja plechu Vzduchová...
Página 85
Výmena elektrického káb- zapnúť. škodený. la [} 85]. 5.1 Výmena elektrického kábla Výmenu elektrického kábla môže vy- konať len výrobca alebo jeho autorizovaný servis, aby sa predišlo bezpečnostným rizi- kám. Adresy servisných stredísk TRUMPF nájdete na stránke: www.trumpf.com Preklad originálneho návodu na obsluhu...
Página 86
Po- škodené alebo použité batérie/dobíjateľné batérie je potrebné vrátiť na predajných Dr. Thomas Schneider miestach elektrického ručného náradia TRUMPF. výkonný riaditeľ divízie vývoja TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 6. 11. 2018 Preklad originálneho návodu na obsluhu...
Página 87
Ne nyúljon kézzel a megmunkálósza- Elöregedett készülékek és kaszba. elemek ártalmatlanítása/újra- Viseljen védőkesztyűt. hasznosítása FIGYELMEZTETÉS Li-ion Sérülésveszély vagy anyagi károk harmadik féltől származó tartozé- kok használata esetén Csak a TRUMPF eredeti pótalkatrésze- it használja. Az eredeti használati utasítás fordítása...
Página 88
FIGYELEM Olyan veszélyt jelöl, amely anyagi károkhoz vezethet. 1.5 Rendeltetésszerű használat A TRUMPF lapításlezáró elektromos üzeme- lésű kéziszerszám a következő alkalmazá- sokhoz: – Pittsburgh-falcok lezárása előmunkált munkadarabokon, pl. szellőzőcsatorná- kon, burkolatokon, tartókon stb.
Página 89
2.1 Műszaki adatok 2.2 Zajjal és rezgéssel kapcsolatos információ F 140 FIGYELMEZTETÉS (2A1) Túllépett zajkibocsátási érték általi 230 V~ 50/60 Hz halláskárosodás Üzemi feszültség 120 V~ 50/60 Hz Viseljen hallásvédőt. Tömeg kábel nélkül 4,3 kg / 9,5 lbs Minimális 0,6 mm / anyagvastagság FIGYELMEZTETÉS 0,024 in / 24 ga Acél 400 N/mm Túllépett rezgéskibocsátási érték Maximális anyagvastagságok...
Página 90
3.1 Falcolás 3 Kezelés Az elektromos kéziszerszám kezeléséhez, lásd: – A dőlés beállítása [} 189]. – Az előfeszítés beállítása [} 189]. – Be- és kikapcsolás [} 189]. – Horony lezárása [} 190]. – Horony lezárása külső rádiuszokon [} 190]. Peremmagasság Horonymagasság Légrés Anyagvastagság A falc minősége a peremmagasságtól függ. Pittsburgh-falcok esetén a következő...
Página 91
Az elektromos szerszámot Tápkábel meghibásodott. Tápkábel cseréje [} 91]. nem lehet bekapcsolni. 5.1 Tápkábel cseréje A tápkábel cseréjét csak a gyártó vagy annak szerződéses műhelyei végezhe- tik a biztonság veszélyeztetésének elkerülé- se érdekében. TRUMPF szerviz-címek, lásd: www.trumpf.com Az eredeti használati utasítás fordítása...
Página 92
A hibás vagy használt elemeket/akkumulátorokat vissza kell juttatni Dr. Thomas Schneider a TRUMPF elektromos kéziszerszámok érté- kesítési helyére. fejlesztésért felelős ügyvezető TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 2018.11.06. Az eredeti használati utasítás fordítása...
Página 93
Naudotų prietaisų ir baterijų šali- Nekiškite rankų į apdorojimo sritį. nimas / perdirbimas Mūvėkite apsaugines pirštines. ĮSPĖJIMAS Li-ion Sužalojimų pavojus arba materiali- niai nuostoliai, naudojant kitų ga- mintojų reikmenis Naudokite tik originalius TRUMPF prie- dus. Originalios naudojimo instrukcijos vertimas...
Página 94
DĖMESIO Žymi pavojų, dėl kurio galimi materialiniai nuostoliai. 1.5 Naudojimas pagal paskirtį TRUMPF užlankų uždariklis yra rankinis elektrinis įrankis, skirtas: – uždaryti „Pittsburgh“ užlankams ant pa- ruoštų ruošinių, pvz., ventiliacijos kana- lams, korpusams, talpykloms; – uždaryti „Pittsburgh“ užlankams ant tie- sių...
Página 95
2.1 Techniniai duomenys 2.2 Informacija apie triukšmą ir vibraciją F 140 ĮSPĖJIMAS (2A1) Klausos pažeidimas dėl viršytos 230 V~ 50/60 Hz triukšmo emisijos vertės Darbinė įtampa 120 V~ 50/60 Hz Naudokite klausos apsaugos priemo- nes. Svoris be kabelio 4,3 kg / 9,5 lbs Minimalus medžiagos sto- 0,6 mm / 0,024 in / 24 ga Plienas iki 400 N/mm...
Página 96
3.1 Užlankai 3 Valdymas Apie elektrinio įrankio valdymą žr.: – Posvyrio nustatymas [} 189]. – Pirminio įtempimo nustatymas [} 189]. – Įjungimas ir išjungimas [} 189]. – Užlanko uždarymas [} 190]. – Užlanko prie išorinių spindulių uždary- [} 190]. Borto aukštis Užlanko aukštis Oro tarpas Medžiagos storis Užlanko kokybė...
Página 97
Elektrinis įrankis neįsijungia. Sugedęs srovės kabelis. Srovės kabelio keiti- mas [} 97]. 5.1 Srovės kabelio keitimas Keisti srovės kabelį gali tik gamintojas arba jo įgaliotos dirbtuvės, kad būtų išvengta pavojaus saugai. TRUMPF techninės priežiūros centrų adre- sus žr. www.trumpf.com Originalios naudojimo instrukcijos vertimas...
Página 98
įrankio baterijas / akumuliatorius. Suge- dusias arba išeikvotas baterijas / akumuliato- rius reikia grąžinti į TRUMPF elektroninių įrankių pardavimo vietas. Dr. Thomas Schneider Plėtros vykdomasis direktorius TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG...
Página 99
Nolietoto ierīču un bateriju utilizā- cija/pārstrāde Nekad netuviniet rokas apstrādes vie- tai. Lietojiet aizsargcimdus. Li-ion BRĪDINĀJUMS Traumu gūšanas risks vai mantis- kie zaudējumi, ko rada citu ražotāju piederumi. Izmantojiet tikai TRUMPF oriģinālos piederumus. Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
Página 100
UZMANĪBU Apzīmē apdraudējumu, kas var radīt mantiskos bojājumus. 1.5 Lietošana saskaņā ar noteikumiem TRUMPF šuvju locītājs ir ar rokām vadāms elektroinstruments, kas paredzēts šādiem pielietojumiem: – Pitsburgas tipa šuvju noslēgšana uz ie- priekš apstrādātām detaļām, piemēram, Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ventilācijas cauruļvadiem, korpusiem,...
Página 101
2.1 Tehniskie dati 2.2 Informācija par trokšņiem un vibrācijām F 140 BRĪDINĀJUMS (2A1) Dzirdes traucējumi, ko rada pa- 230 V~ 50/60 Hz augstināta trokšņu izmešu vērtība Darba spriegums 120 V~ 50/60 Hz Lietojiet dzirdes aizsarglīdzekļus. Svars bez kabeļa 4,3 kg / 9,5 lbs Minimālais materiāla bie- 0,6 mm / zums BRĪDINĀJUMS...
Página 102
3.1 Šuves 3 Lietošana Lai lietotu elektroinstrumentu, skatiet: – Slīpuma iestatīšana [} 189]. – Nospriegojuma iestatīšana [} 189]. – Ieslēgšana un izslēgšana [} 189]. – Šuves aizvēršana [} 190]. – Ārējo rādiusu šuves aizvēršana [} 190]. Apmales augstums Šuves augstums Gaisa sprauga Materiāla biezums Šuves kvalitāte ir atkarīga no apmales augst- uma.
Página 103
Elektroinstrumentu nav Bojāts strāvas kabelis. Strāvas kabeļa nomai- iespējams ieslēgt. ņa [} 103]. 5.1 Strāvas kabeļa nomaiņa Lai izvairītos no drošības apdraudēju- miem, strāvas kabeli drīkst mainīt tikai ražo- tājs vai tā pilnvarotas darbnīcas. TRUMPF servisu adreses, skatiet: www.trumpf.com Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
Página 104
īssavienojumiem un izlādējiet baterijas/akumulatorus elektroins- trumentā. Bojātas vai nolietotas baterijas/ akumulatorus atgrieziet TRUMPF elektroins- trumentu pārdošanas vietās. Dr. Tomass Šnaiders (Dr. Thomas Schneider) Attīstības rīkotājdirektors TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Dicingena, 06.11.2018. Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
Página 105
Sisu TÄHELEPANU Materiaalne kahju liiga kõrge võrgu- 1 Ohutus ..........105 pinge korral 2 Toote kirjeldus ........106 Veenduge, et võrgupinge vastaks 3 Käsitsemine ........108 elektritööriista tüübisildil olevatele and- 4 Kulumaterjalid ja tarvikud....109 metele. 5 Tõrgete kõrvaldamine ......109 1.3 Sümbolid 6 Vastavusdeklaratsioon.......
Página 106
1.4 Hoiatusjuhised käesolevas 2 Toote kirjeldus dokumendis F 140 Hoiatusjuhised hoiatavad elektritööriista (2A1) kasutamisel esineda võivate ohtude eest. On neli ohutaset, mis on tuvastatavad signaalsõ- naga: Signaalsõna Tähendus Tähistab kõrge riskiga ohtu, mis võib eiramisel tekitada surma või raskeid vigastusi. HOIATUS Tähistab keskmise ris- kiga ohtu, mis võib...
Página 107
2.1 Tehnilised andmed 2.2 Müra- ja vibratsiooniteave HOIATUS F 140 Kuulmise kahjustamine ületatud (2A1) müra emissiooniväärtuse korral 230 V~ 50/60 Hz Kandke kuulmiskaitsevahendit. Tööpinge 120 V~ 50/60 Hz 4,3 kg / Kaal ilma kaablita 9,5 naela HOIATUS Minimaalne materjali Vigastusoht ületatud vibratsiooni 0,6 mm / paksus emissiooniväärtuse korral 0,024 tolli / 24 ga teras kuni 400 N/mm Valige instrumendid õigesti ja vahetage...
Página 108
3.1 Valtsimine 3 Käsitsemine Elektritööriista käsitsemise kohta vt: – Kalde seadistamine [} 189]. – Eelpinge seadistamine [} 189]. – Sisse- ja väljalülitamine [} 189]. – Valtsi sulgemine [} 190]. – Valtsi sulgemine välisraadiustel [} 190]. Ääre kõrgus Valtsi kõrgus Õhupilu Materjali paksus Valtsi kvaliteet sõltub ääre kõrgusest. Pittsburghi valtsidel tuleb järgida järgmisi mõõte: Materjali paksus S...
Página 109
90° all. Elektritööriist jääb seisma. Veorullid libisevad. Eelpinge seadistamine [} 189]. Elektritööriista ei saa sisse Voolukaabel on defektne. Vahetage voolukaabel [} 109]. lülitada. 5.1 Vahetage voolukaabel Turvalisuse ohustamise vältimiseks peab voolukaabli vahetama ainult tootja või tema lepinguline töökoda. TRUMPFi teenindusaadressid, vt: www.trumpf.com Originaalkasutusjuhendi tõlge...
Página 110
Enne patareide/akude keskkonnasõbralikku ümbertöötlemist/jäätmekäitlust tuleb kontak- tid teibiga lühise eest kaitsta ja patareid/akud elektritööriistas tühjaks laadida. Defektsed või kasutatud patareid/akud tuleb TRUMPF-i elektritööriistade müügikohtadesse tagasta- Dr. Thomas Schneider Arendusjuht TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06.11.2018 Originaalkasutusjuhendi tõlge...
Página 111
Ne segajte z roko v območje obdelave. Nosite zaščitne rokavice. Li-ion OPOZORILO Nevarnost telesnih poškodb ali ma- terialne škode pri uporabi neorigi- nalnega pribora. Uporabljajte le originalni pribor podjetja TRUMPF. Prevod originalnih navodil za uporabo...
Página 112
če se ji ne izognete. POZOR Označuje nevarnost, ki lahko povzroči materialno škodo. 1.5 Namenska uporaba Stroj za zapiranje zgibov TRUMPF je ročno električno orodje za naslednje namene upo- rabe: Stikalo za vklop/izklop – Zapiranje Pittsburgh zgibov na ustrezno Električni kabel pripravljenih obdelovancih, npr.
Página 113
2.1 Tehnični podatki 2.2 Podatki o hrupu in vibracijah OPOZORILO F 140 Poškodba sluha zaradi prekoračitve (2A1) vrednosti emisij hrupa 230 V~ 50/60 Hz Uporabljajte zaščito za sluh. Delovna napetost 120 V~ 50/60 Hz Teža brez kabla 4,3 kg/9,5 lbs OPOZORILO Najmanjša debelina mate- 0,6 mm/0,024 in/ riala Nevarnost telesnih poškodb zaradi 24 ga jeklo do 400 N/mm...
Página 114
3.1 Zgibi 3 Upravljanje Za upravljanje električnega orodja glejte: – Nastavitev nagiba [} 189]. – Nastavitev prednapetja [} 189]. – Vklop in izklop [} 189]. – Zapiranje zgibov [} 190]. – Zapiranje zgiba na zunanjih zaokroži- tvah [} 190]. Višina zavihka Višina zgiba Reža Debelina materiala Kakovost zgiba je odvisna od višine zavihka.
Página 115
Električnega orodja ni mogo- Okvarjen električni kabel. Zamenjajte električni ka- če vklopiti. bel [} 115]. 5.1 Zamenjajte električni kabel Iz varnostnih razlogov lahko električni kabel zamenja izključno proizvajalec ali nje- gova pooblaščena delavnica. Naslove TRUMPF servisov najdete na: www.trumpf.com Prevod originalnih navodil za uporabo...
Página 116
Okvarjene ali izrabljene bate- rije/akumulatorje oddajte na prodajnih mestih za električna orodja TRUMPF. Dr. Thomas Schneider Vodja razvojnega oddelka TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 6. 11. 2018 Prevod originalnih navodil za uporabo...
Página 117
Ne posežite rukom u putanju obrade. Nosite zaštitne rukavice. Li-ion UPOZORENJE Opasnost od ozljede ili materijalne štete uslijed dodatne opreme dru- gih proizvođača Upotrebljavajte samo originalnu dodat- nu opremu marke TRUMPF. Prijevod originalnih uputa za uporabu...
Página 118
Ukazuje na opasnost koja može dovesti do materijal- ne štete. 1.5 Namjenska uporaba Stroj za spajanje šavova marke TRUMPF ručni je električni alat za sljedeće primjene: – spajanje uspravljenih šavova na pri- premljenim obradcima, npr. ventilacij- skim kanalima, kućištima, spremnicima, –...
Página 119
2.1 Tehnički podatci 2.2 Informacije o buci i vibracijama UPOZORENJE F 140 Oštećenje sluha uslijed prekorače- (2A1) nja emisije buke 230 V~ 50/60 Hz Nosite zaštitu sluha. Radni napon 120 V~ 50/60 Hz Težina bez kabela 4,3 kg / 9,5 lbs UPOZORENJE Minimalna debljina 0,6 mm / materijala Opasnost od ozljede uslijed preko- 0,024 in / 24 ga...
Página 120
3.1 Spajanje šavova 3 Rukovanje Rukovanje električnim alatom pogledajte ov- dje: – Namještanje nagiba [} 189]. – Namještanje prednaprezanja [} 189]. – Uključivanje i isključivanje [} 189]. – Spajanje šava [} 190]. – Spajanje šava po vanjskim polumjerima [} 190]. Visina ruba Visina šava Zazor Debljina materijala Kvaliteta spajanja šavova ovisi o visini ruba.
Página 121
Zamjena strujnog kabe- uključiti. neispravan. la [} 121]. 5.1 Zamjena strujnog kabela Kako bi se spriječilo ugrožavanje si- gurnosti, zamjenu kabela smije vršiti isključi- vo proizvođač odnosno stručnjaci njegovih ugovornih radionica. Za adrese TRUMPF servisa vidi: www.trum- pf.com Prijevod originalnih uputa za uporabu...
Página 122
Neispravne ili istrošene baterije/akumulatore treba vratiti na prodaj- nim mjestima električnih alata marke TRUM- dr. Thomas Schneider Direktor odjela za razvoj TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 6. 11. 2018. Prijevod originalnih uputa za uporabu...
Página 123
Odlaganje/reciklaža starih uređaja i Ne posežite rukama u liniju za obradu. baterija Nosite zaštitne rukavice. UPOZORENJE Li-ion Opasnost od povreda ili materijalne štete od dodatne opreme trec ́ e stra- Koristite samo TRUMPF originalni pri- bor. Prevod originalnog uputstva za upotrebu...
Página 124
Ukazuje na opasnost koja može dovesti do materijal- ne štete. 1.5 Namenska upotreba TRUMPF alat za falcovanje lima je ručni električni alat za sledeće primene: – Zatvaranje Pittsburgh falca na prethodno obrađenim radnim komadima, npr. venti- lacioni kanali, kućišta, posude Prekidač...
Página 125
2.1 Tehnički podaci 2.2 Informacije o buci i vibracijama UPOZORENJE F 140 Oštećenje sluha zbog prekoračenja (2A1) vrednosti emisije buke 230 V~ 50/60 Hz Nosite zaštitu za sluh. Radni napon 120 V~ 50/60 Hz Težina bez kabla 4,3 kg / 9,5 lbs UPOZORENJE Minimalna debljina 0,6 mm / materijala Rizik od povreda usled prekorače- 0,024 in / 24 ga...
Página 126
3.1 Falcovanje 3 Rukovanje Da biste koristili električni alat, pogledajte: – Podešavanje nagiba [} 189]. – Podešavanje predopterećenja [} 189]. – Uključivanje i isključivanje [} 189]. – Zatvaranje falca [} 190]. – Zatvaranje falca na spoljnim radijusima [} 190]. Visina obaranje ivice Visina falca Vazdušni zazor Debljina materijala Kvalitet falca zavisi od visine obaranja ivice.
Página 127
Strujni kabl je u kvaru. Zamena strujnog kabla [} 127]. uključiti. 5.1 Zamena strujnog kabla Zamenu strujnog kabla sme da oba- vlja samo proizvođač ili njegove ovlašćene radionice kako bi se izbegle opasnosti po be- zbednost. Adrese TRUMPF servisa, vidi: www.trumpf.com Prevod originalnog uputstva za upotrebu...
Página 128
Neispravne ili iskorišćene baterije/punjive baterije moraju se vratiti na prodajna mesta za električne alate TRUMPF. Dr. Thomas Schneider Direktor razvoja TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06.11.2018 Prevod originalnog uputstva za upotrebu...
Página 129
Не слагайте ръка в зоната за обра- старо оборудване и батерии ботка. Носете защитни ръкавици. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Li-ion Риск от нараняване или матери- ални щети, причинени от аксесоа- ри на трети страни Използвайте само оригинални до- пълнителни принадлежности на TRUMPF. Превод на оригиналните инструкции за експлоатация...
Página 130
Ключ за включване и изключване 1.5 Употреба по предназначение Захранващ кабел Инструментът за затваряне на фалцове Лост за затягане на TRUMPF е ръчен електрически инстру- Стикер за избор на ролки за формо- мент за следните приложения: ване – Затваряне на фалцове тип Питсбърг...
Página 131
2.1 Технически данни 2.2 Информация за емисиите на шум и вибрации F 140 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (2A1) Увреждане на слуха поради пре- 230 V~ 50/60 Hz вишаване на стойността на шумо- Работно напрежение 120 V~ 50/60 Hz вите емисии Носете приспособление за защита Тегло без кабел 4,3 kg/9,5 lbs на...
Página 132
3.1 Фалцоване 3 Обслужване За работа с електрическия инструмент вижте: – Регулиране на наклона [} 189]. – Регулиране на предварителното нап- рягане [} 189]. – Включване и изключване [} 189]. – Затваряне на фалцове [} 190]. – Затваряне на фалц на външен радиус [} 190]. Височина...
Página 133
Захранващият кабел е Смяна на захранващия ка- не се включва. повреден. бел [} 133]. Адреси на сервизи на TRUMPF, вижте: 5.1 Смяна на захранващия кабел www.trumpf.com Захранващият кабел трябва да се сменя само от производителя или от ото- ризиран от него сервиз, за да се избегне...
Página 134
електрически инструмент. Дефектните или използваните батерии/акумулатори трябва да бъдат върнати в търговските обекти за електрически инструменти на TRUMPF. Д-р Томас Шнайдер Управляващ директор „Развитие“ TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Дитцинген Дитцинген, 06.11.2018 г. Превод на оригиналните инструкции за експлоатация...
Página 135
Nu introduceți mâna în zona de prelu- Li-ion crare. Purtați mănuși de protecție. AVERTISMENT Pericol de rănire sau daune mate- riale ca urmare a folosirii de acce- sorii de la un alt producător Utilizați numai accesorii originale TRUMPF. Traducerea manualului de utilizare original...
Página 136
ATENȚIE Indică un pericol care poate duce la daune ma- teriale. 1.5 Utilizarea conform destinației Închizătorul de falț TRUMPF pentru bare de susținere este o sculă electrică manuală Comutator Pornit/Oprit pentru următoarele aplicații: Cablu de alimentare – Închiderea falțurilor Pittsburgh pe piese- Manetă...
Página 137
2.1 Date tehnice 2.2 Informații privind zgomotele și vibrațiile F 140 AVERTISMENT (2A1) Afectarea auzului din cauza depăși- 230 V~ 50/60 Hz rii valorii emisiilor de zgomot Tensiune de operare 120 V~ 50/60 Hz Purtați protecție auditivă. Greutate fără cablu 4,3 kg / 9,5 lbs Grosimile minime ale 0,6 mm / materialelor AVERTISMENT...
Página 139
5.1 Înlocuiți cablul de alimentare Înlocuirea cablului de alimentare tre- buie efectuată exclusiv de către producător sau de către atelierele autorizate ale acestu- ia în vederea evitării periclitării siguranței. Pentru adresele atelierelor TRUMPF, consul- tați: www.trumpf.com Traducerea manualului de utilizare original...
Página 140
Bateriile/acumulatorii de- fecți sau uzați trebuie returnați punctelor de vânzare ale uneltelor electrice TRUMPF. Dr. Thomas Schneider Director general al departamentului de dezvoltare TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06.11.2018 Traducerea manualului de utilizare original...
Página 141
Eski cihazların ve akülerin bertaraf edilmesi / geri dönüşümü Elinizle işleme yoluna uzanmayın. Koruyucu eldiven kullanın. Li-ion UYARI Yabancı aksesuarlar nedeniyle ya- ralanma tehlikesi veya maddi hasar Sadece orijinal TRUMPF yedek parça- larını kullanın. Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi...
Página 142
DİKKAT Maddi hasara yol açabilen bir tehlikeye işaret eder. 1.5 Amacına uygun kullanım TRUMPF kenet kapama el aleti, aşağıdaki uygulamalar için elle yönlendirilerek kullanı- lan bir elektrikli alettir: – Ön işlemden geçirilmiş iş parçalarında Pittsburgh kenetlemelerinin kapatılması, örn. havalandırma kanalları, gövdeler, hazneler –...
Página 143
2.1 Teknik veriler 2.2 Gürültü ve titreşim ile ilgili bilgiler UYARI F 140 Aşılan gürültü emisyonu değeri ne- (2A1) deniyle işitme hasarı 230 V~ 50/60 Hz Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışma gerilimi 120 V~ 50/60 Hz Kablosuz ağırlığı 4,3 kg / 9,5 lbs UYARI Minimum malzeme 0,6 mm / kalınlığı...
Página 144
3.1 Kenetleme 3 Kullanımı Elektrikli aletin kullanımı konusunda bkz.: – Eğimi ayarlama [} 189]. – Ön gerilimi ayarlama [} 189]. – Açma / kapama [} 189]. – Kenet kapatma [} 190]. – Keneti dış yarıçaplarda kapatma [} 190]. Kenar yüksekliği Kenet yüksekliği Hava boşluğu Malzeme kalınlığı Kenet kalitesi kenar yüksekliğine bağlıdır.
Página 145
Ön gerilimi ayarlama [} 189]. Elektrikli alet çalıştırılamıyor. Elektrik kablosu arızalı. Elektrik kablosunun değiştiril- mesi [} 145]. 5.1 Elektrik kablosunun değiştirilmesi Elektrik kablosunun değiştirilmesi, gü- venlik tehlikelerinin önlenmesi için sadece üretici veya anlaşmalı servisler tarafından yapılabilir. TRUMPF servis adresleri, bkz: www.trumpf.com Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi...
Página 146
Arızalı veya tü- kenmiş bataryaların/akülerin TRUMPF elektrikli aletler satış yerlerine iade edilmesi gerekir. Dr. Thomas Schneider Geliştirmeden Sorumlu Genel Müdür TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06.11.2018 Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi...
Página 147
λαιών συσκευών και μπαταριών μές Δεν επιτρέπεται να απλώνετε τα χέρια σας στα σημεία κατεργασίας. Φοράτε γάντια προστασίας. Li-ion ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού ή υλικές ζημιές από ξένα αξεσουάρ Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ της TRUMPF. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών λειτουργίας...
Página 148
προκαλέσει υλικές ζη- μιές. Διακόπτης On/Off Καλώδιο ρεύματος 1.5 Προβλεπόμενη χρήση Μοχλός σύσφιγξης Το συρραπτικό πτυχών TRUMPF είναι ένα Αυτοκόλλητη ετικέτα για επιλογή κυλίν- ηλεκτρικό εργαλείο χειρός για τις ακόλουθες δρου μορφοποίησης εφαρμογές: Κλίμακα αλουμινίου mm/ga – Κλείσιμο πτυχών Pittsburgh σε προκα- Κλίμακα...
Página 149
2.1 Τεχνικά χαρακτηριστικά 2.2 Πληροφορίες θορύβου και δόνησης F 140 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ (2A1) Βλάβη της ακοής από υπέρβαση 230 V~ 50/60 Hz της τιμής εκπομπής θορύβου Τάση λειτουργίας 120 V~ 50/60 Hz Φοράτε προστασία της ακοής. Βάρος χωρίς καλώδιο 4,3 kg / 9,5 lbs Ελάχιστο πάχος υλικού 0,6 mm / Χάλυβας...
Página 150
3.1 Πτυχή 3 Χειρισμός Για τον χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου, βλέπε: – Ρύθμιση κλίσης [} 189]. – Ρύθμιση αρχικής τάσης [} 189]. – Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση [} 189]. – Κλείσιμο πτυχής [} 190]. – Κλείσιμο πτυχής στις εξωτερικές ακτίνες [} 190]. Ύψος περιβλήματος Ύψος πτυχής Διάκενο...
Página 151
5.1 Αλλαγή καλωδίου ρεύματος Η αλλαγή του καλωδίου ρεύματος πρέπει να εκτελείται αποκλειστικά από τον κατασκευαστή ή τα συμβεβλημένα συνεργεία του, για να αποφεύγονται κίνδυνοι για την ασφάλεια. Για τις διευθύνσεις του σέρβις της TRUMPF, βλέπε: www.trumpf.com Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών λειτουργίας...
Página 152
Δρ. Thomas Schneider στο ηλεκτρικό εργαλείο. Επιστρέψτε τις ελατ- τωματικές ή μεταχειρισμένες μπαταρίες/επα- Διευθυντής τμήματος εξέλιξης ναφορτιζόμενες μπαταρίες στα σημεία TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG πώλησης των ηλεκτρικών εργαλείων της DE-71254 Ditzingen TRUMPF. Ditzingen, 6/11/2018 Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών λειτουργίας...
Página 153
сторонних производителей 4 Расходный материал и принад- Применять исключительно ориги- лежности ........... 157 нальные принадлежности от компа- 5 Устранение неисправностей ... 157 нии TRUMPF. 6 Декларация о соответствии стан- дартам..........158 ВНИМАНИЕ 7 Утилизация отслуживших свой Материальный ущерб по причине...
Página 154
ролика торая может привести к материальному ущербу. Шкала для алюминия, мм/ga Шкала для стали, мм/ga 1.5 Использование по назначению Диск для обработки внешних радиу- Фальцеосадочная машинка TRUMPF сов представляет собой ручной элек- Регулировочный винт троинструмент, предназначенный для Щиток следующих работ: 10 Формующий...
Página 155
2.1 Технические характеристики 2.2 Сведения о шуме и вибрации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ F 140 Потеря слуха при превышении (2A1) значений шумовой эмиссии 230 В~ 50/60 Гц Использовать защитные наушники. Рабочее напряжение 120 В~ 50/60 Гц Масса без кабеля 4,3 кг/9,5 фунта ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Минимальная толщина 0,6 мм/ материала 0,024 дюйма/ Опасность травмирования при Сталь...
Página 156
3.1 Фальцевание 3 Эксплуатация Сведения об эксплуатации элек- троинструмента: – Настройка наклона [} 189]. – Настройка предварительного зажима [} 189]. – Включение и выключение [} 189]. – Закрытие фальца [} 190]. – Закрытие фальца по внешнему радиу- су [} 190]. Высота кромки Высота фальца Воздушный зазор Толщина...
Página 157
Замена силового кабе- включается. жден. ля [} 157]. Адреса сервисных центров компании 5.1 Замена силового кабеля TRUMPF можно найти здесь: www.trumpf.com С целью предотвращения угроз безопасности замена силового кабеля вы- полняется исключительно производи- телем или его сервисными центрами. Перевод оригинального руководства по эксплуатации...
Página 158
муляторы в электроинструменте. Неис- правные или бывшие в употреблении ба- тареи/аккумуляторы необходимо вернуть в пункты продаж электроинструментов Д-р Томас Шнайдер TRUMPF. Директор по развитию TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen (Германия) Дитцинген, 06.11.2018 Перевод оригинального руководства по эксплуатации...
Página 159
стання приладдя інших виробни- 3 Експлуатація........162 ків 4 Витратні матеріали та запчастини.. 163 Використовуйте лише оригінальні 5 Усунення несправностей ....163 запчастини від TRUMPF. 6 Декларація відповідності стандартам ........164 УВАГА 7 Утилізація електричних та Пошкодження майна внаслідок електронних пристроїв, термін слу- перевищення...
Página 160
Шкала для сталі мм/калібр Шайба для оброблення зовнішніх 1.5 Використання за радіусів призначенням Регулювальний гвинт Фальцеосадна машина TRUMPF — це ру- Захисний щиток чний електроінструмент, призначений для 10 Формувальний ролик таких завдань: 11 Ролик із ребордою – закриття піттсбурзьких фальців на...
Página 161
2.1 Технічні характеристики 2.2 Інформація про шум і вібрацію ПОПЕРЕДЖЕННЯ F 140 Порушення слуху внаслідок пере- (2A1) вищення допустимої величини 230 В ~ 50/60 Г звукової емісії ц Використовуйте засоби захисту орга- Робоча напруга нів слуху. 120 В ~ 50/60 Г ц 4,3 кг / 9,5 фу- Маса без кабелю нта ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
Página 162
3.1 Фальцювання 3 Експлуатація Щодо експлуатації електроінструмента, див.: – Регулювання нахилу [} 189]. – Регулювання попереднього стискання [} 189]. – Увімкнення та вимкнення [} 189]. – Закриття фальца [} 190]. – Закриття фальца на зовнішніх радіу- сах [} 190]. Висота борта Висота фальца Проміжок Товщина матеріалу Якість...
Página 163
[} 189]. Електроінструмент не вми- Пошкоджений електри- Замінити електричний кається. чний кабель. кабель [} 163]. Для адрес сервісних центрів TRUMPF, 5.1 Замінити електричний кабель див.: www.trumpf.com Щоб уникнути порушень безпеки, заміна електричного кабелю має здійсню- ватися виключно виробником або уповноваженою ним майстернею га- рантійного...
Página 164
Д-р Томас Шнайдер ткому замиканню, та розрядити батареї/ акумуляторні батареї в Виконавчий директор, відділ розробок електроінструменті. Несправні або ви- TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG користані батареї/акумуляторні батареї DE-71254, Ditzingen (Німеччина) необхідно повернути в точку продажу електроінструментів TRUMPF. Ditzingen, 06.11.2018...