Descargar Imprimir esta página
Trumpf TruTool F 140 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para TruTool F 140:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

TruTool F 140
(2A1)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Trumpf TruTool F 140

  • Página 1 TruTool F 140 (2A1)
  • Página 2 DE ............. TR............EN ............. EL ............FR............RU ............. IT ............UK............ES............JA ............PT ............ZH............NL ............KO............DA ............. AR............SV............NO ............. FI ............PL ............CS ............. SK............HU ............. LT ............LV ............ET ............
  • Página 3 WARNUNG Verletzungsgefahr für Hände durch scharfe Messer oder Kanten Entsorgung/Recycling von Altgerä- ten und Batterien Nicht mit der Hand in die Bearbeitungs- strecke greifen. Schutzhandschuhe tragen. Li-ion WARNUNG Verletzungsgefahr oder Sachscha- den durch Fremdzubehör Nur Original-Zubehör von TRUMPF verwenden. Originalbetriebsanleitung...
  • Página 4 ACHTUNG Kennzeichnet eine Gefahr, die zu Sachschäden führen kann. 1.5 Bestimmungsgemässe Verwendung Der TRUMPF Falzschliesser ist ein handge- führtes Elektrowerkzeug für folgende Anwen- dungen: Ein-/Aus-Schalter – Schliessen von Pittsburgh-Falzen an vorgearbeiteten Werkstücken, z. B. Lüf- Stromkabel tungskanäle, Gehäuse, Behälter...
  • Página 5 2.1 Technische Daten 2.2 Geräusch- und Vibrationsinformation F 140 WARNUNG (2A1) Gehörschädigung durch überschrit- 230 V~ 50/60 Hz tenen Geräuschemissionswert Betriebsspannung 120 V~ 50/60 Hz Gehörschutz tragen. Gewicht ohne Kabel 4,3 kg / 9,5 lbs Minimale Materialdicke 0,6 mm / Stahl bis 400 N/mm 0,024 in / 24 ga WARNUNG Maximale Materialdicken Verletzungsgefahr durch über- schrittenen Schwingungsemissi-...
  • Página 6 3.1 Falzen 3 Bedienung Zur Bedienung des Elektrowerkzeugs, siehe: – Neigung einstellen  [} 189]. – Vorspannung einstellen  [} 189]. – Ein- und ausschalten  [} 189]. – Falz schliessen  [} 190]. – Falz an Aussenradien schliessen  [} 190]. Bordhöhe Falzhöhe Luftspalt Materialdicke Die Falzqualität hängt von der Bordhöhe ab. Folgende Masse müssen bei Pittsburgh-Fal- zen eingehalten werden: Materialdicke S...
  • Página 7 Vorspannung einstellen hen.  [} 189]. Elektrowerkzeug lässt sich Stromkabel ist defekt. Stromkabel wech- nicht einschalten. seln [} 7]. 5.1 Stromkabel wechseln Der Wechsel des Stromkabels ist ausschliesslich vom Hersteller oder seinen Vertragswerkstätten auszuführen, um Si- cherheitsgefährdungen zu vermeiden. TRUMPF Service-Adressen, siehe: www.trumpf.com Originalbetriebsanleitung...
  • Página 8 Kontakte mit einem Klebeband gegen Kurz- schluss zu sichern und die Batterien/Akkus im Elektrowerkzeug entladen. Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus sind an die Ver- kaufsstellen von TRUMPF Elektrowerkzeu- gen zurückzugeben. Dr. Thomas Schneider Geschäftsführer Entwicklung TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06.11.2018 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 9 Do not reach your hand into the pro- Disposal/recycling of old devices cessing section. and batteries Wear protective gloves. WARNING Li-ion Danger of injury or property dam- age due to use of third-party acces- sories Only use original TRUMPF acces- sories. Translation of the original operator's manual...
  • Página 10 ATTENTION Indicates a danger that can cause property damage. 1.5 Proper use The TRUMPF seam locker is a hand-guided power tool for the following applications: – Locking Pittsburgh seams on pre-pro- cessed workpieces, e.g. ventilation ducts, housings, containers –...
  • Página 11 2.1 Technical data 2.2 Noise and vibration information WARNING F 140 Hearing damage if noise emission (2A1) value is exceeded 230 V~ 50/60 Hz Wear hearing protection. Operating voltage 120 V~ 50/60 Hz Weight without cable 4.3 kg / 9.5 lbs WARNING Minimum material thick- 0.6 mm / ness Danger of injury if vibration emis- 0.024 in / 24 ga...
  • Página 12 3.1 Seam 3 Operation To operate the power tool, see: – Adjusting the angle  [} 189]. – Adjusting the pretension  [} 189]. – Switching on and off  [} 189]. – Locking a seam  [} 190]. – Locking seam on outer radii  [} 190]. Border height Seam height Air gap Material thickness...
  • Página 13 Replace the power ca- ble [} 13]. 5.1 Replace the power cable The power cable may only be re- placed by the manufacturer or its contract workshops to prevent safety hazards. For TRUMPF service addresses, see: www.trumpf.com Translation of the original operator's manual...
  • Página 14 Defective or spent batteries/ rechargeable batteries must be returned to the sales offices of TRUMPF power tools. Dr. Thomas Schneider Development Manager TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG...
  • Página 15 2 Description du produit......16 d’accessoires de tiers 3 Utilisation ........... 18 Utiliser uniquement des accessoires 4 Consommables et accessoires..19 d’origine de TRUMPF. 5 Élimination des dysfonctionnements . 19 6 Déclaration de conformité....20 ATTENTION 7 Élimination des appareils électriques Dégâts matériels dus à...
  • Página 16 Désigne un danger pou- vant entraîner des dégâts matériels. 1.5 Utilisation conforme à l'usage prévu La machine à fermer les plis TRUMPF est un outil électrique manuel destiné aux applica- tions suivantes : Interrupteur marche/arrêt – Fermeture de plis Pittsburgh au niveau Câble électrique...
  • Página 17 2.1 Données techniques 2.2 Informations sur les bruits et les vibrations F 140 AVERTISSEMENT (2A1) Dommages auditifs dus au dépas- 230 V~ 50/60 Hz sement de la valeur d’émission de Tension de service 120 V~ 50/60 Hz bruit Porter une protection auditive. Poids sans câble 4,3 kg / 9,5 lbs Épaisseur minimale du 0,6 mm /...
  • Página 18 3.1 Plis 3 Utilisation Pour l'utilisation de l'outil électrique, cf. : – Réglage de l'inclinaison  [} 189]. – Réglage de la précontrainte  [} 189]. – Mise en marche et arrêt  [} 189]. – Fermeture du pli  [} 190]. – Fermeture du pli aux rayons extérieurs  [} 190].
  • Página 19 5.1 Remplacer le câble électrique Le remplacement du câble électrique doit être réalisé exclusivement par le fabri- cant ou ses ateliers agrées afin d’éviter tout risque pour la sécurité. Adresses de service TRUMPF, cf. : www.trumpf.com Traduction de la notice d’utilisation originale...
  • Página 20 électrique. Les piles/batteries dé- fectueuses ou usagées sont à rapporter dans les points de vente des outils élec- M. Thomas Schneider triques de TRUMPF. Gérant développement TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, le 06/11/2018 Traduction de la notice d’utilisation originale...
  • Página 21 Non mettere le mani nell'area di lavora- zione. Indossare dei guanti di protezione delle Li-ion mani. AVVERTENZA Pericolo di lesioni personali o danni materiali dovuto all’utilizzo di ac- cessori di terze parti Utilizzare solo accessori originali TRUMPF. Traduzione delle istruzioni per l’uso in lingua originale...
  • Página 22 ATTENZIONE Indica un pericolo che può comportare danni materiali. 1.5 Utilizzo conforme L’aggraffatrice TRUMPF è un elettroutensile a mano per l’esecuzione delle seguenti attivi- tà: – Chiusura di aggraffature Pittsburgh su pezzi lavorati preliminarmente come, ad es., condotti di ventilazione, telai, conte-...
  • Página 23 2.1 Dati tecnici 2.2 Informazioni su rumorosità e vibrazioni F 140 AVVERTENZA (2A1) Danni all’udito dovuti al supera- 230 V~ 50/60 Hz mento del valore di emissione acu- Tensione d’esercizio 120 V~ 50/60 Hz stica Indossare protezioni uditive. Peso senza cavo 4,3 kg / 9,5 lbs Spessore min.
  • Página 24 3.1 Aggraffature 3 Utilizzo Per l’utilizzo dell’elettroutensile, vedere: – Regolazione dell’inclinazione  [} 189]. – Regolazione della precompressione  [} 189]. – Accensione e spegnimento  [} 189]. – Chiusura dell’aggraffatura  [} 190]. – Chiusura dell’aggraffatura su raggi esterni  [} 190]. Altezza del bordo Altezza dell’aggraffatura Spazio libero Spessore del materiale La qualità...
  • Página 25 5.1 Sostituzione del cavo elettrico Il cavo elettrico può essere sostituito esclusivamente dal produttore o da un’offici- na autorizzata per non compromettere la si- curezza. Per gli indirizzi del servizio assistenza TRUMPF, vedere: www.trumpf.com Traduzione delle istruzioni per l’uso in lingua originale...
  • Página 26 Dr. Thomas Schneider devono essere riconsegnate nei punti di ven- dita di elettroutensili TRUMPF. Direttore Sviluppo TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06.11.2018 Traduzione delle istruzioni per l’uso in lingua originale...
  • Página 27 2 Descripción del producto ....28 terceros 3 Manejo ..........30 Use únicamente accesorios originales 4 Material de consumo y accesorios ..31 de TRUMPF. 5 Solución de problemas ...... 31 6 Declaración de conformidad ....32 ATENCIÓN 7 Eliminación de aparatos eléctricos y Daños materiales por una tensión...
  • Página 28 Identifica un peligro que puede causar daños mate- riales. 1.5 Uso previsto La máquina para cerrar engatillados TRUMPF es una herramienta eléctrica ma- nual destinada para las siguientes aplicacio- Botón de encendido y apagado nes: Cable eléctrico – Cerrar pliegues Pittsburgh en piezas ya Palanca de apriete mecanizadas, p. ej.
  • Página 29 2.1 Datos técnicos 2.2 Información sobre ruidos y vibraciones F 140 ADVERTENCIA (2A1) Lesiones auditivas por superar el 230 V~ 50/60 Hz Tensión de valor de emisiones acústicas funcionamiento 120 V~ 50/60 Hz Lleve protección auditiva. Peso sin cable 4,3 kg / 9,5 lbs Grosor de material 0,6 mm / mínimo ADVERTENCIA...
  • Página 30 3.1 Plegar 3 Manejo Sobre el manejo de la herramienta eléctrica, véase: – Ajustar la inclinación  [} 189]. – Ajustar la tensión previa  [} 189]. – Encendido y apagado  [} 189]. – Cerrar pliegue  [} 190]. – Cerrar pliegue en radios exteriores  [} 190]. Altura de borde Altura de pliegue Holgura Grosor del material...
  • Página 31 5.1 Sustituir el cable eléctrico La sustitución del cable eléctrico se encomendará exclusivamente al fabricante o a sus talleres oficiales, con el fin de evitar riesgos de seguridad. Véanse las direcciones del servicio técnico de TRUMPF en: www.trumpf.com Traducción del manual de instrucciones original...
  • Página 32 TRUMPF. Dr. Thomas Schneider Gerente de desarrollo TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06/11/2018 Traducción del manual de instrucciones original...
  • Página 33 Não tocar com as mãos no trajeto per- lhos e baterias velhos corrido pela ferramenta. Usar luvas de proteção. Li-ion ATENÇÃO Risco de ferimentos ou danos ma- teriais devido a acessórios de ter- ceiros Usar somente acessórios originais da TRUMPF. Tradução do manual de instruções original...
  • Página 34 ATENÇÃO Indica um perigo que pode causar danos materiais. 1.5 Utilização de acordo com as especificações A máquina de fechar rebordos TRUMPF é uma ferramenta elétrica manual para as se- guintes aplicações: Interruptor ligar/desligar – Fechamento de rebordos Pittsburgh em Cabo de corrente elétrica...
  • Página 35 2.1 Dados técnicos 2.2 Informações sobre ruídos e vibrações F 140 ATENÇÃO (2A1) Danos auditivos devido ao valor de 230 V~ 50/60 Hz emissão de ruído excedido Tensão de serviço 120 V~ 50/60 Hz Usar proteção auricular. Peso sem cabo 4,3 kg / 9,5 lbs Mínima espessura do ma- 0,6 mm / terial ATENÇÃO...
  • Página 36 3.1 Bordear 3 Operação Sobre a operação da ferramenta elétrica, vi- – Ajustar da inclinação  [} 189]. – Ajustar da pré-tensão  [} 189]. – Ligar e desligar  [} 189]. – Fechar rebordo  [} 190]. – Fechar o rebordo nos raios externos  [} 190]. Altura da borda Altura do rebordo Folga Espessura de material...
  • Página 37 O cabo de corrente elétrica Substituir o cabo de alimenta- ferramenta elétrica. está com defeito. ção elétrica [} 37]. Endereços da assistência TRUMPF, ver: 5.1 Substituir o cabo de alimentação www.trumpf.com elétrica A substituição do cabo de alimenta- ção elétrica deve ser realizada apenas pelo fabricante ou pelas suas oficinas autorizadas para evitar riscos de segurança.
  • Página 38 TRUMPF. Dr. Thomas Schneider Diretor do Departamento de Desenvolvi- mento TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06.11.2018 Tradução do manual de instruções original...
  • Página 39 2 Productbeschrijving ......40 3 Bediening........... 42 Gebruik uitsluitend originele accessoi- 4 Verbruiksmateriaal en accessoires..43 res van TRUMPF. 5 Storingen oplossen ......43 6 Verklaring van overeenstemming ..44 LET OP 7 Oude elektrische en elektronische Materiële schade door te hoge net-...
  • Página 40 LET OP Geeft een gevaar aan dat materiële schade tot gevolg kan hebben. 1.5 Beoogd gebruik Aan-uitschakelaar De TRUMPF felsmachine is een met de Netsnoer hand bediend elektrogereedschap voor de volgende toepassingen: Klemhendel – Het sluiten van Pittsburgh-felsen aan Sticker vormwalskeuze...
  • Página 41 2.1 Technische gegevens 2.2 Informatie over geluid en trillingen F 140 WAARSCHUWING (2A1) Gehoorbeschadiging door over- 230 V~ 50/60 Hz schrijding van de geluidsemissie- Bedrijfsspanning 120 V~ 50/60 Hz waarde Draag gehoorbescherming. Gewicht zonder kabel 4,3 kg / 9,5 lbs Minimale materiaaldikte 0,6 mm / Staal tot 400 N/mm 0,024 in / 24 ga WAARSCHUWING Maximale materiaaldikte...
  • Página 42 3.1 Felsen 3 Bediening Lees voor het bedienen van het elektroge- reedschap: – Neiging instellen  [} 189]. – Voorspanning instellen  [} 189]. – Aan- en uitschakelen  [} 189]. – Fels sluiten  [} 190]. – Fels aan buitenradiussen sluiten  [} 190]. Boordhoogte Felshoogte Luchtspleet Materiaaldikte De felskwaliteit is afhankelijk van de boord- hoogte.
  • Página 43 Netsnoer vervangen [} 43]. zich niet inschakelen. 5.1 Netsnoer vervangen Het netsnoer mag uitsluitend door de fabrikant of een door de fabrikant geautori- seerde werkplaats worden uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden. Ga voor TRUMPF serviceadressen naar: www.trumpf.com Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Página 44 Lever defecte of versleten bat- terijen/accu's in bij de verkooppunten van TRUMPF elektrogereedschap. Dr. Thomas Schneider Hoofd Ontwikkeling TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06-12-2018 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Página 45 Bortskaffelse/genbrug af brugte Ræk ikke hænderne ind i bearbejd- apparater og batterier ningsområdet. Brug beskyttelseshandsker. Li-ion ADVARSEL Fare for kvæstelser eller tings- skader som følge af uoriginalt tilbe- hør Brug kun originalt tilbehør fra TRUMPF. Oversættelse af den originale driftsvejledning...
  • Página 46 PAS PÅ Kendetegner en fare, der kan medføre materielle skader. 1.5 Tilsigtet anvendelse TRUMPF-falslukkeren er et manuelt styret el-værktøj til følgende anvendelser: – Lukning af Pittsburgh-false på forbear- bejdede emner som f.eks. ventilations- kanaler, huse, beholdere –...
  • Página 47 2.1 Tekniske data 2.2 Støj- og vibrationsinformation ADVARSEL F 140 Høreskade på grund af overskredet (2A1) støjemissionsværdi 230 V~ 50/60 Hz Brug høreværn. Driftsspænding 120 V~ 50/60 Hz Vægt uden kabel 4,3 kg / 9,5 lbs ADVARSEL Min. materialetykkelse 0,6 mm / Stål op til 400 N/mm 0,024 in / 24 ga Fare for kvæstelser på...
  • Página 48 3.1 False 3 Betjening For betjening af el-værktøjet, se: – Indstilling af hældning  [} 189]. – Indstilling af forspænding  [} 189]. – Tænding og slukning  [} 189]. – Lukning af fals  [} 190]. – Luk falsen på de udvendige radier  [} 190]. Højde til undersiden Falshøjde Luftspalte Materialetykkelse...
  • Página 49  [} 189]. El-værktøjet kan ikke tændes. Strømforsyningskabel er Udskiftning af strømforsynings- defekt. kabel [} 49]. 5.1 Udskiftning af strømforsyningskabel Strømforsyningskablet må kun udskif- tes af producenten eller dennes kontrakt- værksteder for at undgå sikkerhedsrisici. TRUMPF Service-adresser, se: www.trumpf.com Oversættelse af den originale driftsvejledning...
  • Página 50 Defekte eller brugte batterier skal af- leveres på et salgssted, der forhandler TRUMPF elværktøj. Dr. Thomas Schneider Udviklingsdirektør TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06-11-2018 Oversættelse af den originale driftsvejledning...
  • Página 51 Avfallshantering/återvinning av för- vassa knivar eller kanter brukade apparater och batterier Greppa inte i bearbetningsområdet med händerna. Använd skyddshandskar. Li-ion VARNING Risk för person- eller materialska- dor vid användning av tillbehör från tredje part. Använd endast originaltillbehör från TRUMPF. Översättning av originalhandboken...
  • Página 52 OBSERVERA Anger en fara som kan or- saka sakskador. 1.5 Föreskriven användning Falsstängaren från TRUMPF är ett handhål- let eldrivet verktyg för följande användnings- områden: – stängning av Pittsburgh-falsar på bear- betade arbetsstycken, t.ex. ventilations- Till- och frånkopplingsbrytare kanaler, chassin, behållare...
  • Página 53 2.1 Tekniska data 2.2 Buller- och vibrationsinformation VARNING F 140 Hörselskador om bulleremissions- (2A1) värdena överskrids 230 V~ 50/60 Hz Bär hörselskydd. Driftspänning 120 V~ 50/60 Hz Vikt utan kabel 4,3 kg / 9,5 lbs VARNING Minimal materialtjocklek 0,6 mm / Stål upp till 400 N/mm 0,024 in / 24 ga Risk för personskador om vibra- tionsemissionsvärdena överskrids Maximal materialtjocklek...
  • Página 54 3.1 Falsning 3 Manövrering För manövrering av elverktyget, se: – Ställa in lutning  [} 189]. – Ställa in förspänning  [} 189]. – Slå på och stänga av  [} 189]. – Stänga falsen  [} 190]. – Ställa in fals vid ytterradier  [} 190]. Kanthöjd Falshöjd Luftgap Materialtjocklek Falsningskvaliteten är beroende av kanthöj- den.
  • Página 55 Ställa in förspänning  [} 189]. Elverktyget kan inte slås på. Strömkabeln defekt. Byt ut strömkabeln. [} 55]. 5.1 Byt ut strömkabeln. Strömkabeln får endast bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad verkstad för att undvika säkerhetsrisker. TRUMPF serviceadresser, se: www.trumpf.com Översättning av originalhandboken...
  • Página 56 Defekta eller förbrukade batteri- er/ackumulatorer lämnas tillbaka till respekti- ve försäljningsställe för TRUMPF-elverktyg. Dr. Thomas Schneider Utvecklingschef TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 2018-11-06 Översättning av originalhandboken...
  • Página 57 Fare for å skade på fingre og hen- der på skarpe kniver eller kanter Hold hendene klar av området for be- Li-ion arbeiding. Bruk vernehansker. ADVARSEL Eksternt tilbehør utgjør fare for per- sonskader eller materielle skader Bruk kun originalt tilbehør fra TRUMPF. Oversettelse av original bruksanvisning...
  • Página 58 PASS PÅ Indikerer en fare som kan føre til skade på gjenstander. 1.5 Tiltenkt bruk Falslukkeren fra TRUMPF er et håndholdt elektroverktøy beregnet for følgende bruks- områder: – Lukke Pittsburgh-falser på forhåndsbe- arbeidede arbeidsstykker, f.eks. ventila- sjonskanaler, hus og beholdere –...
  • Página 59 2.1 Tekniske spesifikasjoner 2.2 Støy- og vibrasjonsinformasjon ADVARSEL F 140 Hørselsskader på grunn av over- (2A1) skredet støyutslippsverdi 230 V~ 50/60 Hz Bruk hørselvern. Driftsspenning 120 V~ 50/60 Hz Vekt uten kabel 4,3 kg / 9,5 lb ADVARSEL Minste materialtykkelse 0,6 mm / stål opptil 400 N/mm 0,024 in / 24 ga Fare for skade på...
  • Página 60 3.1 Falser 3 Betjening For betjening av elektroverktøyet, se: – Innstille helning  [} 189]. – Innstille forspenning  [} 189]. – Slå på og av  [} 189]. – Lukke fals  [} 190]. – Lukke fals på utvendige radier  [} 190]. Kanthøyde Falshøyde Luftspalte Materialtykkelse Falsekvaliteten avhenger av kanthøyden. Følgende avstander må...
  • Página 61  [} 189]. Elektroverktøyet lar seg ikke Strømkabelen er defekt. Bytt strømkabel [} 61]. slå på. 5.1 Bytt strømkabel Utskifting av strømkabelen må kun utføres av produsenten eller dennes autori- serte verksteder for å unngå sikkerhetsfarer. TRUMPF Service-adresser, se: www.trumpf.com Oversettelse av original bruksanvisning...
  • Página 62 Defekte el- ler brukte batterier / oppladbare batterier skal returneres til utsalgsstedene for TRUMPF elektroverktøy. Dr. Thomas Schneider Utviklingsdirektør TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG D-71254 Ditzingen Ditzingen, 06.11.2018 Oversettelse av original bruksanvisning...
  • Página 63 Terävien terien tai reunojen aiheut- tama käsien loukkaantumisvaara Käytettyjen laitteiden ja paristo- jen hävittäminen/kierrätys Älä koske käsin työstöalueelle. Käytä suojakäsineitä. VAROITUS Li-ion Vierasvalmisteisten tarvikkeiden ai- heuttama loukkaantumis- tai aineel- listen vahinkojen vaara Käytä vain alkuperäisiä TRUMPF-tar- vikkeita. Alkuperäisen käyttöohjeen käännös...
  • Página 64 HUOMIO Merkkinä vaarasta, joka voi johtaa aineellisiin vahinkoi- hin. 1.5 Määräystenmukainen käyttö TRUMPF-saumansulkija on käsin ohjattava sähkötyökalu seuraaviin käyttötarkoituksiin: – Pittsburgin hakaliitosten sulkeminen val- mistelluissa työkappaleissa, esim. ilmas- tointikanavat, kotelot, säiliöt – Pittsburgin hakaliitosten sulkeminen suorissa ja taivutetuissa työkappaleissa.
  • Página 65 2.1 Tekniset tiedot 2.2 Melu- ja tärinätiedot VAROITUS F 140 Meluemissioarvon ylittymisestä (2A1) johtuva kuulovaurio 230 V~ 50/60 Hz Käytä kuulosuojaimia. Käyttöjännite 120 V~ 50/60 Hz Paino ilman johtoa 4,3 kg / 9,5 lbs VAROITUS Minimaalinen materiaalin 0,6 mm / paksuus Värähtelyemissioarvon ylittymises- 0,024 in / 24 ga teräs enintään 400 N/mm tä...
  • Página 66 3.1 Taittaminen 3 Käyttö Sähkötyökalun käytöstä, katso: – Kaltevuuden asettaminen  [} 189]. – Esijännityksen asettaminen  [} 189]. – Kytkentä päälle ja pois päältä  [} 189]. – Sauman sulkeminen  [} 190]. – Sauman sulkeminen ulkosäteissä  [} 190]. Reunakorkeus Saumakorkeus Ilmarako Materiaalin paksuus Sauman laatu riippuu reunakorkeudesta. Seuraavia mittoja on noudatettava Pittsbur- gin hakaliitoksissa: Materiaalin paksuus S...
  • Página 67 Sähkötyökalu jää paikoilleen. Käyttörullat luistavat. Esijännityksen asettaminen  [} 189]. Sähkötyökalua ei voi kytkeä Virtajohto on viallinen. Vaihda virtajohto [} 67]. päälle. 5.1 Vaihda virtajohto Virtajohdon saa vaihtaa turvallisuus- riskien välttämiseksi vain valmistaja tai tä- män sopimuskorjaamot. TRUMPF-huolto-osoitteet, katso: www.trumpf.com Alkuperäisen käyttöohjeen käännös...
  • Página 68 Vialliset tai käytetyt paristot/akut on pa- lautettava TRUMPF-sähkötyökalujen myynti- pisteisiin. Dr. Thomas Schneider Toimitusjohtaja, kehitys TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 6.11.2018 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös...
  • Página 69 2 Opis produktu ........70 stosowania akcesoriów innych firm 3 Obsługa ..........72 Używać wyłącznie oryginalnych akce- 4 Materiały eksploatacyjne i akcesoria . 73 soriów marki TRUMPF. 5 Usuwanie usterek ......73 6 Deklaracja zgodności......74 UWAGA 7 Usuwanie starych urządzeń elek- Szkody rzeczowe spowodowane trycznych i elektronicznych ....
  • Página 70 1.5 Użytkowanie zgodne Włącznik/wyłącznik z przeznaczeniem Kabel zasilający Dźwignia zaciskowa Zamykarka zakładek TRUMPF to prowadzo- ne ręcznie elektronarzędzie do następują- Naklejka – wybór wałka formującego cych zastosowań: Skala dla aluminium mm/ga – Zamykanie zakładek typu Pittsburgh na Skala dla stali mm/ga odpowiednio obrobionych przedmiotach, Tarcza do obróbki promieni zewnętrz-...
  • Página 71 2.1 Dane techniczne 2.2 Informacje o odgłosach i drganiach F 140 OSTRZEŻENIE (2A1) Uszkodzenie słuchu ze względu na 230 V~ 50/60 Hz przekroczenie wartości emisji hała- Napięcie robocze 120 V~ 50/60 Hz Stosować środki ochrony słuchu. Masa bez kabla 4,3 kg / 9,5 lbs Minimalna grubość 0,6 mm / materiału 0,024 in / 24 ga...
  • Página 72 3.1 Zakładki 3 Obsługa Obsługa elektronarzędzia, patrz: – Ustawianie nachylenia  [} 189]. – Ustawianie naprężenia wstępnego  [} 189]. – Włączanie i wyłączanie  [} 189]. – Zamykanie zakładek  [} 190]. – Zamykanie zakładek po łuku zewnętrz-  [} 190]. Wysokość obrzeża Wysokość zakładki Szczelina powietrzna Grubość materiału Jakość wykonania zakładki zależy od wyso- kości obrzeża.
  • Página 73 Nie można włączyć elektro- Kabel zasilający jest Wymiana kabla zasilające- narzędzia. uszkodzony. go [} 73]. 5.1 Wymiana kabla zasilającego Aby uniknąć zagrożeń, wymianę ka- bla zasilającego może wykonać wyłącznie producent lub upoważniony przez niego warsztat. Adresy serwisów TRUMPF, patrz: www.trumpf.com Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji...
  • Página 74 Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory należy oddawać do punktów sprzedaży elek- tronarzędzi TRUMPF. Dr Thomas Schneider Dyrektor obszaru rozwoju TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06.11.2018 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji...
  • Página 75 Likvidace/recyklace odpadních noži nebo hranami elektrozařízení a baterií Nesahejte rukama do dráhy zpra- cování. Noste ochranné rukavice. Li-ion VAROVÁNÍ Nebezpečí zranění nebo majet- kových škod zapříčiněné cizím pří- slušenstvím Používejte pouze originální příslušen- ství TRUMPF. Překlad originálního návodu k obsluze...
  • Página 76 POZOR Označuje nebezpečí, které může vést k poškození majetku. 1.5 Použití v souladu s určením Uzavírač lemů TRUMPF je ruční elektrické nářadí pro následující použití: Spínač/vypínač – Uzavírání pittsburských lemů na předem Elektrický kabel opracovaných obrobcích, např. venti- Upínací páka lačních kanálech, skříních, nádržích...
  • Página 77 2.1 Technické parametry 2.2 Informace o hluku a vibracích VAROVÁNÍ F 140 Poškození sluchu v důsledku pře- (2A1) kročení hodnoty emise hluku 230 V~ 50/60 Hz Noste chrániče sluchu. Provozní napětí 120 V~ 50/60 Hz Hmotnost bez kabelu 4,3 kg / 9,5 lbs VAROVÁNÍ Minimální tloušťka materi- 0,6 mm / álu Nebezpečí...
  • Página 78 3.1 Lemování 3 Ovládání Ovládání elektrického nářadí viz: – Nastavení sklonu  [} 189]. – Nastavení předpětí  [} 189]. – Zapnutí a vypnutí  [} 189]. – Zavření lemu  [} 190]. – Zavření lemu na vnějších poloměrech  [} 190]. Výška okraje Výška lemu Vzduchová mezera Tloušťka materiálu Kvalita lemování...
  • Página 79 Elektrický kabel je vadný. Výměna elektrického kabe- pnout. lu [} 79]. 5.1 Výměna elektrického kabelu Výměnu elektrického kabelu smí provádět pouze výrobce nebo jeho auto- rizované dílny, aby se předešlo ohrožení bezpečnosti. Adresy servisu TRUMPF viz: www.trumpf.com Překlad originálního návodu k obsluze...
  • Página 80 Vadné nebo spo- třebované baterie/akumulátory je třeba vrátit do prodejen elektrického nářadí TRUMPF. Dr. Thomas Schneider ředitel vývoje TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06.11.2018 Překlad originálního návodu k obsluze...
  • Página 81 Likvidácia/recyklácia starých za- Nebezpečenstvo poranenia rúk riadení a batérií ostrými nožmi alebo hranami Nesiahajte rukou do dráhy obrábania. Noste ochranné rukavice. Li-ion VAROVANIE Riziko zranenia alebo materiálnych škôd spôsobených príslušenstvom tretích strán Používajte len originálne príslušenstvo od firmy TRUMPF. Preklad originálneho návodu na obsluhu...
  • Página 82 UPOZORNENIE Označuje nebezpečen- stvo, ktoré môže viesť k poškodeniu majetku. 1.5 Použitie v súlade s určením Prepínač zapnutia/vypnutia Falcovačka TRUMPF je elektrické ručné Elektrický kábel náradie na nasledujúce použitie: Upínacia páka – uzatváranie vopred ohnutých stojatých a uhlových stojatých prehybov spojov Nálepka Výber tvarovacieho valčeka plechov na vopred opracovaných obrob-...
  • Página 83 2.1 Technické údaje 2.2 Informácie o hluku a vibráciách VAROVANIE F 140 Poškodenie sluchu v dôsledku pre- (2A1) kročenia hodnoty emisií hluku 230 V~ 50/60 Hz Noste ochranu sluchu. Prevádzkové napätie 120 V~ 50/60 Hz Hmotnosť bez kábla 4,3 kg/9,5 lbs VAROVANIE Minimálna hrúbka mate- 0,6 mm/0,024 in/ riálu Nebezpečenstvo poranenia v dô- 24 ga Oceľ...
  • Página 84 3.1 Spájanie plechov 3 Obsluha V súvislosti s obsluhou elektrického ručného náradia si pozrite aj body: – Nastavenie sklonu  [} 189]. – Nastavenie predpätia  [} 189]. – Zapnutie a vypnutie  [} 189]. – Zatvorenie spoja plechov  [} 190]. – Zatvorenie spoja plechov na vonkajších polomeroch  [} 190]. Výška prehybu spoja Výška spoja plechu Vzduchová...
  • Página 85 Výmena elektrického káb- zapnúť. škodený. la [} 85]. 5.1 Výmena elektrického kábla Výmenu elektrického kábla môže vy- konať len výrobca alebo jeho autorizovaný servis, aby sa predišlo bezpečnostným rizi- kám. Adresy servisných stredísk TRUMPF nájdete na stránke: www.trumpf.com Preklad originálneho návodu na obsluhu...
  • Página 86 Po- škodené alebo použité batérie/dobíjateľné batérie je potrebné vrátiť na predajných Dr. Thomas Schneider miestach elektrického ručného náradia TRUMPF. výkonný riaditeľ divízie vývoja TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 6. 11. 2018 Preklad originálneho návodu na obsluhu...
  • Página 87 Ne nyúljon kézzel a megmunkálósza- Elöregedett készülékek és kaszba. elemek ártalmatlanítása/újra- Viseljen védőkesztyűt. hasznosítása FIGYELMEZTETÉS Li-ion Sérülésveszély vagy anyagi károk harmadik féltől származó tartozé- kok használata esetén Csak a TRUMPF eredeti pótalkatrésze- it használja. Az eredeti használati utasítás fordítása...
  • Página 88 FIGYELEM Olyan veszélyt jelöl, amely anyagi károkhoz vezethet. 1.5 Rendeltetésszerű használat A TRUMPF lapításlezáró elektromos üzeme- lésű kéziszerszám a következő alkalmazá- sokhoz: – Pittsburgh-falcok lezárása előmunkált munkadarabokon, pl. szellőzőcsatorná- kon, burkolatokon, tartókon stb.
  • Página 89 2.1 Műszaki adatok 2.2 Zajjal és rezgéssel kapcsolatos információ F 140 FIGYELMEZTETÉS (2A1) Túllépett zajkibocsátási érték általi 230 V~ 50/60 Hz halláskárosodás Üzemi feszültség 120 V~ 50/60 Hz Viseljen hallásvédőt. Tömeg kábel nélkül 4,3 kg / 9,5 lbs Minimális 0,6 mm / anyagvastagság FIGYELMEZTETÉS 0,024 in / 24 ga Acél 400 N/mm Túllépett rezgéskibocsátási érték Maximális anyagvastagságok...
  • Página 90 3.1 Falcolás 3 Kezelés Az elektromos kéziszerszám kezeléséhez, lásd: – A dőlés beállítása  [} 189]. – Az előfeszítés beállítása  [} 189]. – Be- és kikapcsolás  [} 189]. – Horony lezárása  [} 190]. – Horony lezárása külső rádiuszokon  [} 190]. Peremmagasság Horonymagasság Légrés Anyagvastagság A falc minősége a peremmagasságtól függ. Pittsburgh-falcok esetén a következő...
  • Página 91 Az elektromos szerszámot Tápkábel meghibásodott. Tápkábel cseréje [} 91]. nem lehet bekapcsolni. 5.1 Tápkábel cseréje A tápkábel cseréjét csak a gyártó vagy annak szerződéses műhelyei végezhe- tik a biztonság veszélyeztetésének elkerülé- se érdekében. TRUMPF szerviz-címek, lásd: www.trumpf.com Az eredeti használati utasítás fordítása...
  • Página 92 A hibás vagy használt elemeket/akkumulátorokat vissza kell juttatni Dr. Thomas Schneider a TRUMPF elektromos kéziszerszámok érté- kesítési helyére. fejlesztésért felelős ügyvezető TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 2018.11.06. Az eredeti használati utasítás fordítása...
  • Página 93 Naudotų prietaisų ir baterijų šali- Nekiškite rankų į apdorojimo sritį. nimas / perdirbimas Mūvėkite apsaugines pirštines. ĮSPĖJIMAS Li-ion Sužalojimų pavojus arba materiali- niai nuostoliai, naudojant kitų ga- mintojų reikmenis Naudokite tik originalius TRUMPF prie- dus. Originalios naudojimo instrukcijos vertimas...
  • Página 94 DĖMESIO Žymi pavojų, dėl kurio galimi materialiniai nuostoliai. 1.5 Naudojimas pagal paskirtį TRUMPF užlankų uždariklis yra rankinis elektrinis įrankis, skirtas: – uždaryti „Pittsburgh“ užlankams ant pa- ruoštų ruošinių, pvz., ventiliacijos kana- lams, korpusams, talpykloms; – uždaryti „Pittsburgh“ užlankams ant tie- sių...
  • Página 95 2.1 Techniniai duomenys 2.2 Informacija apie triukšmą ir vibraciją F 140 ĮSPĖJIMAS (2A1) Klausos pažeidimas dėl viršytos 230 V~ 50/60 Hz triukšmo emisijos vertės Darbinė įtampa 120 V~ 50/60 Hz Naudokite klausos apsaugos priemo- nes. Svoris be kabelio 4,3 kg / 9,5 lbs Minimalus medžiagos sto- 0,6 mm / 0,024 in / 24 ga Plienas iki 400 N/mm...
  • Página 96 3.1 Užlankai 3 Valdymas Apie elektrinio įrankio valdymą žr.: – Posvyrio nustatymas  [} 189]. – Pirminio įtempimo nustatymas  [} 189]. – Įjungimas ir išjungimas  [} 189]. – Užlanko uždarymas  [} 190]. – Užlanko prie išorinių spindulių uždary-  [} 190]. Borto aukštis Užlanko aukštis Oro tarpas Medžiagos storis Užlanko kokybė...
  • Página 97 Elektrinis įrankis neįsijungia. Sugedęs srovės kabelis. Srovės kabelio keiti- mas [} 97]. 5.1 Srovės kabelio keitimas Keisti srovės kabelį gali tik gamintojas arba jo įgaliotos dirbtuvės, kad būtų išvengta pavojaus saugai. TRUMPF techninės priežiūros centrų adre- sus žr. www.trumpf.com Originalios naudojimo instrukcijos vertimas...
  • Página 98 įrankio baterijas / akumuliatorius. Suge- dusias arba išeikvotas baterijas / akumuliato- rius reikia grąžinti į TRUMPF elektroninių įrankių pardavimo vietas. Dr. Thomas Schneider Plėtros vykdomasis direktorius TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG...
  • Página 99 Nolietoto ierīču un bateriju utilizā- cija/pārstrāde Nekad netuviniet rokas apstrādes vie- tai. Lietojiet aizsargcimdus. Li-ion BRĪDINĀJUMS Traumu gūšanas risks vai mantis- kie zaudējumi, ko rada citu ražotāju piederumi. Izmantojiet tikai TRUMPF oriģinālos piederumus. Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Página 100 UZMANĪBU Apzīmē apdraudējumu, kas var radīt mantiskos bojājumus. 1.5 Lietošana saskaņā ar noteikumiem TRUMPF šuvju locītājs ir ar rokām vadāms elektroinstruments, kas paredzēts šādiem pielietojumiem: – Pitsburgas tipa šuvju noslēgšana uz ie- priekš apstrādātām detaļām, piemēram, Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ventilācijas cauruļvadiem, korpusiem,...
  • Página 101 2.1 Tehniskie dati 2.2 Informācija par trokšņiem un vibrācijām F 140 BRĪDINĀJUMS (2A1) Dzirdes traucējumi, ko rada pa- 230 V~ 50/60 Hz augstināta trokšņu izmešu vērtība Darba spriegums 120 V~ 50/60 Hz Lietojiet dzirdes aizsarglīdzekļus. Svars bez kabeļa 4,3 kg / 9,5 lbs Minimālais materiāla bie- 0,6 mm / zums BRĪDINĀJUMS...
  • Página 102 3.1 Šuves 3 Lietošana Lai lietotu elektroinstrumentu, skatiet: – Slīpuma iestatīšana  [} 189]. – Nospriegojuma iestatīšana  [} 189]. – Ieslēgšana un izslēgšana  [} 189]. – Šuves aizvēršana  [} 190]. – Ārējo rādiusu šuves aizvēršana  [} 190]. Apmales augstums Šuves augstums Gaisa sprauga Materiāla biezums Šuves kvalitāte ir atkarīga no apmales augst- uma.
  • Página 103 Elektroinstrumentu nav Bojāts strāvas kabelis. Strāvas kabeļa nomai- iespējams ieslēgt. ņa [} 103]. 5.1 Strāvas kabeļa nomaiņa Lai izvairītos no drošības apdraudēju- miem, strāvas kabeli drīkst mainīt tikai ražo- tājs vai tā pilnvarotas darbnīcas. TRUMPF servisu adreses, skatiet: www.trumpf.com Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Página 104 īssavienojumiem un izlādējiet baterijas/akumulatorus elektroins- trumentā. Bojātas vai nolietotas baterijas/ akumulatorus atgrieziet TRUMPF elektroins- trumentu pārdošanas vietās. Dr. Tomass Šnaiders (Dr. Thomas Schneider) Attīstības rīkotājdirektors TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Dicingena, 06.11.2018. Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Página 105 Sisu TÄHELEPANU Materiaalne kahju liiga kõrge võrgu- 1 Ohutus ..........105 pinge korral 2 Toote kirjeldus ........106 Veenduge, et võrgupinge vastaks 3 Käsitsemine ........108 elektritööriista tüübisildil olevatele and- 4 Kulumaterjalid ja tarvikud....109 metele. 5 Tõrgete kõrvaldamine ......109 1.3 Sümbolid 6 Vastavusdeklaratsioon.......
  • Página 106 1.4 Hoiatusjuhised käesolevas 2 Toote kirjeldus dokumendis F 140 Hoiatusjuhised hoiatavad elektritööriista (2A1) kasutamisel esineda võivate ohtude eest. On neli ohutaset, mis on tuvastatavad signaalsõ- naga: Signaalsõna Tähendus Tähistab kõrge riskiga ohtu, mis võib eiramisel tekitada surma või raskeid vigastusi. HOIATUS Tähistab keskmise ris- kiga ohtu, mis võib...
  • Página 107 2.1 Tehnilised andmed 2.2 Müra- ja vibratsiooniteave HOIATUS F 140 Kuulmise kahjustamine ületatud (2A1) müra emissiooniväärtuse korral 230 V~ 50/60 Hz Kandke kuulmiskaitsevahendit. Tööpinge 120 V~ 50/60 Hz 4,3 kg / Kaal ilma kaablita 9,5 naela HOIATUS Minimaalne materjali Vigastusoht ületatud vibratsiooni 0,6 mm / paksus emissiooniväärtuse korral 0,024 tolli / 24 ga teras kuni 400 N/mm Valige instrumendid õigesti ja vahetage...
  • Página 108 3.1 Valtsimine 3 Käsitsemine Elektritööriista käsitsemise kohta vt: – Kalde seadistamine  [} 189]. – Eelpinge seadistamine  [} 189]. – Sisse- ja väljalülitamine  [} 189]. – Valtsi sulgemine  [} 190]. – Valtsi sulgemine välisraadiustel  [} 190]. Ääre kõrgus Valtsi kõrgus Õhupilu Materjali paksus Valtsi kvaliteet sõltub ääre kõrgusest. Pittsburghi valtsidel tuleb järgida järgmisi mõõte: Materjali paksus S...
  • Página 109 90° all. Elektritööriist jääb seisma. Veorullid libisevad. Eelpinge seadistamine  [} 189]. Elektritööriista ei saa sisse Voolukaabel on defektne. Vahetage voolukaabel [} 109]. lülitada. 5.1 Vahetage voolukaabel Turvalisuse ohustamise vältimiseks peab voolukaabli vahetama ainult tootja või tema lepinguline töökoda. TRUMPFi teenindusaadressid, vt: www.trumpf.com Originaalkasutusjuhendi tõlge...
  • Página 110 Enne patareide/akude keskkonnasõbralikku ümbertöötlemist/jäätmekäitlust tuleb kontak- tid teibiga lühise eest kaitsta ja patareid/akud elektritööriistas tühjaks laadida. Defektsed või kasutatud patareid/akud tuleb TRUMPF-i elektritööriistade müügikohtadesse tagasta- Dr. Thomas Schneider Arendusjuht TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06.11.2018 Originaalkasutusjuhendi tõlge...
  • Página 111 Ne segajte z roko v območje obdelave. Nosite zaščitne rokavice. Li-ion OPOZORILO Nevarnost telesnih poškodb ali ma- terialne škode pri uporabi neorigi- nalnega pribora. Uporabljajte le originalni pribor podjetja TRUMPF. Prevod originalnih navodil za uporabo...
  • Página 112 če se ji ne izognete. POZOR Označuje nevarnost, ki lahko povzroči materialno škodo. 1.5 Namenska uporaba Stroj za zapiranje zgibov TRUMPF je ročno električno orodje za naslednje namene upo- rabe: Stikalo za vklop/izklop – Zapiranje Pittsburgh zgibov na ustrezno Električni kabel pripravljenih obdelovancih, npr.
  • Página 113 2.1 Tehnični podatki 2.2 Podatki o hrupu in vibracijah OPOZORILO F 140 Poškodba sluha zaradi prekoračitve (2A1) vrednosti emisij hrupa 230 V~ 50/60 Hz Uporabljajte zaščito za sluh. Delovna napetost 120 V~ 50/60 Hz Teža brez kabla 4,3 kg/9,5 lbs OPOZORILO Najmanjša debelina mate- 0,6 mm/0,024 in/ riala Nevarnost telesnih poškodb zaradi 24 ga jeklo do 400 N/mm...
  • Página 114 3.1 Zgibi 3 Upravljanje Za upravljanje električnega orodja glejte: – Nastavitev nagiba  [} 189]. – Nastavitev prednapetja  [} 189]. – Vklop in izklop  [} 189]. – Zapiranje zgibov  [} 190]. – Zapiranje zgiba na zunanjih zaokroži- tvah  [} 190]. Višina zavihka Višina zgiba Reža Debelina materiala Kakovost zgiba je odvisna od višine zavihka.
  • Página 115 Električnega orodja ni mogo- Okvarjen električni kabel. Zamenjajte električni ka- če vklopiti. bel [} 115]. 5.1 Zamenjajte električni kabel Iz varnostnih razlogov lahko električni kabel zamenja izključno proizvajalec ali nje- gova pooblaščena delavnica. Naslove TRUMPF servisov najdete na: www.trumpf.com Prevod originalnih navodil za uporabo...
  • Página 116 Okvarjene ali izrabljene bate- rije/akumulatorje oddajte na prodajnih mestih za električna orodja TRUMPF. Dr. Thomas Schneider Vodja razvojnega oddelka TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 6. 11. 2018 Prevod originalnih navodil za uporabo...
  • Página 117 Ne posežite rukom u putanju obrade. Nosite zaštitne rukavice. Li-ion UPOZORENJE Opasnost od ozljede ili materijalne štete uslijed dodatne opreme dru- gih proizvođača Upotrebljavajte samo originalnu dodat- nu opremu marke TRUMPF. Prijevod originalnih uputa za uporabu...
  • Página 118 Ukazuje na opasnost koja može dovesti do materijal- ne štete. 1.5 Namjenska uporaba Stroj za spajanje šavova marke TRUMPF ručni je električni alat za sljedeće primjene: – spajanje uspravljenih šavova na pri- premljenim obradcima, npr. ventilacij- skim kanalima, kućištima, spremnicima, –...
  • Página 119 2.1 Tehnički podatci 2.2 Informacije o buci i vibracijama UPOZORENJE F 140 Oštećenje sluha uslijed prekorače- (2A1) nja emisije buke 230 V~ 50/60 Hz Nosite zaštitu sluha. Radni napon 120 V~ 50/60 Hz Težina bez kabela 4,3 kg / 9,5 lbs UPOZORENJE Minimalna debljina 0,6 mm / materijala Opasnost od ozljede uslijed preko- 0,024 in / 24 ga...
  • Página 120 3.1 Spajanje šavova 3 Rukovanje Rukovanje električnim alatom pogledajte ov- dje: – Namještanje nagiba  [} 189]. – Namještanje prednaprezanja  [} 189]. – Uključivanje i isključivanje  [} 189]. – Spajanje šava  [} 190]. – Spajanje šava po vanjskim polumjerima  [} 190]. Visina ruba Visina šava Zazor Debljina materijala Kvaliteta spajanja šavova ovisi o visini ruba.
  • Página 121 Zamjena strujnog kabe- uključiti. neispravan. la [} 121]. 5.1 Zamjena strujnog kabela Kako bi se spriječilo ugrožavanje si- gurnosti, zamjenu kabela smije vršiti isključi- vo proizvođač odnosno stručnjaci njegovih ugovornih radionica. Za adrese TRUMPF servisa vidi: www.trum- pf.com Prijevod originalnih uputa za uporabu...
  • Página 122 Neispravne ili istrošene baterije/akumulatore treba vratiti na prodaj- nim mjestima električnih alata marke TRUM- dr. Thomas Schneider Direktor odjela za razvoj TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 6. 11. 2018. Prijevod originalnih uputa za uporabu...
  • Página 123 Odlaganje/reciklaža starih uređaja i Ne posežite rukama u liniju za obradu. baterija Nosite zaštitne rukavice. UPOZORENJE Li-ion Opasnost od povreda ili materijalne štete od dodatne opreme trec ́ e stra- Koristite samo TRUMPF originalni pri- bor. Prevod originalnog uputstva za upotrebu...
  • Página 124 Ukazuje na opasnost koja može dovesti do materijal- ne štete. 1.5 Namenska upotreba TRUMPF alat za falcovanje lima je ručni električni alat za sledeće primene: – Zatvaranje Pittsburgh falca na prethodno obrađenim radnim komadima, npr. venti- lacioni kanali, kućišta, posude Prekidač...
  • Página 125 2.1 Tehnički podaci 2.2 Informacije o buci i vibracijama UPOZORENJE F 140 Oštećenje sluha zbog prekoračenja (2A1) vrednosti emisije buke 230 V~ 50/60 Hz Nosite zaštitu za sluh. Radni napon 120 V~ 50/60 Hz Težina bez kabla 4,3 kg / 9,5 lbs UPOZORENJE Minimalna debljina 0,6 mm / materijala Rizik od povreda usled prekorače- 0,024 in / 24 ga...
  • Página 126 3.1 Falcovanje 3 Rukovanje Da biste koristili električni alat, pogledajte: – Podešavanje nagiba  [} 189]. – Podešavanje predopterećenja  [} 189]. – Uključivanje i isključivanje  [} 189]. – Zatvaranje falca  [} 190]. – Zatvaranje falca na spoljnim radijusima  [} 190]. Visina obaranje ivice Visina falca Vazdušni zazor Debljina materijala Kvalitet falca zavisi od visine obaranja ivice.
  • Página 127 Strujni kabl je u kvaru. Zamena strujnog kabla [} 127]. uključiti. 5.1 Zamena strujnog kabla Zamenu strujnog kabla sme da oba- vlja samo proizvođač ili njegove ovlašćene radionice kako bi se izbegle opasnosti po be- zbednost. Adrese TRUMPF servisa, vidi: www.trumpf.com Prevod originalnog uputstva za upotrebu...
  • Página 128 Neispravne ili iskorišćene baterije/punjive baterije moraju se vratiti na prodajna mesta za električne alate TRUMPF. Dr. Thomas Schneider Direktor razvoja TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06.11.2018 Prevod originalnog uputstva za upotrebu...
  • Página 129 Не слагайте ръка в зоната за обра- старо оборудване и батерии ботка. Носете защитни ръкавици. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Li-ion Риск от нараняване или матери- ални щети, причинени от аксесоа- ри на трети страни Използвайте само оригинални до- пълнителни принадлежности на TRUMPF. Превод на оригиналните инструкции за експлоатация...
  • Página 130 Ключ за включване и изключване 1.5 Употреба по предназначение Захранващ кабел Инструментът за затваряне на фалцове Лост за затягане на TRUMPF е ръчен електрически инстру- Стикер за избор на ролки за формо- мент за следните приложения: ване – Затваряне на фалцове тип Питсбърг...
  • Página 131 2.1 Технически данни 2.2 Информация за емисиите на шум и вибрации F 140 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (2A1) Увреждане на слуха поради пре- 230 V~ 50/60 Hz вишаване на стойността на шумо- Работно напрежение 120 V~ 50/60 Hz вите емисии Носете приспособление за защита Тегло без кабел 4,3 kg/9,5 lbs на...
  • Página 132 3.1 Фалцоване 3 Обслужване За работа с електрическия инструмент вижте: – Регулиране на наклона  [} 189]. – Регулиране на предварителното нап- рягане  [} 189]. – Включване и изключване  [} 189]. – Затваряне на фалцове  [} 190]. – Затваряне на фалц на външен радиус  [} 190]. Височина...
  • Página 133 Захранващият кабел е Смяна на захранващия ка- не се включва. повреден. бел [} 133]. Адреси на сервизи на TRUMPF, вижте: 5.1 Смяна на захранващия кабел www.trumpf.com Захранващият кабел трябва да се сменя само от производителя или от ото- ризиран от него сервиз, за да се избегне...
  • Página 134 електрически инструмент. Дефектните или използваните батерии/акумулатори трябва да бъдат върнати в търговските обекти за електрически инструменти на TRUMPF. Д-р Томас Шнайдер Управляващ директор „Развитие“ TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Дитцинген Дитцинген, 06.11.2018 г. Превод на оригиналните инструкции за експлоатация...
  • Página 135 Nu introduceți mâna în zona de prelu- Li-ion crare. Purtați mănuși de protecție. AVERTISMENT Pericol de rănire sau daune mate- riale ca urmare a folosirii de acce- sorii de la un alt producător Utilizați numai accesorii originale TRUMPF. Traducerea manualului de utilizare original...
  • Página 136 ATENȚIE Indică un pericol care poate duce la daune ma- teriale. 1.5 Utilizarea conform destinației Închizătorul de falț TRUMPF pentru bare de susținere este o sculă electrică manuală Comutator Pornit/Oprit pentru următoarele aplicații: Cablu de alimentare – Închiderea falțurilor Pittsburgh pe piese- Manetă...
  • Página 137 2.1 Date tehnice 2.2 Informații privind zgomotele și vibrațiile F 140 AVERTISMENT (2A1) Afectarea auzului din cauza depăși- 230 V~ 50/60 Hz rii valorii emisiilor de zgomot Tensiune de operare 120 V~ 50/60 Hz Purtați protecție auditivă. Greutate fără cablu 4,3 kg / 9,5 lbs Grosimile minime ale 0,6 mm / materialelor AVERTISMENT...
  • Página 138 3.1 Falțuri 3 Operarea Pentru operarea sculei electrice, consultați: – Reglarea înclinării  [} 189]. – Reglarea pretensionării  [} 189]. – Pornirea și oprirea  [} 189]. – Închiderea falțului  [} 190]. – Închiderea falțului la razele exterioare  [} 190]. Înălțimea bordurii Înălțimea falțului Fantă de aer Grosimea materialului Calitatea falțului depinde de înălțimea bordurii.
  • Página 139 5.1 Înlocuiți cablul de alimentare Înlocuirea cablului de alimentare tre- buie efectuată exclusiv de către producător sau de către atelierele autorizate ale acestu- ia în vederea evitării periclitării siguranței. Pentru adresele atelierelor TRUMPF, consul- tați: www.trumpf.com Traducerea manualului de utilizare original...
  • Página 140 Bateriile/acumulatorii de- fecți sau uzați trebuie returnați punctelor de vânzare ale uneltelor electrice TRUMPF. Dr. Thomas Schneider Director general al departamentului de dezvoltare TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06.11.2018 Traducerea manualului de utilizare original...
  • Página 141 Eski cihazların ve akülerin bertaraf edilmesi / geri dönüşümü Elinizle işleme yoluna uzanmayın. Koruyucu eldiven kullanın. Li-ion UYARI Yabancı aksesuarlar nedeniyle ya- ralanma tehlikesi veya maddi hasar Sadece orijinal TRUMPF yedek parça- larını kullanın. Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi...
  • Página 142 DİKKAT Maddi hasara yol açabilen bir tehlikeye işaret eder. 1.5 Amacına uygun kullanım TRUMPF kenet kapama el aleti, aşağıdaki uygulamalar için elle yönlendirilerek kullanı- lan bir elektrikli alettir: – Ön işlemden geçirilmiş iş parçalarında Pittsburgh kenetlemelerinin kapatılması, örn. havalandırma kanalları, gövdeler, hazneler –...
  • Página 143 2.1 Teknik veriler 2.2 Gürültü ve titreşim ile ilgili bilgiler UYARI F 140 Aşılan gürültü emisyonu değeri ne- (2A1) deniyle işitme hasarı 230 V~ 50/60 Hz Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışma gerilimi 120 V~ 50/60 Hz Kablosuz ağırlığı 4,3 kg / 9,5 lbs UYARI Minimum malzeme 0,6 mm / kalınlığı...
  • Página 144 3.1 Kenetleme 3 Kullanımı Elektrikli aletin kullanımı konusunda bkz.: – Eğimi ayarlama  [} 189]. – Ön gerilimi ayarlama  [} 189]. – Açma / kapama  [} 189]. – Kenet kapatma  [} 190]. – Keneti dış yarıçaplarda kapatma  [} 190]. Kenar yüksekliği Kenet yüksekliği Hava boşluğu Malzeme kalınlığı Kenet kalitesi kenar yüksekliğine bağlıdır.
  • Página 145 Ön gerilimi ayarlama  [} 189]. Elektrikli alet çalıştırılamıyor. Elektrik kablosu arızalı. Elektrik kablosunun değiştiril- mesi [} 145]. 5.1 Elektrik kablosunun değiştirilmesi Elektrik kablosunun değiştirilmesi, gü- venlik tehlikelerinin önlenmesi için sadece üretici veya anlaşmalı servisler tarafından yapılabilir. TRUMPF servis adresleri, bkz: www.trumpf.com Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi...
  • Página 146 Arızalı veya tü- kenmiş bataryaların/akülerin TRUMPF elektrikli aletler satış yerlerine iade edilmesi gerekir. Dr. Thomas Schneider Geliştirmeden Sorumlu Genel Müdür TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06.11.2018 Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi...
  • Página 147 λαιών συσκευών και μπαταριών μές Δεν επιτρέπεται να απλώνετε τα χέρια σας στα σημεία κατεργασίας. Φοράτε γάντια προστασίας. Li-ion ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού ή υλικές ζημιές από ξένα αξεσουάρ Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ της TRUMPF. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών λειτουργίας...
  • Página 148 προκαλέσει υλικές ζη- μιές. Διακόπτης On/Off Καλώδιο ρεύματος 1.5 Προβλεπόμενη χρήση Μοχλός σύσφιγξης Το συρραπτικό πτυχών TRUMPF είναι ένα Αυτοκόλλητη ετικέτα για επιλογή κυλίν- ηλεκτρικό εργαλείο χειρός για τις ακόλουθες δρου μορφοποίησης εφαρμογές: Κλίμακα αλουμινίου mm/ga – Κλείσιμο πτυχών Pittsburgh σε προκα- Κλίμακα...
  • Página 149 2.1 Τεχνικά χαρακτηριστικά 2.2 Πληροφορίες θορύβου και δόνησης F 140 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ (2A1) Βλάβη της ακοής από υπέρβαση 230 V~ 50/60 Hz της τιμής εκπομπής θορύβου Τάση λειτουργίας 120 V~ 50/60 Hz Φοράτε προστασία της ακοής. Βάρος χωρίς καλώδιο 4,3 kg / 9,5 lbs Ελάχιστο πάχος υλικού 0,6 mm / Χάλυβας...
  • Página 150 3.1 Πτυχή 3 Χειρισμός Για τον χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου, βλέπε: – Ρύθμιση κλίσης  [} 189]. – Ρύθμιση αρχικής τάσης  [} 189]. – Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση  [} 189]. – Κλείσιμο πτυχής  [} 190]. – Κλείσιμο πτυχής στις εξωτερικές ακτίνες  [} 190]. Ύψος περιβλήματος Ύψος πτυχής Διάκενο...
  • Página 151 5.1 Αλλαγή καλωδίου ρεύματος Η αλλαγή του καλωδίου ρεύματος πρέπει να εκτελείται αποκλειστικά από τον κατασκευαστή ή τα συμβεβλημένα συνεργεία του, για να αποφεύγονται κίνδυνοι για την ασφάλεια. Για τις διευθύνσεις του σέρβις της TRUMPF, βλέπε: www.trumpf.com Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών λειτουργίας...
  • Página 152 Δρ. Thomas Schneider στο ηλεκτρικό εργαλείο. Επιστρέψτε τις ελατ- τωματικές ή μεταχειρισμένες μπαταρίες/επα- Διευθυντής τμήματος εξέλιξης ναφορτιζόμενες μπαταρίες στα σημεία TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG πώλησης των ηλεκτρικών εργαλείων της DE-71254 Ditzingen TRUMPF. Ditzingen, 6/11/2018 Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών λειτουργίας...
  • Página 153 сторонних производителей 4 Расходный материал и принад- Применять исключительно ориги- лежности ........... 157 нальные принадлежности от компа- 5 Устранение неисправностей ... 157 нии TRUMPF. 6 Декларация о соответствии стан- дартам..........158 ВНИМАНИЕ 7 Утилизация отслуживших свой Материальный ущерб по причине...
  • Página 154 ролика торая может привести к материальному ущербу. Шкала для алюминия, мм/ga Шкала для стали, мм/ga 1.5 Использование по назначению Диск для обработки внешних радиу- Фальцеосадочная машинка TRUMPF сов представляет собой ручной элек- Регулировочный винт троинструмент, предназначенный для Щиток следующих работ: 10 Формующий...
  • Página 155 2.1 Технические характеристики 2.2 Сведения о шуме и вибрации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ F 140 Потеря слуха при превышении (2A1) значений шумовой эмиссии 230 В~ 50/60 Гц Использовать защитные наушники. Рабочее напряжение 120 В~ 50/60 Гц Масса без кабеля 4,3 кг/9,5 фунта ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Минимальная толщина 0,6 мм/ материала 0,024 дюйма/ Опасность травмирования при Сталь...
  • Página 156 3.1 Фальцевание 3 Эксплуатация Сведения об эксплуатации элек- троинструмента: – Настройка наклона  [} 189]. – Настройка предварительного зажима  [} 189]. – Включение и выключение  [} 189]. – Закрытие фальца  [} 190]. – Закрытие фальца по внешнему радиу- су  [} 190]. Высота кромки Высота фальца Воздушный зазор Толщина...
  • Página 157 Замена силового кабе- включается. жден. ля [} 157]. Адреса сервисных центров компании 5.1 Замена силового кабеля TRUMPF можно найти здесь: www.trumpf.com С целью предотвращения угроз безопасности замена силового кабеля вы- полняется исключительно производи- телем или его сервисными центрами. Перевод оригинального руководства по эксплуатации...
  • Página 158 муляторы в электроинструменте. Неис- правные или бывшие в употреблении ба- тареи/аккумуляторы необходимо вернуть в пункты продаж электроинструментов Д-р Томас Шнайдер TRUMPF. Директор по развитию TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen (Германия) Дитцинген, 06.11.2018 Перевод оригинального руководства по эксплуатации...
  • Página 159 стання приладдя інших виробни- 3 Експлуатація........162 ків 4 Витратні матеріали та запчастини.. 163 Використовуйте лише оригінальні 5 Усунення несправностей ....163 запчастини від TRUMPF. 6 Декларація відповідності стандартам ........164 УВАГА 7 Утилізація електричних та Пошкодження майна внаслідок електронних пристроїв, термін слу- перевищення...
  • Página 160 Шкала для сталі мм/калібр Шайба для оброблення зовнішніх 1.5 Використання за радіусів призначенням Регулювальний гвинт Фальцеосадна машина TRUMPF — це ру- Захисний щиток чний електроінструмент, призначений для 10 Формувальний ролик таких завдань: 11 Ролик із ребордою – закриття піттсбурзьких фальців на...
  • Página 161 2.1 Технічні характеристики 2.2 Інформація про шум і вібрацію ПОПЕРЕДЖЕННЯ F 140 Порушення слуху внаслідок пере- (2A1) вищення допустимої величини 230 В ~ 50/60 Г звукової емісії ц Використовуйте засоби захисту орга- Робоча напруга нів слуху. 120 В ~ 50/60 Г ц 4,3 кг / 9,5 фу- Маса без кабелю нта ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Página 162 3.1 Фальцювання 3 Експлуатація Щодо експлуатації електроінструмента, див.: – Регулювання нахилу  [} 189]. – Регулювання попереднього стискання  [} 189]. – Увімкнення та вимкнення  [} 189]. – Закриття фальца  [} 190]. – Закриття фальца на зовнішніх радіу- сах  [} 190]. Висота борта Висота фальца Проміжок Товщина матеріалу Якість...
  • Página 163  [} 189]. Електроінструмент не вми- Пошкоджений електри- Замінити електричний кається. чний кабель. кабель [} 163]. Для адрес сервісних центрів TRUMPF, 5.1 Замінити електричний кабель див.: www.trumpf.com Щоб уникнути порушень безпеки, заміна електричного кабелю має здійсню- ватися виключно виробником або уповноваженою ним майстернею га- рантійного...
  • Página 164 Д-р Томас Шнайдер ткому замиканню, та розрядити батареї/ акумуляторні батареї в Виконавчий директор, відділ розробок електроінструменті. Несправні або ви- TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG користані батареї/акумуляторні батареї DE-71254, Ditzingen (Німеччина) необхідно повернути в точку продажу електроінструментів TRUMPF. Ditzingen, 06.11.2018...
  • Página 165 F 140 – 安全上の注意および指示をよくお読みく (2A1) TruTool F 140 (2A1) ださい。 安全上の注意および指示に従わないと、 電源コード付電動ツール 感電や火災、重傷につながる恐れがあり ます。 – 安全上の注意および指示は大切に保管し 点検 てください。 1.2 安全上の注意補足 六角ねじを緩める/締める 危険 電圧 ハンマーによるシーミングの準備 感電による生命の危険 使用前には必ずプラグ、コード、電動 取扱説明書参照 ツールに損傷がないか確認してくださ い。 警告 使用済み機器およびバッテリーの 鋭利なカッターまたは刃先による手の 廃棄/リサイクル 負傷の危険 加工処理部分に手を触れないでくださ い。 Li-ion 保護手袋を着用してください。 警告 サードパーティのアクセサリによる負 傷および物損の危険 TRUMPFの純正アクセサリのみをご使 用ください。 取扱説明書原本の翻訳...
  • Página 166 回避しないと死亡または重傷 につながる恐れのある、高い リスクを伴う危険を示しま す。 警告 回避しないと重傷につながる 恐れのある、中程度のリスク を伴う危険を示します。 警戒 回避しないと軽傷または中程 度の負傷につながる恐れのあ る、低レベルのリスクを伴う 危険を示します。 注意 物的損害につながる恐れのあ る危険を示します。 1.5 目的の用途 TRUMPFシームロッカーは、次の用途向け の手持ち式電動ツールです。 – 換気ダクト、ハウジング、容器などのプ レハブ工作物へのピッツバーグシームの ロック – 直線および曲線工作物へのピッツバーグ オン/オフスイッチ シームのロック。 電源コード クランプレバー 成形ローラーオプションのラベル アルミスケール mm/ga 鋼スケール mm/ga 外半径加工用ディスク 調整用ねじ カバーパネル 10 成形ローラー...
  • Página 167 2.1 技術データ 2.2 ノイズ/振動について 警告 F 140 騒音レベルの超過による聴覚障害 (2A1) 聴覚保護を着用してください。 230 V~50/60 Hz 動作電圧 120 V~50/60 Hz コードを含まない重量 警告 4.3 kg / 9.5 lbs 振動レベルの超過による負傷の危険 最小素材厚さ 0.6 mm / までの鋼鉄 400 N/mm 0.024 in / 24 ga 適切なツールを選択し、摩耗具合に応 じて適時に交換してください。 最大素材厚さ 振動の影響から操作担当者を保護する 最大400 N/mm までの鋼 1.4 mm / ための追加の安全対策を確立してくだ 鉄 0.055 in / 17 ga さい(手を暖める、作業プロセスの編...
  • Página 168 3.1 シーミング 3 操作 電動ツールの操作については、以下を参照し てください。 – 傾斜の調整  [} 189]。 – プレテンションの調整  [} 189]。 – 電源オン/オフ  [} 189]。 – シームのロック  [} 190]。 – 外半径のシームのロック  [} 190]。 ボード高さ シーム高さ エアギャップ 素材厚さ シーム品質はボード高さに左右されます。 ピッツバーグシームの場合次の寸法を遵守し てください。 素材厚さ S 0.6~1.0 mm / 8.0~10.0 mm / 0.02~0.04 in / 0.31~0.39 in 24.0~20.0 ga 10.0~15.0 mm / 2.5 mm / 0.39~0.59 in 0.08 in ≥1.0~1.4 mm / 10.0~12.0 mm / 0.04~0.56 in / 0.4~0.55 in...
  • Página 169 3.4 傾斜の調整 4 消耗品およびアクセサリ 傾斜角 (α) iは素材厚さ (S) に応じて選択する 4.1 ツールオプション 必要があります。傾斜の調整  [} 189]を参 照してください。 ロック効果を高めるために、ツールを清潔に 保ち、必要に応じて交換してください。 素材厚さ S α 摩耗/消耗部品、交換部品リストに関する注 0.6~0.9 mm / 意については、以下を参照してください。 0.024~0.04 in / 3° 24.0~20.0 ga F 140 0.9~1.4 mm / (2A1) 0.035~0.56 in / 5° 20.0~17.0 ga 3.5 プレテンションの調整 プレテンションは素材に応じて異なります。 プレテンションの調整  [} 189]を参照して ください。 5 トラブルシューティング 問題...
  • Página 170 6 適合宣言 ります。各国で適用される規定に従ってくだ さい。 ここに、当社の単独責任の下、本製品が次の 指令、規格、規範文書のすべての関連要件に バッテリー/充電式バッテリーを環境に配慮 準拠していることを宣言します。 した方法でリサイクル/廃棄する前に、短絡 – 2006/42/EC しないよう接点を粘着テープで固定し、電動 ツールのバッテリー/充電式バッテリーを放 – 2014/30/EU 電する必要があります。欠陥のある、または – 2011/65/EU 使用済みのバッテリー/充電式バッテリー – EN 60745-1 は、TRUMPF電動ツールの販売店までご返 メーカーを代表し、メーカーに代わって以下 却ください。 により署名されました。 Dr. Thomas Schneider 開発部代表 TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen、2018年11月6日 取扱説明書原本の翻訳...
  • Página 171 电气电子废旧设备的废弃处理 ..... 176 电动工具带电源线 1 安全 检查 1.1 一般安全提示 – 阅读所有安全提示和说明。 松开/拧紧六角螺栓 不遵守安全提示和说明可导致电击、火灾 和/或重伤。 – 妥善保存所有安全提示和说明以备后用。 用锤子进行准备工作 1.2 补充安全提示 阅读使用说明书 危险 有电压 电击可导致生命危险 每次使用前都要检查插头、电源线和电 动工具是否损坏。 废旧设备和电池的废弃处理/回收 警告 锋利的刀片或边缘可能导致手部受伤 Li-ion 切勿将手伸入加工段。 佩戴防护手套。 警告 使用第三方配件会有受伤或财产损失的 危险 仅可使用 TRUMPF 原装配件。 注意 电源电压过高会导致财产损失 确保电源电压符合电动工具铭牌上的说 明。 原始使用说明书译本...
  • Página 172 含义 危险 表示风险级别很高的危险,如 不避免可能会导致死亡或重 伤。 警告 表示风险级别中等的危险,如 不避免可能会导致重伤。 小心 表示风险级别较低的危险,如 不避免可能会导致轻度或中度 受伤。 注意 表示可能导致财产损失的危 险。 1.5 预期用途 TRUMPF 合缝机是手持式电动工具,适用于 以下用途: – 压合通风管道、外壳、集装箱等预制工件 上的匹兹堡折边 – 压合笔直及弯曲工件上的匹兹堡折边。 电源开关 电源线 压杆 成型辊选择标签 铝制刻度 mm/ga 钢制刻度 mm/ga 用于加工外径的圆盘 调整螺栓 盖板 10 成型辊 11 凸缘滚轮...
  • Página 173 2.1 技术数据 2.2 噪音和振动情况 警告 F 140 超过噪音排放值会损伤听力 (2A1) 请佩戴听力保护装置。 230 V~ 50/60 Hz 工作电压 120 V~ 50/60 Hz 警告 4.3 kg / 9.5 lbs 不含电源线的重量 (磅) 超过振动值会有受伤的危险 最小材料厚度 请选择合适的刀具,如果刀具有磨损, 0.6 mm / 抗拉强度不超过 请及时更换。 0.024 in / 24 ga 的钢材 400 N/mm 制定额外的安全措施,保护操作人员免 受振动的不利影响(例如,保证双手温 最大材料厚度 暖、合理安排工作流程、加工进给力不 抗拉强度不超过 1.4 mm / 超过限值)。...
  • Página 174 3.1 折边 3 操作 有关电动工具的操作,请参见: – 设置倾斜度  [} 189]。 – 设置预紧度  [} 189]。 – 开启和关闭  [} 189]。 – 压合折边  [} 190]。 – 在外径处压合折边  [} 190]。 折边凸起高度 折边高度 气隙 材料厚度 折边质量取决于折边凸起高度。 对于匹兹堡折边,必须遵照下列尺寸规定: 材料厚度 S 0.6 – 1.0 mm / 8.0 – 10.0 mm / 0.02 – 0.04 in / 0.31 – 0.39 in 24.0 – 20.0 ga 10.0 – 15.0 mm / 2.5 mm / 0.39 – 0.59 in 0.08 in ≥1.0 – 1.4 mm / 10.0 – 12.0 mm / 0.04 – 0.56 in / 0.4 – 0.55 in...
  • Página 175 5 故障排除 问题 原因 解决方法 折边不贴合。 材料强度过高。 提升预紧度,参见设置预紧度  [} 189]。 增加倾斜度,参见设置倾斜度  [} 189]。 进给力增加,电动工具却不移 折边凸起高度过低。 检查折边准备的尺寸。 动。 提升预紧度,参见设置预紧度  [} 189]。 更换成型辊  [} 191]。 板件跟在成型辊后移动。 折边凸起呈波浪形。 确保折边凸起与管道表面之间的夹角 不超过 90°。 电动工具不移动。 驱动辊打滑。 设置预紧度  [} 189]。 电动工具无法启动。 电源线损坏。 更换电源线 [} 175]。 5.1 更换电源线 为避免造成危险,影响安全,仅可由 制造商或在其授权的维修店更换电源线。 如需 TRUMPF 服务,请访问 www.trumpf.com 原始使用说明书译本...
  • Página 176     Li-ion – 2014/30/EU 电动工具、充电器、电池/充电电池、配件和 – 2011/65/EU 包装不得与生活垃圾一起废弃处理,而是必须 以环保的方式回收。必须遵守适用的国家法律 – EN 60745-1 法规。 代表制造商并以制造商的名义签名: 在以环保方式回收/废弃处理电池/充电电池之 前,必须用胶带固定触点以防止短路,并且必 须将电动工具中的电池/充电电池完全放完 电。故障或使用过的电池/充电电池必须退回 TRUMPF 电动工具的销售网点。 Thomas Schneider 博士 开发总监 TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen,2018 年 11 月 6 日 原始使用说明书译本...
  • Página 177 ............177 ..........178 ............180 ....... 181 ..........181 ..........182 · ....182 F 140 (2A1) TruTool F 140 (2A1) – –  /  Li-ion TRUMPF...
  • Página 178 F 140 (2A1) TRUMPF – – ON/OFF (mm/ga) (mm/ga)
  • Página 179 F 140 (2A1) 230V~ 50/60Hz 120V~ 50/60Hz 4.3kg / 9.5lbs 0.6mm / 400N/mm 0.024in / 24ga 1.4mm / 400N/mm 0.055in / 17ga 0.6mm / 600N/mm 0.024in / 24ga ≤ 2.5m/s 1.5m/s 80dB(A) 91dB(A)
  • Página 180 –  [} 189]. –  [} 189]. –  [} 189]. –  [} 190]. –  [} 190]. 0.6 ~ 1.0mm / 8.0 ~ 10.0mm / 0.02 ~ 0.04in / 0.31 ~ 0.39in 24.0 ~ 20.0ga 10.0 ~ 15.0mm / 2.5mm / 0.39 ~ 0.59in 0.08in ≥1.0 ~ 1.4mm / 10.0 ~ 12.0mm / 0.04 ~ 0.56in / 0.4 ~ 0.55in 20.0 ~ 17.0ga (α)  [} 189] α 300mm / 11.8in 0.6 ~ 0.9mm / 0.024 ~ 0.04in / 3° 500mm / 19.7in 24.0 ~ 20.0ga 0.9 ~ 1.4mm / 0.035 ~ 0.56in / 5°  [} 192] 20.0 ~ 17.0ga  [} 191]...
  • Página 181 F 140 (2A1)  [} 189]  [} 189]  [} 189]  [} 191]. 90°  [} 189].  [} 181]. TRUMPF www.trumpf.com...
  • Página 182 ·     Li-ion – 2006/42/EC – 2014/30/EU – 2011/65/EU – EN 60745-1 TRUMPF Dr. Thomas Schneider TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 2018...
  • Página 183 ‫إصابة‬ ‫خطر‬ ‫الحادة‬ Li-ion ‫المعدة‬ ‫تشغيل‬ ‫مسار‬ ‫داخل‬ ‫إلى‬ ‫يدك‬ ‫تمد‬ ‫ال‬ ‫القفازات‬ ‫ارتداء‬ ‫على‬ ‫احرص‬ ‫تحذير‬ ‫جراء‬ ‫مادية‬ ‫تلفيات‬ ‫أو‬ ‫إصابات‬ ‫وقوع‬ ‫خطر‬ ‫أخرى‬ ‫لشركات‬ ‫تابعة‬ ‫كماليات‬ ‫استخدام‬ .TRUMPF ‫من‬ ‫األصلية‬ ‫الكماليات‬ ‫إال‬ ‫تستخدم‬ ‫ال‬ ‫األصلي‬ ‫التشغيل‬ ‫دليل‬ ‫ترجمة‬...
  • Página 184 ،‫تجنبه‬ ‫متوسطة‬ ‫أو‬ ‫بسيطة‬ ‫يؤدي‬ ‫أن‬ ‫يمكن‬ ‫خطر‬ ‫وجود‬ ‫إلى‬ ‫تشير‬ ‫تنبيه‬ ‫مادية‬ ‫تلفيات‬ ‫وقوع‬ ‫إلى‬ ‫الصحيح‬ ‫االستخدام‬ ٥‫١۔‬ TRUMPF ‫كهربائية‬ ‫أداة‬ ‫هي‬ ‫من‬ ‫الطيات‬ ‫غلق‬ ‫ماكينة‬ ‫التالية‬ ‫التطبيقات‬ ‫في‬ ‫ت ُستخدم‬ ‫يدوية‬ ،‫التجهيز‬ ‫مسبقة‬ ‫الشغل‬ ‫بقطع‬ ‫بيتسبرغ‬ ‫طيات‬ ‫غلق‬...
  • Página 185 ‫واالهتزازات‬ ‫بالضجيج‬ ‫خاصة‬ ‫معلومات‬ ٢‫٢۔‬ ‫الفنية‬ ‫المواصفات‬ ١‫٢۔‬ ‫تحذير‬ F 140 ‫انبعاثات‬ ‫قيمة‬ ‫تجاوز‬ ‫جراء‬ ‫السمع‬ ‫حاسة‬ ‫تضرر‬ (2A1) ‫الضجيج‬ ‫فلط‬   ‫السمع‬ ‫واقي‬ ‫ارتداء‬ ‫على‬ ‫احرص‬ ‫06/05 هرتز‬   ‫للتشغيل‬ ‫الكهربائي‬ ‫الجهد‬ ‫فلط‬   ‫06/05 هرتز‬   ‫تحذير‬ ‫5.9 رطل‬  ...
  • Página 186 ‫٣۔١ الطيات‬ ‫٣ االستعمال‬ ‫انظر‬ ،‫الكهربائية‬ ‫األداة‬ ‫الستعمال‬ .[189 |]  ‫اإلمالة‬ ‫درجة‬ ‫ضبط‬ – .[189 |]  ‫المسبق‬ ‫الشد‬ ‫ضبط‬ – .[189 |]  ‫التشغيل‬ ‫وإيقاف‬ ‫التشغيل‬ – .[190 |]  – ‫الطية‬ ‫غلق‬ |]  ‫الخارجية‬ ‫األقطار‬ ‫أنصاف‬ ‫عند‬ ‫الطية‬ ‫غلق‬ – .[190  ‫الحافة‬ ‫ارتفاع‬ ‫الطية‬ ‫ارتفاع‬ ‫هوائية‬...
  • Página 187 ‫كابل‬ ‫استبدال‬ ١‫٥۔‬ ‫قبل‬ ‫من‬ ‫إال‬ ‫التيار‬ ‫كابل‬ ‫استبدال‬ ‫يتم‬ ‫أال‬ ‫يجب‬ ‫من‬ ‫المعتمدة‬ ‫المتخصصة‬ ‫الورش‬ ‫أو‬ ‫المصنعة‬ ‫الشركة‬ ‫السالمة‬ ‫تهدد‬ ‫التي‬ ‫للمخاطر‬ ‫تجن ب ًا‬ ‫وذلك‬ ،‫ق ِبلها‬ ‫انظر‬ ، TRUMPF ‫خدمة‬ ‫مراكز‬ ‫عناوين‬ www.trumpf.com ‫األصلي‬ ‫التشغيل‬ ‫دليل‬ ‫ترجمة‬...
  • Página 188 ‫الشحن‬ ‫إلعادة‬ ‫القابلة‬ ‫العادية‬ ‫البطاريات‬ ‫إعادة‬ ‫يجب‬ ‫ لبيع‬TRUMPF ‫منافذ‬ ‫إلى‬ ‫المستعملة‬ ‫أو‬ ‫المعيبة‬ ‫الكهربائية‬ ‫المعدات‬ ‫شنايدر‬ ‫توماس‬ ‫. د‬ ‫التطوير‬ ‫لقسم‬ ‫التنفيذي‬ ‫المدير‬ TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & ‫شركة‬ Co. KG ‫ ديتسنجن‬DE-71254 06.11.2018 ‫في‬ ،‫ديتسنجن‬ ‫األصلي‬ ‫التشغيل‬ ‫دليل‬ ‫ترجمة‬...
  • Página 189 ü 24 GA 22 GA 0,6 mm 1 mm 20 GA 18 GA 1,4 mm 1,5 mm α...
  • Página 190 100 mm 100 mm...
  • Página 191 ü...
  • Página 192 ü...
  • Página 196 Importer UK: TRUMPF Schweiz AG TRUMPF Ltd. (TGB) Trumpf Strasse 8 President Way CH-7214 Grüsch Airport Executive Park +41 58 257 61 61 LUTON, BEDS. LU2 9NL www.trumpf.com GREAT BRITAIN powertools.info@trumpf.com +44 1582 725 335 sales@uk.trumpf.com...