Página 1
TruTool F 300 (3B1) TruTool F 300 (2A1) TruTool F 301 (2A1)
Página 2
DE ............. TR............EN ............. EL ............FR............RU ............. IT ............UK............ES............JA ............PT ............ZH............NL ............KO............DA ............. AR............SV............NO ............. FI ............PL ............CS ............. SK............HU ............. LT ............LV ............ET ............
Página 3
Messer oder Kanten Entsorgung/Recycling von Altgerä- ten und Batterien Nicht mit der Hand in die Bearbeitungs- strecke greifen. Die Maschine mit beiden Händen hal- ten. Li-ion WARNUNG Verletzungsgefahr oder Sachscha- den durch Fremdzubehör Nur Original-Zubehör von TRUMPF verwenden. Originalbetriebsanleitung...
Página 4
ACHTUNG Kennzeichnet eine Gefahr, die zu Sachschäden führen kann. 1.5 Bestimmunsggemässe Verwendung Die TRUMPF Falzschliesser sind handge- führte Elektrowerkzeuge für folgende An- wendung: – Schliessen von Pittsburgh-Falzen an vorgearbeiteten Werkstücken, z. B. Lüf- tungskanäle, Gehäuse, Behälter – Schliessen von Pittsburgh-Falzen an ge- raden und gebogenen Werkstücken...
Página 6
2.1 Technische Daten F 300 F 300 F 301 (2A1) (3B1) (2A1) 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz Betriebsspannung 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz Gewicht ohne Kabel 5,5 kg / 12,1 lbs 6,4 kg / 14,1 lbs 5,3 kg / 11,7 lbs Minimale Materialdicke 0,75 mm / 0,030 in / 0,75 mm / 0,030 in / 0,45 mm / 0,018 in / Stahl bis 400 N/mm...
Página 7
2.2 Geräusch- und 3 Bedienung Vibrationsinformation Zur Bedienung des Elektrowerkzeugs, siehe: – Klemmhebel öffnen/schließen WARNUNG [} 221]. Gehörschädigung durch überschrit- – Drehzahl einstellen [} 221]. tenen Geräuschemissionswert – Ein- und ausschalten [} 221]. Gehörschutz tragen. – Falz am offenen Kanal schliessen [} 221]. – Falz am Kanalanfang mit Flansch WARNUNG schliessen [} 222].
Página 8
5.2 Kohlebürsten ersetzen Der Wechsel des Stromkabels ist Bei abgenutzten Kohlebürsten bleibt ausschliesslich vom Hersteller oder seinen der Motor stehen. Vertragswerkstätten auszuführen, um Si- Kohlebürsten durch eine Fachkraft prüfen cherheitsgefährdungen zu vermeiden. und ersetzen lassen. TRUMPF Service-Adressen, siehe: www.trumpf.com Originalbetriebsanleitung...
Página 9
Kontakte mit einem Klebeband gegen Kurz- schluss zu sichern und die Batterien/Akkus im Elektrowerkzeug entladen. Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus sind an die Ver- kaufsstellen von TRUMPF Elektrowerkzeu- gen zurückzugeben. Dr. Thomas Schneider Geschäftsführer Entwicklung TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06.11.2018 Originalbetriebsanleitung...
Página 10
Disposal/recycling of old devices cessing section. and batteries Hold the machine with both hands. WARNING Li-ion Danger of injury or property dam- age due to use of third-party acces- sories Only use original TRUMPF acces- sories. Translation of the original operator's manual...
Página 11
ATTENTION Indicates a danger that can cause property damage. 1.5 Proper use The TRUMPF seam lockers are hand-guided power tools for the following application: – Locking of Pittsburgh seams on pre-pro- cessed workpieces, e.g. ventilation ducts, housings, containers –...
Página 12
F 300 F 301 (2A1) (2A1) Power cable Speed controller On/off switch Handle Suspension eye Clamping lever Supporting roller Roller (horizontal) Driver roller 75° 10 Driver roller 30° 11 Guide rail 12 Counter roller 30° 13 Counter roller 73° Translation of the original operator's manual...
Página 13
2.1 Technical data F 300 F 300 F 301 (2A1) (3B1) (2A1) 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz Operating voltage 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz Weight without cable 5.5 kg / 12.1 lbs 6.4 kg / 14.1 lbs 5.3 kg / 11.7 lbs Minimum material thick- 0.75 mm / 0.030 in / 0.75 mm / 0.030 in / 0.45 mm / 0.018 in /...
Página 14
3.2 Seaming of radii 3 Operation The following minimum radius (R) of the To operate the power tool, see: workpiece must be adhered to: – Opening/closing clamping lever [} 221]. – Setting the speed [} 221]. Inner radius 150 mm / 5.9 in – Switching on and off [} 221].
Página 15
If the carbon brushes are worn, the placed by the manufacturer or its contract motor stops. workshops to prevent safety hazards. Have carbon brushes checked by a tech- For TRUMPF service addresses, see: nician and replaced. www.trumpf.com Translation of the original operator's manual...
Página 16
Defective or spent batteries/ rechargeable batteries must be returned to Dr. Thomas Schneider the sales offices of TRUMPF power tools. Development Manager TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen, Germany...
Página 17
2 Description du produit......18 d’accessoires de tiers 3 Utilisation ........... 21 Utiliser uniquement des accessoires 4 Consommables et accessoires..22 d’origine de TRUMPF. 5 Élimination des dysfonctionnements . 22 6 Déclaration de conformité....23 ATTENTION 7 Élimination des appareils électriques Dégâts matériels dus à...
Página 18
Désigne un danger pou- vant entraîner des dégâts matériels. 1.5 Utilisation conforme à l'usage prévu Les machines à fermer les plis TRUMPF sont des outils électriques manuels destinés aux applications suivantes : – Fermeture de plis Pittsburgh au niveau de pièces pré-usinées, comme par exemple les conduites de ventilation, les boîtiers, les réservoirs...
Página 19
F 300 F 301 (2A1) (2A1) Câble électrique Régulateur de vitesse Interrupteur marche/arrêt Poignée de maintien Anneau de suspension Levier de serrage Galet d'appui Galet horizontal Rouleau d'entraînement 75° 10 Rouleau d'entraînement 30° 11 Rail de guidage 12 Contre-rouleau 30° 13 Contre-rouleau 73°...
Página 20
2.1 Données techniques F 300 F 300 F 301 (2A1) (3B1) (2A1) 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz Tension de service 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz Poids sans câble 5,5 kg / 12,1 lbs 6,4 kg / 14,1 lbs 5,3 kg / 11,7 lbs Épaisseur minimale du 0,75 mm / 0,030 in / 0,75 mm / 0,030 in / 0,45 mm / 0,018 in /...
Página 21
2.2 Informations sur les bruits et les 3 Utilisation vibrations Pour l'utilisation de l'outil électrique, cf. : – Ouverture/fermeture du levier de ser- AVERTISSEMENT rage [} 221]. Dommages auditifs dus au dépas- – Réglage de la vitesse [} 221]. sement de la valeur d’émission de –...
Página 22
être réalisé exclusivement par le fabri- Le moteur s’arrête lorsque les balais cant ou ses ateliers agrées afin d’éviter tout de charbon sont usés. risque pour la sécurité. Adresses de service TRUMPF, cf. : www.trumpf.com Traduction de la notice d’utilisation originale...
Página 23
électrique. Les piles/batteries dé- fectueuses ou usagées sont à rapporter dans les points de vente des outils élec- triques de TRUMPF. M. Thomas Schneider Gérant développement TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, le 06/11/2018 Traduction de la notice d’utilisation originale...
Página 24
Non mettere le mani nel percorso di la- vorazione. Tenere la macchina con entrambe le Li-ion mani. AVVERTENZA Pericolo di lesioni personali o danni materiali dovuto all’utilizzo di ac- cessori di terze parti Utilizzare solo accessori originali TRUMPF. Traduzione delle istruzioni per l’uso in lingua originale...
Página 25
ATTENZIO- Indica un pericolo che può comportare danni materiali. 1.5 Utilizzo conforme Le aggraffatrici di TRUMPF sono elettrouten- sili a mano per l’esecuzione delle seguenti operazioni: – Chiusura di aggraffature Pittsburgh su pezzi lavorati preliminarmente come, ad es., condotti di ventilazione, telai, conte-...
Página 26
F 300 F 301 (2A1) (2A1) Cavo elettrico Regolatore della velocità Interruttore d'accensione/spegnimento Impugnatura di sostegno Golfare di sollevamento Leva di bloccaggio Rullo di sostegno Rullo orizzontale Rullo motore 75° 10 Rullo motore 30° 11 Binario di guida 12 Controrullo 30° 13 Controrullo 73°...
Página 27
2.1 Dati tecnici F 300 F 300 F 301 (2A1) (3B1) (2A1) 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz Tensione d’esercizio 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz Peso senza cavo 5,5 kg / 12,1 lbs 6,4 kg / 14,1 lbs 5,3 kg / 11,7 lbs Spessore min. del materia- 0,75 mm / 0,030 in / 0,75 mm / 0,030 in / 0,45 mm / 0,018 in /...
Página 28
3 Utilizzo F 301 (2A1) Per l’utilizzo dell’elettroutensile, vedere: – Apertura/chiusura della leva di bloccag- Spessore del [} 221]. materiale – Regolazione della velocità [} 221]. 0,45 - 1,0 mm / – Accensione e spegnimento [} 221]. 8,0 - 11,0 mm / 0,02 - 0,04 in / 0,31 - 0,43 in – Chiusura dell’aggraffatura sul canale 26 - 20 ga aperto [} 221].
Página 29
Far controllare e, se necessario, sostituire Per gli indirizzi del servizio assistenza le spazzole da una persona qualificata. TRUMPF, vedere: www.trumpf.com Traduzione delle istruzioni per l’uso in lingua originale...
Página 30
Dr. Thomas Schneider devono essere riconsegnate nei punti di ven- dita di elettroutensili TRUMPF. Direttore Sviluppo TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06.11.2018 Traduzione delle istruzioni per l’uso in lingua originale...
Página 31
2 Descripción del producto ....32 terceros 3 Manejo ..........35 Use únicamente accesorios originales 4 Material de consumo y accesorios ..36 de TRUMPF. 5 Solución de problemas ...... 36 6 Declaración de conformidad ....37 ATENCIÓN 7 Eliminación de aparatos eléctricos y Daños materiales por una tensión...
Página 32
Identifica un peligro que puede causar daños ma- teriales. 1.5 Uso previsto Las máquinas para cerrar engatillados de TRUMPF son herramientas eléctricas ma- nuales para la siguiente aplicación: – Cerrar pliegues Pittsburgh en piezas ya mecanizadas, p. ej. canales de ventila- ción, carcasas, depósitos –...
Página 33
F 300 F 301 (2A1) (2A1) Cable eléctrico Regulador de velocidad Botón de encendido y apagado Empuñadura Argolla de suspensión Palanca de apriete Rodillo de apoyo Rodillo horizontal Rodillo de accionamiento 75° 10 Rodillo de accionamiento 30° 11 Riel de guía 12 Contrarrodillo 30°...
Página 34
2.1 Datos técnicos F 300 F 300 F 301 (2A1) (3B1) (2A1) 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz Tensión de funcionamiento 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz Peso sin cable 5,5 kg / 12,1 lbs 6,4 kg / 14,1 lbs 5,3 kg / 11,7 lbs Espesor de material 0,75 mm / 0,030 in / 0,75 mm / 0,030 in / 0,45 mm / 0,018 in /...
Página 35
3.2 Plegar radios 3 Manejo Debe respetarse el siguiente radio mínimo Sobre el manejo de la herramienta eléctrica, (R) de la pieza: véase: – Abrir/cerrar la palanca de apriete [} 221]. Radio interior 150 mm / 5,9 in – Ajustar la velocidad [} 221]. Radio exterior 300 mm / 11,8 in –...
Página 36
Un miembro del personal especializado Véanse las direcciones del servicio técnico debe comprobar las escobillas de carbón de TRUMPF en: www.trumpf.com y sustituirlas. Traducción del manual de instrucciones original...
Página 37
TRUMPF. Dr. Thomas Schneider Gerente de desarrollo TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06/11/2018 Traducción del manual de instrucciones original...
Página 38
Segurar a máquina com as duas mãos. Li-ion ATENÇÃO Risco de ferimentos ou danos ma- teriais devido a acessórios de ter- ceiros Usar somente acessórios originais da TRUMPF. Tradução do manual de instruções original...
Página 39
Indica um perigo que po- de causar danos materi- ais. 1.5 Utilização de acordo com as especificações Máquinas de fechar rebordos TRUMPF são ferramentas elétricas manuais previstas para a seguinte aplicação: – Fechamento de rebordos Pittsburgh em peças pré-trabalhadas, como por ex. du- tos de ventilação, carcaças, contêineres...
Página 40
F 300 F 301 (2A1) (2A1) Cabo de corrente elétrica Regulador do número de rotações Interruptor ligar/desligar Pega Olhal de suspensão Alavanca de aperto Rolo de apoio Rolo horizontal Cilindro de acionamento 75° 10 Cilindro de acionamento 30° 11 Carril de guia 12 Contracilindro 30°...
Página 41
2.1 Dados técnicos F 300 F 300 F 301 (2A1) (3B1) (2A1) 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz Tensão de serviço 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz Peso sem cabo 5,5 kg / 12,1 lbs 6,4 kg / 14,1 lbs 5,3 kg / 11,7 lbs Mínima espessura do ma- 0,75 mm / 0,030 in / 0,75 mm / 0,030 in / 0,45 mm / 0,018 in /...
Página 42
2.2 Informações sobre ruídos e 3 Operação vibrações Sobre a operação da ferramenta elétrica, vi- ATENÇÃO – Abrir/fechar a alavanca de aperto Danos auditivos devido ao valor de [} 221]. emissão de ruído excedido – Ajustar o número de rotações Usar proteção auricular. [} 221].
Página 43
ção elétrica deve ser realizada apenas pelo Mandar verificar e substituir as escovas fabricante ou pelas suas oficinas autorizadas de carvão por um especialista. para evitar riscos de segurança. Endereços da assistência TRUMPF, ver: www.trumpf.com Tradução do manual de instruções original...
Página 44
TRUMPF. Dr. Thomas Schneider Diretor do Departamento de Desenvolvimento TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06.11.2018 Tradução do manual de instruções original...
Página 45
2 Productbeschrijving ......46 3 Bediening........... 49 Gebruik uitsluitend originele accessoi- 4 Verbruiksmateriaal en accessoires..50 res van TRUMPF. 5 Storingen oplossen ......50 6 Verklaring van overeenstemming ..51 LET OP 7 Oude elektrische en elektronische Materiële schade door te hoge net-...
Página 46
LET OP Geeft een gevaar aan dat materiële schade tot gevolg kan hebben. 1.5 Beoogd gebruik De TRUMPF felsmachines zijn met de hand bediende elektrogereedschappen voor de volgende toepassingen: – Het sluiten van Pittsburgh-felsen aan voorbewerkte werkstukken zoals ventila- tiekanalen, behuizingen, reservoirs –...
Página 47
F 300 F 301 (2A1) (2A1) Netsnoer Toerentalregelaar Aan-uitschakelaar Handgreep Ophangoog Klemhendel Steunrol Rol horizontaal Aandrijfwals 75° 10 Aandrijfwals 30° 11 Geleiderail 12 Contrawals 30° 13 Contrawals 73° Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
Página 48
2.1 Technische gegevens F 300 F 300 F 301 (2A1) (3B1) (2A1) 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz Bedrijfsspanning 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz Gewicht zonder kabel 5,5 kg / 12,1 lbs 6,4 kg / 14,1 lbs 5,3 kg / 11,7 lbs Minimale materiaaldikte 0,75 mm / 0,030 in / 0,75 mm / 0,030 in / 0,45 mm / 0,018 in / Staal tot 400 N/mm...
Página 49
3.2 Radiussen felsen 3 Bediening Houd de volgende minimumradius (R) van Lees voor het bedienen van het elektroge- het werkstuk aan: reedschap: – Klemhendel openen/sluiten [} 221]. – Toerental instellen [} 221]. Binnenradius 150 mm / 5,9 in – Aan- en uitschakelen [} 221]. Buitenradius 300 mm / 11,8 in –...
Página 50
Laat indien nodig een vakman de kool- veiligheidsrisico's te vermijden. borstels controleren en vervangen. Ga voor TRUMPF serviceadressen naar: www.trumpf.com Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
Página 51
Lever defecte of versleten bat- terijen/accu's in bij de verkooppunten van TRUMPF elektrogereedschap. Dr. Thomas Schneider Hoofd Ontwikkeling TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06-12-2018 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
Página 52
Ræk ikke hænderne ind i bearbejd- apparater og batterier ningsområdet. Hold maskinen med begge hænder. Li-ion ADVARSEL Fare for kvæstelser eller tings- skader som følge af uoriginalt tilbe- hør Brug kun originalt tilbehør fra TRUMPF. Oversættelse af den originale driftsvejledning...
Página 53
PAS PÅ Kendetegner en fare, der kan medføre materielle skader. 1.5 Bestemmelsesmæssig anvendelse TRUMPF-falslukkerne er manuelt styrede el- værktøjer til følgende anvendelse: – Lukning af Pittsburgh-false på forbear- bejdede emner som f.eks. ventilations- kanaler, huse, beholdere – Lukning af Pittsburgh-false på lige og bukkede emner Oversættelse af den originale driftsvejledning...
Página 54
F 300 F 301 (2A1) (2A1) Strømforsyningskabel Hastighedsregulator Tænd/sluk-kontakt Holdegreb Ophængsøje Klemgreb Støtterulle Rulle, vandret Drivrulle 75° 10 Drivrulle 30° 11 Styreskinne 12 Modrulle 30° 13 Modrulle 73° Oversættelse af den originale driftsvejledning...
Página 55
2.1 Tekniske data F 300 F 300 F 301 (2A1) (3B1) (2A1) 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz Driftsspænding 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz Vægt uden kabel 5,5 kg / 12,1 lbs 6,4 kg / 14,1 lbs 5,3 kg / 11,7 lbs Min. materialetykkelse 0,75 mm / 0,030 in / 0,75 mm / 0,030 in / 0,45 mm / 0,018 in / Stål op til 400 N/mm...
Página 56
3.2 False af radier 3 Betjening Følgende minimumradius (R) for emnet skal For betjening af el-værktøjet, se: overholdes: – Åbning/lukning af klemgreb [} 221]. – Indstilling af omdrejningstal [} 221]. – Tænding og slukning [} 221]. Indvendig radius 150 mm / 5,9 in – Luk falsen på den åbne kanal Udvendig radius 300 mm / 11,8 in [} 221].
Página 57
Hvis kulbørsterne er slidte, går moto- ren ikke i gang. Strømforsyningskablet må kun udskif- tes af producenten eller dennes kontrakt- Lad en fagmand kontrollere og udskifte værksteder for at undgå sikkerhedsrisici. kulbørsterne. TRUMPF Service-adresser, se: www.trumpf.com Oversættelse af den originale driftsvejledning...
Página 58
Defekte eller brugte batterier skal af- leveres på et salgssted, der forhandler TRUMPF elværktøj. Dr. Thomas Schneider Udviklingsdirektør TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06-11-2018 Oversættelse af den originale driftsvejledning...
Página 59
Greppa inte i bearbetningsområdet med händerna. Håll maskinen med båda händerna. Li-ion VARNING Risk för person- eller materialska- dor vid användning av tillbehör från tredje part. Använd endast originaltillbehör från TRUMPF. Översättning av originalhandboken...
Página 60
OBSERVERA Anger en fara som kan or- saka sakskador. 1.5 Föreskriven användning TRUMPF-falsstängare är handhållna eldriv- na verktyg för följande användningsområde: – stängning av Pittsburgh-falsar på bear- betade arbetsstycken, t.ex. ventilations- kanaler, chassin, behållare – stängning av Pittsburgh-falsar på raka och böjda arbetsstycken...
Página 61
F 300 F 301 (2A1) (2A1) Strömkabel Varvtalsregulator Till- och frånkopplingsbrytare Handtag Upphängningsögla Klämspak Stödrulle Rulle horisontal Drivvals 75° 10 Drivvals 30° 11 Styrskena 12 Motvals 30° 13 Motvals 73° Översättning av originalhandboken...
Página 62
2.1 Tekniska data F 300 F 300 F 301 (2A1) (3B1) (2A1) 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz Driftspänning 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz Vikt utan kabel 5,5 kg / 12,1 lbs 6,4 kg / 14,1 lbs 5,3 kg / 11,7 lbs Minimal materialtjocklek 0,75 mm / 0,030 in / 0,75 mm / 0,030 in / 0,45 mm / 0,018 in / Stål upp till 400 N/mm...
Página 63
3.2 Falsning av radier 3 Manövrering Följande minimiradie (R) för arbetsstycket För manövrering av elverktyget, se: måste beaktas: – Öppna/stänga klämspaken [} 221]. – Ställa in varvtalet [} 221]. – Slå på och stänga av [} 221]. Innerradie 150 mm / 5,9 in – Stänga fals vid öppen kanal [} 221].
Página 64
5.2 Byte av kolborstar Strömkabeln får endast bytas ut av Om kolborstarna är utslitna stannar tillverkaren eller en auktoriserad verkstad för motorn. att undvika säkerhetsrisker. Låt kvalificerad personal kontrollera och TRUMPF serviceadresser, se: byta ut kolborstarna. www.trumpf.com Översättning av originalhandboken...
Página 65
Defekta eller förbrukade batteri- er/ackumulatorer lämnas tillbaka till respekti- ve försäljningsställe för TRUMPF-elverktyg. Dr. Thomas Schneider Utvecklingschef TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 2018-11-06 Översättning av originalhandboken...
Página 66
Hold hendene klar av området for be- Li-ion arbeiding. Hold maskinen med begge hender. ADVARSEL Eksternt tilbehør utgjør fare for per- sonskader eller materielle skader Bruk kun originalt tilbehør fra TRUMPF. Oversettelse av original bruksanvisning...
Página 67
PASS PÅ Indikerer en fare som kan føre til skade på gjenstander. 1.5 Tiltenkt bruk Falslukkere fra TRUMPF er håndholdte elektroverktøy beregnet for følgende bruks- område: – Lukke Pittsburgh-falser på forhåndsbe- arbeidede arbeidsstykker, f.eks. ventila- sjonskanaler, hus og beholdere –...
Página 68
F 300 F 301 (2A1) (2A1) Strømkabel Turtallsregulering Av-/på-knapp Håndtak Opphengsring Klemmespak Støtterulle Horisontal rulle Driftsvalse 75° 10 Driftsvalse 30° 11 Styreskinne 12 Motvalse 30° 13 Motvalse 73° Oversettelse av original bruksanvisning...
Página 69
2.1 Tekniske spesifikasjoner F 300 F 300 F 301 (2A1) (3B1) (2A1) 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz Driftsspenning 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz Vekt uten kabel 5,5 kg / 12,1 lb 6,4 kg / 14,1 lb 5,3 kg / 11,7 lb Minste materialtykkelse 0,75 mm / 0,030 in / 0,75 mm / 0,030 in / 0,45 mm / 0,018 in / stål opptil 400 N/mm...
Página 70
3.2 Falsing av radier 3 Betjening Følgende minsteradius (R) på arbeidsstykket For betjening av elektroverktøyet, se: må overholdes: – Åpne/stenge klemmespak [} 221]. – Stille inn turtall [} 221]. – Slå på og av [} 221]. Innvendig radius 150 mm / 5,9 in – Lukke fals i den åpne kanalen Utvendig radius 300 mm / 11,8 in [} 221].
Página 71
Utskifting av strømkabelen må kun Hvis kullbørstene er utslitte, stopper utføres av produsenten eller dennes autori- motoren. serte verksteder for å unngå sikkerhetsfarer. Få kullbørstene kontrollert og skiftet ut av TRUMPF Service-adresser, se: en spesialist. www.trumpf.com Oversettelse av original bruksanvisning...
Página 72
Defekte el- ler brukte batterier / oppladbare batterier skal returneres til utsalgsstedene for TRUMPF elektroverktøy. Dr. Thomas Schneider Utviklingsdirektør TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG D-71254 Ditzingen Ditzingen, 06.11.2018 Oversettelse av original bruksanvisning...
Página 73
Terävien terien tai reunojen aiheut- tama käsien loukkaantumisvaara Käytettyjen laitteiden ja paristo- jen hävittäminen/kierrätys Älä koske käsin työstöalueelle. Pidä koneesta kiinni molemmin käsin. VAROITUS Li-ion Vierasvalmisteisten tarvikkeiden ai- heuttama loukkaantumis- tai aineel- listen vahinkojen vaara Käytä vain alkuperäisiä TRUMPF-tar- vikkeita. Alkuperäisen käyttöohjeen käännös...
Página 74
HUOMIO Merkkinä vaarasta, joka voi johtaa aineellisiin vahinkoi- hin. 1.5 Määräystenmukainen käyttö TRUMPF-saumansulkijat ovat käsin ohjatta- via sähkötyökaluja seuraavaan käyttötarkoi- tukseen: – Pittsburgin hakaliitosten sulkeminen val- mistelluissa työkappaleissa, esim. ilmas- tointikanavat, kotelot, säiliöt – Pittsburgin hakaliitosten sulkeminen suorissa ja taivutetuissa työkappaleissa...
Página 76
2.1 Tekniset tiedot F 300 F 300 F 301 (2A1) (3B1) (2A1) 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz Käyttöjännite 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz Paino ilman johtoa 5,5 kg / 12,1 lbs 6,4 kg / 14,1 lbs 5,3 kg / 11,7 lbs Minimaalinen materiaalin 0,75 mm / 0,030 in / 0,75 mm / 0,030 in / 0,45 mm / 0,018 in / paksuus...
Página 77
3.2 Säteiden taittaminen 3 Käyttö Seuraavaa työkappaleen vähimmäissädettä Sähkötyökalun käytöstä, katso: (R) on noudatettava: – Kiinnitysvivun avaaminen/sulkeminen [} 221]. – Kierrosluvun säätäminen [} 221]. Sisäsäde 150 mm / 5,9 in – Kytkentä päälle ja pois päältä Ulkosäde 300 mm / 11,8 in [} 221]. – Sauman sulkeminen avoimessa kana- F 300 F 300 vassa...
Página 78
Hiiliharjat ovat kuluneet. Hiiliharjojen vaihto [} 78]. 5.1 Vaihda virtajohto 5.2 Hiiliharjojen vaihto Virtajohdon saa vaihtaa turvallisuus- Jos hiiliharjat ovat kuluneet, moottori riskien välttämiseksi vain valmistaja tai tä- pysähtyy. män sopimuskorjaamot. Anna ammattihenkilöstön tarkastaa ja TRUMPF-huolto-osoitteet, katso: vaihtaa hiiliharjat. www.trumpf.com Alkuperäisen käyttöohjeen käännös...
Página 79
Vialliset tai käytetyt paristot/akut on pa- lautettava TRUMPF-sähkötyökalujen myynti- pisteisiin. Dr. Thomas Schneider Toimitusjohtaja, kehitys TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 6.11.2018 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös...
Página 80
2 Opis produktu ........81 stosowania akcesoriów innych firm 3 Obsługa ..........84 Używać wyłącznie oryginalnych akce- 4 Materiały eksploatacyjne i akcesoria . 85 soriów marki TRUMPF. 5 Usuwanie usterek ......85 6 Deklaracja zgodności......86 UWAGA 7 Usuwanie starych urządzeń elek- Szkody rzeczowe spowodowane trycznych i elektronicznych ....
Página 81
Oznacza niebezpieczeń- stwo, które może prowa- dzić do szkód rzeczowych. 1.5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Zamykarki zakładek TRUMPF są prowadzo- nymi ręcznie elektronarzędziami do następu- jących zastosowań: – Zamykanie zakładek typu Pittsburgh na odpowiednio przygotowanych przedmio- tach obrabianych, np. kanałach wentyla- cyjnych, obudowach, zbiornikach –...
Página 83
2.1 Dane techniczne F 300 F 300 F 301 (2A1) (3B1) (2A1) 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz Napięcie robocze 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz Masa bez kabla 5,5 kg / 12,1 lbs 6,4 kg / 14,1 lbs 5,3 kg / 11,7 lbs Minimalna grubość 0,75 mm / 0,030 in / 0,75 mm / 0,030 in / 0,45 mm / 0,018 in /...
Página 84
2.2 Informacje o odgłosach i 3 Obsługa drganiach Obsługa elektronarzędzia, patrz: – Otwieranie/zamykanie dźwigni zacisko- OSTRZEŻENIE [} 221]. Uszkodzenie słuchu ze względu na – Ustawianie prędkości obrotowej przekroczenie wartości emisji hała- [} 221]. – Włączanie i wyłączanie [} 221]. Stosować środki ochrony słuchu. – Zamykanie zakładki na kanale otwartym [} 221].
Página 85
Aby uniknąć zagrożeń, wymianę ka- W przypadku zużytych szczotek wę- bla zasilającego może wykonać wyłącznie glowych silnik nie włącza się. producent lub upoważniony przez niego Zlecić kontrolę i wymianę szczotek węglo- warsztat. wych fachowcowi. Adresy serwisów TRUMPF, patrz: www.trumpf.com Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji...
Página 86
Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory należy oddawać do punktów sprzedaży elek- tronarzędzi TRUMPF. Dr Thomas Schneider Dyrektor obszaru rozwoju TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06.11.2018 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji...
Página 87
Likvidace/recyklace odpadních noži nebo hranami elektrozařízení a baterií Nesahejte rukama do dráhy zpra- cování. Držte nástroj oběma rukama. Li-ion VAROVÁNÍ Nebezpečí zranění nebo majet- kových škod zapříčiněné cizím pří- slušenstvím Používejte pouze originální příslušen- ství TRUMPF. Překlad originálního návodu k obsluze...
Página 88
Označuje nebezpečí, kte- ré může vést k poškození majetku. 1.5 Použití v souladu s určením Uzavírač lemů firmy TRUMPF je ruční elek- trické nářadí pro následující použití: – Uzavírání pittburských lemů na předem opracovaných obrobcích, např. venti- lačních kanálech, skříních, nádržích –...
Página 89
F 300 F 301 (2A1) (2A1) Elektrický kabel Regulátor otáček Spínač/vypínač Rukojeť Závěsné oko Upínací páka Opěrná kladka Kladka horizontální Hnací válec 75° 10 Hnací válec 30° 11 Vodicí lišta 12 Protiválec 30° 13 Protiválec 73° Překlad originálního návodu k obsluze...
Página 90
2.1 Technické parametry F 300 F 300 F 301 (2A1) (3B1) (2A1) 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz Provozní napětí 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz Hmotnost bez kabelu 5,5 kg / 12,1 lbs 6,4 kg / 14,1 lbs 5,3 kg / 11,7 lbs Minimální tloušťka 0,75 mm / 0,030 in / 0,75 mm / 0,030 in / 0,45 mm / 0,018 in /...
Página 91
3.2 Lemování poloměrů 3 Ovládání Dodržen musí být následující minimální polo- Ovládání elektrického nářadí viz: měr (R) obrobku: – Otevření/zavření upínací páky [} 221]. – Nastavení otáček [} 221]. Vnitřní poloměr 150 mm / 5,9 in – Zapnutí a vypnutí [} 221]. Vnější poloměr 300 mm / 11,8 in –...
Página 92
Výměnu elektrického kabelu smí Při opotřebovaných uhlíkových kartá- provádět pouze výrobce nebo jeho auto- čích se motor zastaví. rizované dílny, aby se předešlo ohrožení Nechte uhlíkové kartáče zkontrolovat a bezpečnosti. vyměnit odborníkem. Adresy servisu TRUMPF viz: www.trumpf.com Překlad originálního návodu k obsluze...
Página 93
Vadné nebo spo- třebované baterie/akumulátory je třeba vrátit do prodejen elektrického nářadí TRUMPF. Dr. Thomas Schneider ředitel vývoje TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06.11.2018 Překlad originálního návodu k obsluze...
Página 94
Likvidácia/recyklácia starých za- Nebezpečenstvo poranenia rúk riadení a batérií ostrými nožmi alebo hranami Nesiahajte rukou do dráhy obrábania. Stroj držte oboma rukami. Li-ion VAROVANIE Riziko zranenia alebo materiálnych škôd spôsobených príslušenstvom tretích strán Používajte len originálne príslušenstvo od firmy TRUMPF. Preklad originálneho návodu na obsluhu...
Página 95
UPOZORNENIE Označuje nebezpečen- stvo, ktoré môže viesť k poškodeniu majetku. 1.5 Použitie v súlade s určením Falcovačka TRUMPF je elektrické ručné náradie na nasledujúce použitie: – uzatváranie vopred ohnutých stojatých a uhlových stojatých prehybov spojov plechov na vopred opracovaných obrob- koch, napr. na vetracích kanáloch, krytoch, kontajneroch, –...
Página 97
2.1 Technické údaje F 300 F 300 F 301 (2A1) (3B1) (2A1) 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz Prevádzkové napätie 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz Hmotnosť bez kábla 5,5 kg/12,1 lbs 6,4 kg/14,1 lbs 5,3 kg/11,7 lbs Minimálna hrúbka mate- 0,75 mm/0,030 in/ 0,75 mm/0,030 in/ 0,45 mm/0,018 in/ riálu 22 ga 22 ga 36 ga Oceľ...
Página 98
3 Obsluha F 301 (2A1) V súvislosti s obsluhou elektrického ručného náradia si pozrite aj body: Hrúbka materiálu – Otvorenie/zatvorenie upínacej páky 0,45 – 1,0 mm/ [} 221]. 8,0 – 11,0 mm/ 0,02 – 0,04 in/ – Nastavenie otáčok [} 221]. 0,31 – 0,43 in 26 – 20 ga – Zapnutie a vypnutie [} 221]. – Uzatvorenie prehybu spoja plechov na 3.2 Spájanie polomerov otvorenom kanáli [} 221].
Página 99
Ak sú uhlíkové kefky opotrebované, konať len výrobca alebo jeho autorizovaný motor sa zastaví. servis, aby sa predišlo bezpečnostným rizi- Uhlíkové kefky nechajte skontrolovať kám. a vymeniť odborníkom. Adresy servisných stredísk TRUMPF nájdete na stránke: www.trumpf.com Preklad originálneho návodu na obsluhu...
Página 100
Po- škodené alebo použité batérie/dobíjateľné batérie je potrebné vrátiť na predajných Dr. Thomas Schneider miestach elektrického ručného náradia TRUMPF. výkonný riaditeľ divízie vývoja TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 6. 11. 2018 Preklad originálneho návodu na obsluhu...
Página 101
Ne nyúljon kézzel a megmunkálósza- Elöregedett készülékek és kaszba. elemek ártalmatlanítása/újra- Tartsa két kézzel a gépet. hasznosítása FIGYELMEZTETÉS Li-ion Sérülésveszély vagy anyagi károk harmadik féltől származó tartozé- kok használata esetén Csak a TRUMPF eredeti pótalkatrésze- it használja. Az eredeti használati utasítás fordítása...
Página 102
FIGYELEM Olyan veszélyt jelöl, amely anyagi károkhoz vezethet. 1.5 Rendeltetésszerű használat A TRUMPF lapításlezáró elektromos üzeme- lésű kéziszerszám a következő alkalmazá- sokhoz: – Pittsburgh-falcok lezárása előmunkált munkadarabokon, pl. szellőzőcsatorná- kon, burkolatokon, tartókon stb. – Pittsburgh-falcok lezárása egyenes és hajlított munkadarabokon...
Página 103
F 300 F 301 (2A1) (2A1) Tápkábel Fordulatszám-szabályozó Be-/Ki-kapcsoló Tartófogantyú Függesztőszem Befogókar Támasztógörgő Vízszintes görgő Hajtóhenger 75° 10 Hajtóhenger 30° 11 Vezetősín 12 Ellenhenger 30° 13 Ellenhenger 73° Az eredeti használati utasítás fordítása...
Página 104
2.1 Műszaki adatok F 300 F 300 F 301 (2A1) (3B1) (2A1) 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz Üzemi feszültség 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz Tömeg kábel nélkül 5,5 kg / 12,1 lbs 6,4 kg / 14,1 lbs 5,3 kg / 11,7 lbs Minimális anyagvastagság 0,75 mm / 0,030 in / 0,75 mm / 0,030 in / 0,45 mm / 0,018 in /...
Página 105
3.2 Sugarak falcolása 3 Kezelés A munkadarab alábbi minimális sugarát (R) Az elektromos kéziszerszám kezeléséhez, be kell tartani: lásd: – Szorítókar nyitása/zárása [} 221]. – Fordulatszám beállítása [} 221]. Belső rádiusz 150 mm / 5,9 in – Be- és kikapcsolás [} 221]. Külső rádiusz 300 mm / 11,8 in –...
Página 106
A tápkábel cseréjét csak a gyártó Lekopott szénkefék esetén a motor vagy annak szerződéses műhelyei végezhe- állva marad. tik a biztonság veszélyeztetésének elkerülé- A szénkeféket szakemberrel ellenőriztes- se érdekében. se és cseréltesse ki. TRUMPF szerviz-címek, lásd: www.trumpf.com Az eredeti használati utasítás fordítása...
Página 107
A hibás vagy használt elemeket/akkumulátorokat vissza kell juttatni Dr. Thomas Schneider a TRUMPF elektromos kéziszerszámok érté- kesítési helyére. fejlesztésért felelős ügyvezető TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 2018.11.06. Az eredeti használati utasítás fordítása...
Página 108
Naudotų prietaisų ir baterijų šali- Nekiškite rankų į apdorojimo sritį. nimas / perdirbimas Mašiną laikykite abiem rankomis. ĮSPĖJIMAS Li-ion Sužalojimų pavojus arba materiali- niai nuostoliai, naudojant kitų ga- mintojų reikmenis Naudokite tik originalius TRUMPF prie- dus. Originalios naudojimo instrukcijos vertimas...
Página 109
DĖMESIO Žymi pavojų, dėl kurio galimi materialiniai nuostoliai. 1.5 Naudojimas pagal paskirtį TRUMPF užlankų uždarikliai yra rankiniai elektriniai įrankiai, skirti: – uždaryti „Pittsburgh“ užlankams ant pa- ruoštų ruošinių, pvz., ventiliacijos kana- lams, korpusams, talpykloms; – uždaryti „Pittsburgh“ užlankams ant tie- sių...
Página 111
2.1 Techniniai duomenys F 300 F 300 F 301 (2A1) (3B1) (2A1) 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz Darbinė įtampa 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz Svoris be kabelio 5,5 kg / 12,1 lbs 6,4 kg / 14,1 lbs 5,3 kg / 11,7 lbs Minimalus medžiagos sto- 0,75 mm / 0,030 in / 0,75 mm / 0,030 in / 0,45 mm / 0,018 in /...
Página 112
3.2 Spindulių lenkimas 3 Valdymas Turi būti išlaikytas šis mažiausias ruošinio Apie elektrinio įrankio valdymą žr.: spindulys (R): – Prispaudimo svirties atidarymas / užda- rymas [} 221]. – Sukimosi greičio nustatymas [} 221]. Vidinis spindulys 150 mm / 5,9 in – Įjungimas ir išjungimas [} 221].
Página 113
Keisti srovės kabelį gali tik gamintojas Esant susidėvėjusiems angliniams arba jo įgaliotos dirbtuvės, kad būtų išvengta šepetėliams, variklis sustoja. pavojaus saugai. Tikrinti ir keisti anglinius šepetėlius pave- TRUMPF techninės priežiūros centrų adre- skite specialistui. sus žr. www.trumpf.com Originalios naudojimo instrukcijos vertimas...
Página 114
įrankio baterijas / akumuliatorius. Suge- dusias arba išeikvotas baterijas / akumuliato- rius reikia grąžinti į TRUMPF elektroninių įrankių pardavimo vietas. Dr. Thomas Schneider Plėtros vykdomasis direktorius TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG...
Página 115
Nolietoto ierīču un bateriju utili- zācija/pārstrāde Nekad netuviniet rokas apstrādes vie- tai. Turiet iekārtu ar abām rokām. Li-ion BRĪDINĀJUMS Traumu gūšanas risks vai mantis- kie zaudējumi, ko rada citu ražotāju piederumi. Izmantojiet tikai TRUMPF oriģinālos piederumus. Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
Página 116
UZMANĪBU Apzīmē apdraudējumu, kas var radīt mantiskos bojājumus. 1.5 Lietošana saskaņā ar noteikumiem TRUMPF šuvju locītāji ir ar rokām vadāmi elektroinstrumenti, kas paredzēti šādam pie- lietojumam: – Pitsburgas tipa šuvju noslēgšana uz ie- priekš apstrādātām detaļām, piemēram, ventilācijas cauruļvadiem, korpusiem, tvertnēm;...
Página 117
F 300 F 301 (2A1) (2A1) Strāvas kabelis Rotācijas frekvences regulators Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Rokturis Iekarināšanas cilpa Fiksācijas svira Balsta rullis Horizontāls rullītis Piedziņas veltnis 75° 10 Piedziņas veltnis 30° 11 Vadotnes sliede 12 Atbalsta veltnis 30° 13 Atbalsta veltnis 73° Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
Página 118
2.1 Tehniskie dati F 300 F 300 F 301 (2A1) (3B1) (2A1) 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz Darba spriegums 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz Svars bez kabeļa 5,5 kg / 12,1 lbs 6,4 kg / 14,1 lbs 5,3 kg / 11,7 lbs Minimālais materiāla bie- 0,75 mm / 0,030 in / 0,75 mm / 0,030 in / 0,45 mm / 0,018 in /...
Página 119
3.2 Rādiusu šuves 3 Lietošana Jāievēro šāds detaļas minimālais rādiuss Lai lietotu elektroinstrumentu, skatiet: (R): – Fiksācijas sviras atvēršana/aizvēršana [} 221]. – Apgriezienu skaita iestatīšana Iekšējais rādiuss 150 mm / 5,9 in [} 221]. Ārējais rādiuss 300 mm / 11,8 in – Ieslēgšana un izslēgšana [} 221]. –...
Página 120
Lai izvairītos no drošības apdraudēju- Ja ogles sukas ir nolietotas, motors miem, strāvas kabeli drīkst mainīt tikai ražo- apstājas. tājs vai tā pilnvarotas darbnīcas. Lūdziet speciālistiem pārbaudīt un nomai- TRUMPF servisu adreses, skatiet: nīt ogles sukas. www.trumpf.com Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
Página 121
īssavienojumiem un izlādējiet baterijas/akumulatorus elektroins- trumentā. Bojātas vai nolietotas baterijas/ akumulatorus atgrieziet TRUMPF elektroins- trumentu pārdošanas vietās. Dr. Tomass Šnaiders (Dr. Thomas Schneider) Attīstības rīkotājdirektors TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Dicingena, 06.11.2018. Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
Página 122
Sisu TÄHELEPANU Materiaalne kahju liiga kõrge võrgu- 1 Ohutus ..........122 pinge korral 2 Toote kirjeldus ........123 Veenduge, et võrgupinge vastaks 3 Käsitsemine ........126 elektritööriista tüübisildil olevatele and- 4 Kulumaterjalid ja tarvikud....127 metele. 5 Tõrgete kõrvaldamine ......127 1.3 Sümbolid 6 Vastavusdeklaratsioon.......
Página 123
1.4 Hoiatusjuhised käesolevas 2 Toote kirjeldus dokumendis F 300 Hoiatusjuhised hoiatavad elektritööriista (3B1) kasutamisel esineda võivate ohtude eest. On neli ohutaset, mis on tuvastatavad signaalsõ- naga: Signaalsõna Tähendus Tähistab kõrge riskiga oh- tu, mis võib eiramisel te- kitada surma või raskeid vigastusi.
Página 125
2.1 Tehnilised andmed F 300 F 300 F 301 (2A1) (3B1) (2A1) 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz Tööpinge 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz Kaal ilma kaablita 5,5 kg / 12,1 naela 6,4 kg / 14,1 naela 5,3 kg / 11,7 naela Minimaalne materjali pak- 0,75 mm / 0,75 mm / 0,45 mm /...
Página 126
3.2 Raadiuste valtsimine 3 Käsitsemine Tuleb järgida järgmist detaili minimaalset Elektritööriista käsitsemise kohta vt: raadiust (R): – Kinnitushoova avamine/sulgemine [} 221]. – Pöörlemissageduse seadistamine Siseraadius 150 mm / 5,9 tolli [} 221]. Välisraadius 300 mm / 11,8 tolli – Sisse- ja väljalülitamine [} 221]. – Valtsi lukustamine avatud kanalil F 300 F 300 [} 221].
Página 127
Asendage süsihar- jad [} 127]. 5.1 Vahetage voolukaabel 5.2 Asendage süsiharjad Turvalisuse ohustamise vältimiseks Kulunud süsiharjade korral jääb peab voolukaabli vahetama ainult tootja või mootor seisma. tema lepinguline töökoda. Laske spetsialistil süsiharju kontrollida ja TRUMPFi teenindusaadressid, vt: need asendada. www.trumpf.com Originaalkasutusjuhendi tõlge...
Página 128
Enne patareide/akude keskkonnasõbralikku ümbertöötlemist/jäätmekäitlust tuleb kontak- tid teibiga lühise eest kaitsta ja patareid/akud elektritööriistas tühjaks laadida. Defektsed või kasutatud patareid/akud tuleb TRUMPF-i elektritööriistade müügikohtadesse tagasta- Dr. Thomas Schneider Arendusjuht TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06.11.2018 Originaalkasutusjuhendi tõlge...
Página 129
Ne segajte z roko v območje obdelave. Stroj držite z obema rokama. Li-ion OPOZORILO Nevarnost telesnih poškodb ali ma- terialne škode pri uporabi neorigi- nalnega pribora. Uporabljajte le originalni pribor podjetja TRUMPF. Prevod originalnih navodil za uporabo...
Página 130
POZOR Označuje nevarnost, ki lah- ko povzroči materialno ško- 1.5 Namenska uporaba Stroji za zapiranje zgibov TRUMPF so ročno vodena električna orodja, ki so namenjena – Zapiranje Pittsburgh zgibov na ustrezno pripravljenih obdelovancih, npr. prezra- čevalnih kanalih, ohišjih, rezervoarjih –...
Página 131
F 300 F 301 (2A1) (2A1) Električni kabel Regulator števila vrtljajev Stikalo za vklop/izklop Ročaj Uho za obešanje Vpenjalna ročica Oporni valj Vodoravni valj Pogonski valj 75° 10 Pogonski valj 30° 11 Vodilna tirnica 12 Nasprotni valj 30° 13 Nasprotni valj 73° Prevod originalnih navodil za uporabo...
Página 132
2.1 Tehnični podatki F 300 F 300 F 301 (2A1) (3B1) (2A1) 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz Delovna napetost 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz Teža brez kabla 5,5 kg/12,1 lbs 6,4 kg/14,1 lbs 5,3 kg/11,7 lbs Najmanjša debelina 0,75 mm/0,030 in/ 0,75 mm/0,030 in/ 0,45 mm/0,018 in/ materiala 22 ga 22 ga 36 ga Jeklo do 400 N/mm Največja debelina...
Página 133
3.2 Zgibanje zaokrožitev 3 Upravljanje Upoštevati je treba naslednji najmanjši pol- Za upravljanje električnega orodja glejte: mer (R) obdelovanca: – Odpiranje/zapiranje vpenjalne ročice [} 221]. – Nastavitev števila vrtljajev [} 221]. Notranji polmer 150 mm/5,9 in – Vklop in izklop [} 221]. Zunanji polmer 300 mm/11,8 in –...
Página 134
Iz varnostnih razlogov lahko električni Če so grafitne ščetke izrabljene, se kabel zamenja izključno proizvajalec ali nje- motor ustavi. gova pooblaščena delavnica. Grafitne ščetke naj preveri in zamenja Naslove TRUMPF servisov najdete na: strokovnjak. www.trumpf.com Prevod originalnih navodil za uporabo...
Página 135
Okvarjene ali izrabljene bate- rije/akumulatorje oddajte na prodajnih mestih za električna orodja TRUMPF. Dr. Thomas Schneider Vodja razvojnega oddelka TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 6. 11. 2018 Prevod originalnih navodil za uporabo...
Página 136
Ne posežite rukom u putanju obrade. Stroj držite objema rukama. Li-ion UPOZORENJE Opasnost od ozljede ili materijalne štete uslijed dodatne opreme dru- gih proizvođača Upotrebljavajte samo originalnu dodat- nu opremu marke TRUMPF. Prijevod originalnih uputa za uporabu...
Página 137
Ukazuje na opasnost koja može dovesti do materijal- ne štete. 1.5 Namjenska uporaba Strojevi za spajanje šavova marke TRUMPF ručni su električni alati za sljedeće primjene: – spajanje uspravljenih šavova na pri- premljenim obradcima, npr. ventilacij- skim kanalima, kućištima, spremnicima, –...
Página 138
F 300 F 301 (2A1) (2A1) Strujni kabel Regulator broja okretaja Prekidač za uključivanje i isključivanje Drška Ušica za vješanje Stezna poluga Potporni kotačić Vodoravni kotačić Pogonski valjak 75° 10 Pogonski valjak 30° 11 Vodilica 12 Protuvaljak 30° 13 Protuvaljak 73° Prijevod originalnih uputa za uporabu...
Página 139
2.1 Tehnički podatci F 300 F 300 F 301 (2A1) (3B1) (2A1) 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz Radni napon 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz Težina bez kabela 5,5 kg / 12,1 lbs 6,4 kg / 14,1 lbs 5,3 kg / 11,7 lbs Minimalna debljina 0,75 mm / 0,030 in / 0,75 mm / 0,030 in / 0,45 mm / 0,018 in /...
Página 140
3.2 Spajanje šavova po polumjerima 3 Rukovanje Treba se pridržavati sljedećeg minimalnog Rukovanje električnim alatom pogledajte ov- polumjera (R) obratka: dje: – Otvaranje/zatvaranje stezne poluge [} 221]. Unutarnji polumjer 150 mm / 5,9 in – Namještanje broja okretaja [} 221]. Vanjski polumjer 300 mm / 11,8 in –...
Página 141
Kada se grafitne četkice istroše, mo- gurnosti, zamjenu kabela smije vršiti isključi- tor se zaustavlja. vo proizvođač odnosno stručnjaci njegovih Kvalificirani stručnjak treba provjeriti i za- ugovornih radionica. mijeniti grafitne četkice. Za adrese TRUMPF servisa vidi: www.trum- pf.com Prijevod originalnih uputa za uporabu...
Página 142
Neispravne ili istrošene baterije/akumulatore treba vratiti na prodaj- nim mjestima električnih alata marke TRUM- dr. Thomas Schneider Direktor odjela za razvoj TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 6. 11. 2018. Prijevod originalnih uputa za uporabu...
Página 143
Odlaganje/reciklaža starih uređaja i Ne posežite rukama u liniju za obradu. baterija Držite mašinu sa obe ruke. UPOZORENJE Li-ion Opasnost od povreda ili materijalne štete od dodatne opreme trec ́ e stra- Koristite samo TRUMPF originalni pri- bor. Prevod originalnog uputstva za upotrebu...
Página 144
Ukazuje na opasnost koja može dovesti do materijal- ne štete. 1.5 Namenska upotreba TRUMPF alat za falcovanje lima je ručni električni alat za sledeće primene: – Zatvaranje prethodno Pittsburgh falca na prethodno obrađenim radnim komadima, npr. ventilacioni kanali, kućišta, posude –...
Página 145
F 300 F 301 (2A1) (2A1) Strujni kabl Regulator brzine Prekidač za uključivanje/isključivanje Ručka Ušica za zakačivanje Stezna poluga Potporni valjak Horizontalni valjak Pogonski valjak 75° 10 Pogonski valjak 30° 11 Vodeća šina 12 Kontra valjak 30° 13 Kontra valjak 73° Prevod originalnog uputstva za upotrebu...
Página 146
2.1 Tehnički podaci F 300 F 300 F 301 (2A1) (3B1) (2A1) 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz Radni napon 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz Težina bez kabla 5,5 kg / 12,1 lbs 6,4 kg / 14,1 lbs 5,3 kg / 11,7 lbs Minimalne debljine 0,75 mm / 0,030 in / 0,75 mm / 0,030 in / 0,45 mm / 0,018 in /...
Página 147
3.2 Falcovanje radijusa 3 Rukovanje Mora se poštovati sledec ́ i minimalni radijus Da biste koristili električni alat, pogledajte: (R) radnog predmeta: – Otvaranje/zatvaranje stezne poluge [} 221]. – Podešavanje brzine [} 221]. Unutrašnji radijus 150 mm / 5,9 in – Uključivanje i isključivanje [} 221].
Página 148
Ako su ugljene četkice istrošene, mo- vlja samo proizvođač ili njegove ovlašćene tor se zaustavlja. radionice kako bi se izbegle opasnosti po be- Ugljene četkice neka proveri i zameni zbednost. stručnjak. Adrese TRUMPF servisa, vidi: www.trumpf.com Prevod originalnog uputstva za upotrebu...
Página 149
Neispravne ili iskorišćene baterije/punjive baterije moraju se vratiti na prodajna mesta za električne alate TRUMPF. Dr. Thomas Schneider Direktor razvoja TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06.11.2018 Prevod originalnog uputstva za upotrebu...
Página 150
старо оборудване и батерии обработка. Дръжте машината с двете си ръце. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Li-ion Риск от нараняване или матери- ални щети, причинени от аксесоа- ри на трети страни Използвайте само оригинални до- пълнителни принадлежности на TRUMPF. Превод на оригиналните инструкции за експлоатация...
Página 151
то може да доведе до материални щети. 1.5 Употреба по предназначение Инструментът за затваряне на фалцове TRUMPF е ръчен електрически инстру- мент за следните приложения: – Затваряне на фалцове тип Питсбърг на предварително обработени детай- ли, напр. вентилационни канали, кор- пуси, контейнери...
Página 152
F 300 F 301 (2A1) (2A1) Захранващ кабел Регулатор на оборотите Ключ за включване и изключване Ръкохватка Халка за окачване Лост за затягане Опорна ролка Хоризонтална ролка Задвижваща ролка 75° 10 Задвижваща ролка 30° 11 Направляваща релса 12 Насрещна ролка 30° 13 Насрещна...
Página 153
2.1 Технически данни F 300 F 300 F 301 (2A1) (3B1) (2A1) 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz Работно напрежение 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz Тегло без кабел 5,5 kg/12,1 lbs 6,4 kg/14,1 lbs 5,3 kg/11,7 lbs Минимална дебелина на 0,75 mm/0,030 in/ 0,75 mm/0,030 in/ 0,45 mm/0,018 in/ материала 22 ga 22 ga 36 ga стомана...
Página 154
2.2 Информация за емисиите на 3 Обслужване шум и вибрации За работа с електрическия инструмент вижте: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Отваряне/затваряне на лоста за затя- Увреждане на слуха поради пре- гане [} 221]. вишаване на стойността на шумо- – Настройка на оборотите [} 221]. вите...
Página 155
4 Консумативи и F 301 (2A1) принадлежности Дебелина на мате- 4.1 Избор на инструменти риала За добри резултати при затварянето се 0,45 – 1,0 mm/ 8,0 – 11,0 mm/ уверете, че инструментите са чисти и ги 0,02 – 0,04 in/ 0,31 – 0,43 in сменяйте своевременно. 26 – 20 ga За указания за износващи се части и кон- 3.2 Фалцоване...
Página 156
сменя само от производителя или от ото- ризиран от него сервиз, за да се избегне застрашаване на безопасността. Li-ion Адреси на сервизи на TRUMPF, вижте: Електрическите инструменти, зарядните www.trumpf.com устройства, батериите/акумулаторите, ак- сесоарите и опаковките не трябва да се 5.2 Смяна на въглеродните четки...
Página 157
Nu introduceți mâna în zona de prelu- Li-ion crare. Țineți mașina cu ambele mâini. AVERTISMENT Pericol de rănire sau daune mate- riale ca urmare a folosirii de acce- sorii de la un alt producător Utilizați numai accesorii originale TRUMPF. Traducerea manualului de utilizare original...
Página 158
ATENȚIE Indică un pericol care poate duce la daune materiale. 1.5 Utilizarea conform destinației Închizătoarele de falț TRUMPF sunt scule electrice de mână pentru următoarele aplica- ții: – Închiderea falțurilor Pittsburgh pe piese- le prefabricate, de exemplu, conducte de ventilație, carcase, containere...
Página 159
F 300 F 301 (2A1) (2A1) Cablu de alimentare Regulator de turație Comutator Pornit/Oprit Mâner Ochet de agățare Manetă de strângere Rolă de sprijin Rolă orizontală Cilindru de antrenare de 75° 10 Cilindru de antrenare de 30° 11 Șină de ghidare 12 Contracilindru de 30°...
Página 160
2.1 Date tehnice F 300 F 300 F 301 (2A1) (3B1) (2A1) 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz Tensiune de operare 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz Greutate fără cablu 5,5 kg / 12,1 lbs 6,4 kg / 14,1 lbs 5,3 kg / 11,7 lbs Grosimile minime ale ma- 0,75 mm / 0,030 in / 0,75 mm / 0,030 in / 0,45 mm / 0,018 in /...
Página 161
3.2 Fălțuirea razelor 3 Operarea Trebuie să se respecte următoarea rază mi- Pentru operarea sculei electrice, consultați: nimă (R) a piesei: – Deschiderea/închiderea manetei de strângere [} 221]. – Reglarea turației [} 221]. Rază interioară 150 mm / 5,9 in – Pornirea și oprirea [} 221].
Página 162
În cazul în care periile de cărbune buie efectuată exclusiv de către producător sunt uzate, motorul rămâne oprit. sau de către atelierele autorizate ale acestu- ia în vederea evitării periclitării siguranței. Pentru adresele atelierelor TRUMPF, consul- tați: www.trumpf.com Traducerea manualului de utilizare original...
Página 163
Bateriile/acumulatorii de- fecți sau uzați trebuie returnați punctelor de vânzare ale uneltelor electrice TRUMPF. Dr. Thomas Schneider Director general al departamentului de dez- voltare TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06.11.2018 Traducerea manualului de utilizare original...
Página 164
Eski cihazların ve akülerin bertaraf edilmesi / geri dönüşümü Elinizle işleme yoluna uzanmayın. Makineyi iki elinizle tutun. Li-ion UYARI Yabancı aksesuarlar nedeniyle ya- ralanma tehlikesi veya maddi hasar Sadece orijinal TRUMPF yedek parça- larını kullanın. Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi...
Página 165
DİKKAT Maddi hasara yol açabilen bir tehlikeye işaret eder. 1.5 Amacına uygun kullanım TRUMPF kenet kapama el aletleri aşağıdaki amaca yönelik elle yönlendirilen elektrikli aletlerdir: – Ön işlemden geçirilmiş iş parçalarında Pittsburgh kenetlemelerinin kapatılması, örn. havalandırma kanalları, gövdeler, hazneler –...
Página 166
F 300 F 301 (2A1) (2A1) Elektrik kablosu Devir sayısı ayarı Açma/kapama şalteri Tutma kolu Askı halkası Sıkıştırma kolu Destek makarası Yatay makara Tahrik silindiri 75° 10 Tahrik silindiri 30° 11 Kılavuz ray 12 Karşı silindir 30° 13 Karşı silindir 73° Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi...
Página 167
2.1 Teknik veriler F 300 F 300 F 301 (2A1) (3B1) (2A1) 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz Çalışma gerilimi 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz Kablosuz ağırlığı 5,5 kg / 12,1 lbs 6,4 kg / 14,1 lbs 5,3 kg / 11,7 lbs Minimum malzeme kalın- 0,75 mm / 0,030 inç...
Página 168
3.2 Yarıçapların kenetlenmesi 3 Kullanımı İş parçasında aşağıda belirtilen minimum ya- Elektrikli aletin kullanımı konusunda bkz.: rıçapa (R) uyulmalıdır: – Sıkıştırma kolunu açma/kapama [} 221]. – Devir sayısını ayarlama [} 221]. İç yarıçap 150 mm / 5,9 inç – Açma / kapama [} 221]. Dış yarıçap 300 mm / 11,8 inç...
Página 169
Karbon fırçaların değiştiril- mesi [} 169]. 5.1 Elektrik kablosunun 5.2 Karbon fırçaların değiştirilmesi değiştirilmesi Karbon fırçaları aşınmışsa motor du- rur. Elektrik kablosunun değiştirilmesi, gü- venlik tehlikelerinin önlenmesi için sadece üretici veya anlaşmalı servisler tarafından yapılabilir. TRUMPF servis adresleri, bkz: www.trumpf.com Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi...
Página 170
Arızalı veya tü- kenmiş bataryaların/akülerin TRUMPF elektrikli aletler satış yerlerine iade edilmesi gerekir. Dr. Thomas Schneider Geliştirmeden Sorumlu Genel Müdür TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 06.11.2018 Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi...
Página 171
Δεν επιτρέπεται να απλώνετε τα χέρια σας στα σημεία κατεργασίας. Κρατήστε το μηχάνημα και με τα δύο Li-ion χέρια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού ή υλικές ζημιές από ξένα αξεσουάρ Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ της TRUMPF. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών λειτουργίας...
Página 172
Επισημαίνει έναν κίν- δυνο που μπορεί να προκαλέσει υλικές ζη- μιές. 1.5 Προβλεπόμενη χρήση Τα συρραπτικά πτυχών TRUMPF είναι χει- ροκίνητα ηλεκτρικά εργαλεία για την ακόλου- θη εφαρμογή: – Κλείσιμο πτυχών Pittsburgh σε προκα- τεργασμένα τεμάχια, π. χ. κανάλια εξαε- ρισμού, περιβλήματα, δοχεία...
Página 174
2.1 Τεχνικά χαρακτηριστικά F 300 F 300 F 301 (2A1) (3B1) (2A1) 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz Τάση λειτουργίας 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz 120 V~ 50/60 Hz Βάρος χωρίς καλώδιο 5,5 kg / 12,1 lbs 6,4 kg / 14,1 lbs 5,3 kg / 11,7 lbs Ελάχιστο πάχος υλικού 0,75 mm / 0,030 in / 0,75 mm / 0,030 in / 0,45 mm / 0,018 in /...
Página 175
3 Χειρισμός F 301 (2A1) Για τον χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου, βλέπε: Πάχος υλικού – Άνοιγμα/κλείσιμο του μοχλού σύσφιγξης 0,45 - 1,0 mm / [} 221]. 8,0 - 11,0 mm / 0,02 - 0,04 in / – Ρύθμιση αριθμού στροφών [} 221]. 0,31 - 0,43 in 26 - 20 ga – Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση [} 221]. 3.2 Πτυχές ακτινών –...
Página 176
Σε φθαρμένες ψήκτρες ακινητοποιεί- πρέπει να εκτελείται αποκλειστικά από τον ται ο κινητήρας. κατασκευαστή ή τα συμβεβλημένα συνεργεία του, για να αποφεύγονται κίνδυνοι για την ασφάλεια. Για τις διευθύνσεις του σέρβις της TRUMPF, βλέπε: www.trumpf.com Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών λειτουργίας...
Página 177
στο ηλεκτρικό εργαλείο. Επιστρέψτε τις ελατ- τωματικές ή μεταχειρισμένες μπαταρίες/επα- ναφορτιζόμενες μπαταρίες στα σημεία πώλησης των ηλεκτρικών εργαλείων της TRUMPF. Δρ. Thomas Schneider Διευθυντής τμήματος εξέλιξης TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen Ditzingen, 6/11/2018 Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών λειτουργίας...
Página 178
сторонних производителей 4 Расходный материал и принад- Применять исключительно ориги- лежности ........... 184 нальные принадлежности от компа- 5 Устранение неисправностей ... 184 нии TRUMPF. 6 Декларация о соответствии стан- дартам..........185 ВНИМАНИЕ 7 Утилизация отслуживших свой Материальный ущерб по причине...
Página 179
ВНИМАНИЕ Обозначает опасность, которая может привести к материальному ущербу. 1.5 Использование по назначению Утилизация/вторичная перера- ботка отслуживших свой срок Фальцеосадочные машинки TRUMPF приборов и батарей представляют собой ручной элек- троинструмент, предназначенный для следующего: Li-ion – закрытие питтсбургских фальцев на подготовленных заготовках, напри- мер, воздуховодах, корпусах, емко-...
Página 180
2 Описание изделия F 300 (2A1) F 300 (3B1) Перевод оригинального руководства по эксплуатации...
Página 181
Силовой кабель F 301 Регулятор числа оборотов (2A1) Двухпозиционный переключатель Ручка Проушина Зажимной рычаг Опорный ролик Ролик, горизонтальный Приводной ролик 75° 10 Приводной ролик 30° 11 Направляющая 12 Встречный ролик 30° 13 Встречный ролик 73° Перевод оригинального руководства по эксплуатации...
Página 182
2.1 Технические характеристики F 300 F 300 F 301 (2A1) (3B1) (2A1) 230 В~ 50/60 Гц 230 В~ 50/60 Гц 230 В~ 50/60 Гц Рабочее напряжение 120 В~ 50/60 Гц 120 В~ 50/60 Гц 120 В~ 50/60 Гц Масса без кабеля 5,5 кг/12,1 фунта 6,4 кг/14,1 фунта 5,3 кг/11,7 фунта Минимальная толщина 0,75 мм/ 0,75 мм/ 0,45 мм/ материала 0,030 дюйма/22 ga 0,030 дюйма/22 ga 0,018 дюйма/36 ga Сталь...
Página 183
3 Эксплуатация F 301 (2A1) Сведения об эксплуатации элек- троинструмента: Толщина материала – Открытие/закрытие зажимного рычага 0,45–1,0 мм/ [} 221]. 8,0–11,0 мм/ 0,02–0,04 дюйма/ – Регулировка числа оборотов 0,31–0,43 дюйма 26–20 ga [} 221]. – Включение и выключение [} 221]. 3.2 Фальцевание по радиусу – Закрытие фальца на открытом канале Нужно...
Página 184
При износе угольных щеток двига- безопасности замена силового кабеля вы- тель останавливается. полняется исключительно производи- Поручить специалисту выполнить про- телем или его сервисными центрами. верку и замену угольных щеток. Адреса сервисных центров компании TRUMPF можно найти здесь: www.trumpf.com Перевод оригинального руководства по эксплуатации...
Página 185
муляторы в электроинструменте. Неис- правные или бывшие в употреблении ба- тареи/аккумуляторы необходимо вернуть в пункты продаж электроинструментов Д-р Томас Шнайдер TRUMPF. Директор по развитию TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG DE-71254 Ditzingen (Германия) Дитцинген, 06.11.2018 Перевод оригинального руководства по эксплуатации...
Página 186
стання приладдя інших виробни- 3 Експлуатація........191 ків 4 Витратні матеріали та запчастини.. 192 Використовуйте лише оригінальні 5 Усунення несправностей ....192 запчастини від TRUMPF. 6 Декларація відповідності стандартам ........193 УВАГА 7 Утилізація електричних та Пошкодження майна внаслідок електронних пристроїв, термін слу- перевищення...
Página 187
може спричинити матері- експлуатації альну шкоду. 1.5 Використання за призначенням Утилізація/вторинне пере- роблення інструментів та Фальцеосадна машина TRUMPF — це ру- батарей, термін служби чний електроінструмент, призначений для яких закінчився таких завдань: – закриття піттсбурзьких фальців на попередньо підготовлених заготовках, Li-ion наприклад: вентиляційні...
Página 188
2 Опис виробу F 300 (2A1) F 300 (3B1) Переклад оригінальної інструкції з експлуатації...
Página 189
Електричний кабель F 301 Регулятор швидкості обертання (2A1) Вмикач/вимикач Руків’я Кільце для підвішування Затискний важіль Опорний ролик Горизонтальний ролик Урухомлювальний ролик 75° 10 Урухомлювальний ролик 30° 11 Напрямна 12 Зустрічний ролик 30° 13 Зустрічний ролик 73° Переклад оригінальної інструкції з експлуатації...
Página 190
2.1 Технічні характеристики F 300 F 300 F 301 (2A1) (3B1) (2A1) 230 В ~ 50/60 Гц 230 В ~ 50/60 Гц 230 В ~ 50/60 Гц Робоча напруга 120 В ~ 50/60 Гц 120 В ~ 50/60 Гц 120 В ~ 50/60 Гц Маса без кабелю 5,5 кг / 12,1 фунта 6,4 кг / 14,1 фунта 5,3 кг / 11,7 фунта Найменша товщина 0,75 мм / 0,75 мм / 0,45 мм / матеріалу...
Página 191
2.2 Інформація про шум і вібрацію 3 Експлуатація Щодо експлуатації електроінструмента, ПОПЕРЕДЖЕННЯ див.: Порушення слуху внаслідок пере- – Відкривання/закривання затискного вищення допустимої величини важеля [} 221]. звукової емісії – Регулювання швидкості обертання Використовуйте засоби захисту орга- [} 221]. нів слуху. – Увімкнення та вимкнення [} 221].
Página 192
Якщо вугільні щітки зношені, двигун заміна електричного кабелю має здійсню- не обертається. ватися виключно виробником або Доручити перевірку й заміну вугільних уповноваженою ним майстернею га- щіток кваліфікованому персоналу. рантійного обслуговування. Для адрес сервісних центрів TRUMPF, див.: www.trumpf.com Переклад оригінальної інструкції з експлуатації...
Página 193
Д-р Томас Шнайдер ткому замиканню, та розрядити батареї/ акумуляторні батареї в Виконавчий директор, відділ розробок електроінструменті. Несправні або ви- TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG користані батареї/акумуляторні батареї DE-71254, Ditzingen (Німеччина) необхідно повернути в точку продажу електроінструментів TRUMPF. Ditzingen, 06.11.2018...