Página 1
DA Brugsanvisning | Kogesektion EN User Manual | Hob ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat Käyttöohje | Keittotaso FR Notice d'utilisation | Table de cuisson NII84B10AB DE Benutzerinformation | Kochfeld HU Használati útmutató | Főzőlap Notendaleiðbeiningar | Eldunarhella LV Lietošanas instrukcija | Plīts LT Naudojimo instrukcija | Kaitlentė...
Página 2
ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ Благодарим Ви, че избрахте продукт на AEG. Ние го създадохме, за да Ви предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години, с иновативни технологии, които правят живота по-лесен – функции, които не можете да откриете при обикновените уреди. Моля, отделете няколко минути за четене, за...
Página 3
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди монтирането и употребата на уреда внимателно прочетете предоставените инструкции. Производителят не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност...
Página 4
• Този уред е предназначен за домашна употреба в затворени помещения. • Този уред може да се използва в офиси, стаи в хотел, стаи в мотел, къщи за гости и други подобни места за настаняване, където това използване не надвишава (средно) нивото...
Página 5
• Ако стъклокерамичната / стъклената повърхност е напукана, изключете уреда и го изключете от електрическата мрежа. В случай че уредът е свързан директно към електрическата мрежа с помощта на съединителна кутия, премахнете предпазителя, за да изключите уреда от електрическата мрежа. Във всеки един...
Página 6
2.2 Електрическо свързване • Не издърпвайте захранващия кабел, за да изключите уреда. Винаги издърпвайте щепсела на захранването. ВНИМАНИЕ! • Използвайте само правилни устройства Риск от пожар или токов удар. за изолация: предпазни прекъсвачи на мрежата, предпазители • Всички електрически връзки трябва да (предпазителите...
Página 7
• Потребители с пейсмейкър трябва да стъклото/стъклокерамиката. Винаги спазват дистанция най-малко 30 см от повдигайте тези предмети, когато индукционните зони за готвене, когато трябва да ги преместите върху уредът работи. повърхността за готвене. • Когато поставяте храна в горещо 2.4 Грижа и почистване масло, тя...
Página 8
3. МОНТАЖ ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Вж. глава "Безопасност". Не пробивайте или запоявайте крайщата на жицата. Това е 3.1 Преди монтажа забранено. Преди да инсталирате плочата, по-долу ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! запишете информацията от табелката с Не свързвайте кабела без покриващ данни. Табелката с основните данни е шлаух...
Página 9
за монтаж на абсорбатора. min. min. 500mm 50mm Потърсете видео урока „Как да монтирате Вашия индукционен плот AEG - монтаж на работен плот“, като напишете пълното име, показано на графиката по-долу. www.youtube.com/electrolux Ако уредът е инсталиран над чекмедже, www.youtube.com/aeg вентилацията на плота може да загрее...
Página 10
4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Разположение на повърхността за готвене Индукционна зона за готвене Контролен панел За подробна информация за размерите на зоните за готвене, вижте „Технически данни“. 4.2 Оформление на контролния панел 1 11 Използвайте сензорните полета, за да работите с уреда. Показанията на дисплея, индикаторите...
Página 11
Сен‐ Функция Описание зорно поле Bridge За активиране и деактивиране на функцията. Hob²Hood За да активирате и деактивирате ръчния режим на функцията. Лента за управление За настройване на степен за нагряване. PowerBoost За да активирате функцията. Заключване / Защита за деца За...
Página 12
6. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 6.1 Активиране и деактивиране Натиснете и задръжте , за да активирате или деактивирате плочата. 6.2 Откриване на съд Тази функция показва наличието на готварски съд върху плочата и деактивира зоните за готвене, ако не бъде открит готварски...
Página 13
За да активирате функцията за зоната 1. Натиснете . 00 се появява на за готвене: докоснете дисплея на таймера. 2. Натиснете или , за да зададете За да изключите функцията: промяна на времето (00-99 минути). настройката на нагряване. 3. Натиснете , за...
Página 14
• Ако плота достигне границата на 3. Докоснете , за да активирате максималната налична мощност (вижте функцията. табелката с данни), мощността на За всяка зона за готвене, в която в зоните за готвене ще се намали момента можете да използвате функцията, автоматично.
Página 15
картофите) варира между 1–5 кг. Сим‐ Настройка Възможни оп‐ вол ции Режим на аспира‐ 0 - 6 тора max. 5l / 5kg / 75% Хронология на Списъкът с послед‐ аларми / грешки ните аларми / гре‐ min. 1l / 1kg / 50% шки.
Página 16
• разлеете нещо или оставите нещо (съд, предотвратява неумишлена промяна на кърпа и т.н.) на контролното табло за степента на нагряване. повече от 10 секунди. Прозвучава Първо задайте степента на нагряване. сигнал и плочата се деактивира. За да активирате функцията: натиснете Свалете...
Página 17
7.5 Bridge температурата на готварските съдове и регулира скоростта на вентилатора. Автоматични режими Функцията работи, когато тенджерата покрива центъра на двете зони. За Автома‐ Варене 1) Пържен тично ос‐ е 2) повече информация относно ветление правилното поставяне на готварски съдове вижте „Използване на зоните Изкл.
Página 18
задавате скоростта на вентилатора на 0, което изключва вентилатора на аспиратора. За да стартирате отново Когато приключите с готвенето и изключите плота, вентилаторът на вентилатора на скорост 1, натиснете аспиратора може да продължи да работи за определен период от време. След...
Página 19
мощността, генерирана от зоната за • свистене, бръмчене: вентилаторът готвене. работи. • От съображения за сигурност и за Шумовете са нормални и не показват оптимални резултати при готвене, не неизправност. използвайте готварски съд, който е по- 8.3 Öko Timer (Еко таймер) голям...
Página 20
използвайте такива уреди в близост до плочата, докато Hob²Hood е включен. Абсорбатори за готвене с функция Hob²Hood За да намерите пълната гама абсорбатори, които работят с тази функция, вижте нашия потребителски уебсайт. Аспираторите на AEG, които работят с тази функция, трябва да имат символа БЪЛГАРСКИ...
Página 21
9. ГРИЖA И ПОЧИСТВАНЕ • Междината между стъклената ВНИМАНИЕ! повърхност и страничната облицовка може да събере мръсотия и малки Вж. глава "Безопасност". частици храна. Използвайте дървена клечка за зъби, за да почистите 9.1 Обща информация празнината между стъклената • Почиствайте плота след всяка повърхност...
Página 22
10.1 Как да постъпите, ако… Проблем Възможна причина Корекция Не можете да активирате или Котлонът не е свързан към елек‐ Проверете дали котлонът е свързан да работите с котлона. трозахранването или е свързан правилно към електрозахранването. неправилно. Предпазителят е изгорял. Уверете...
Página 23
Проблем Възможна причина Корекция Контролната лента мига. Няма готварски съд в зоната или Поставете готварски съд върху зо‐ зоната не е напълно покрита. ната така, че изцяло да покрива зо‐ ната за готвене. Готварският съд е неподходящ. Използвайте готварски съдове, под‐ ходящи...
Página 24
11. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 11.1 Табелка с данни Модел NII84B10AB Продуктов код (PNC) 949 598 032 00 Тип 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Индукция 7.35 kW Произведено във: Германия Сериен № ....
Página 25
IEC / EN 60350-2 - Домашни ел. уреди за • Когато загрявате вода, използвайте готвене - Част 2: Плотове - Методи за само необходимото количество. измерване на ефективността. • При възможност винаги поставяйте капак върху съда, в който готвите. Енергийните стойности, отнасящи се до •...
Página 26
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nespíš nenajdete. Aby vám sloužil co nejlépe, stačí...
Página 27
žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností...
Página 28
• VAROVÁNÍ: Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit požár. • Kouř je známkou přehřátí. K hašení požáru při vaření nikdy nepoužívejte vodu. Vypněte spotřebič a zakryjte plameny např. požární dekou nebo víkem. •...
Página 29
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace • Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. • VAROVÁNÍ! • Před každou údržbou nebo čištěním je Tento spotřebič smí instalovat jen nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od kvalifikovaná osoba. elektrické sítě. •...
Página 30
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo oheň nebo ohřáté předměty mimo dosah izolační zařízení k řádnému odpojení tuků a olejů. všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto • Páry uvolňované velmi horkými oleji se izolační zařízení musí mít mezeru mezi mohou samovolně vznítit. kontakty alespoň...
Página 31
fyzickým podmínkám v domácích • Pro informace ohledně správné likvidace spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či spotřebiče se obraťte na místní úřady. vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. informací o provozním stavu spotřebiče. •...
Página 32
500mm 50mm Chcete-li najít video „Jak nainstalovat indukční varnou desku AEG – instalace pracovní desky“, napište celý název uvedený na obrázku níže. www.youtube.com/electrolux Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou, www.youtube.com/aeg ventilace varné desky může během vaření...
Página 33
4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Uspořádání varné plochy Indukční varná zóna Ovládací panel Pro podrobnější informace o velikostech varných zón viz část „Technické údaje“. 4.2 Uspořádání ovládacího panelu 1 11 K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké...
Página 34
Senzo‐ Funkce Popis rové tlačítko Bridge Slouží k zapnutí a vypnutí funkce. Hob²Hood Slouží k zapnutí a vypnutí manuálního režimu funkce. Ovládací panel Slouží k nastavení teploty. PowerBoost Slouží k zapnutí funkce. Zámek / Dětská bezpečnostní po‐ Slouží k zablokování a odblokování ovládacího panelu. jistka 4.3 Ukazatele na displeji Kontrolka...
Página 35
6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 6.1 Zapnutí a vypnutí Stisknutím a podržením varnou desku zapnete nebo vypnete. 6.2 Detekce nádoby Tato funkce signalizuje přítomnost varných nádob na varné desce a vypne varné zóny, pokud během vaření není zjištěna žádná nádoba.
Página 36
6.6 OptiHeat Control (Třístupňový Vypnutí funkce: zvolte varnou zónu pomocí ukazatel zbytkového tepla) tlačítka a stiskněte tlačítko . Zbývající čas se bude odečítat zpět až do 00. VAROVÁNÍ! Časovač dokončí odpočítávání, zazní zvukový signál a začne blikat 00. Varná zóna Dokud kontrolka svítí, hrozí...
Página 37
6.9 SenseBoil® Chcete-li funkci vypnout po dosažení bodu varu, stiskněte posuvník a ručně upravte Funkce automaticky přizpůsobí teplotu vody nastavení teploty. tak, aby nepřekypěla z hrnce, jakmile Pokud zapnete Pauza nebo vyjmete nádobu, dosáhne bodu varu. funkce se vypne. Pokud Odpočítávání času nastavíte na jednu Pokud je na varné...
Página 38
6.10 Struktura nabídky zobrazí na zadním časovači a hodnota na předním časovači. Pro pohyb mezi Tabulka zobrazuje základní strukturu nastaveními stiskněte tlačítko na předním nabídky. časovači. Chcete-li změnit hodnotu Uživatelská nastavení nastavení, stiskněte tlačítko nebo Sym‐ Nastavení Možné varianty předním časovači. Opuštění...
Página 39
7.3 Zámek 7.5 Bridge Když varná deska pracuje, ovládací panel lze zablokovat. Zabráníte tak náhodné změně tepelného výkonu. Funkce se zapne, když nádoba zakrývá středy dvou zón. Další informace o Nejprve nastavte tepelný výkon. správném umístění varných nádob naleznete v části „Používání varných Zapnutí...
Página 40
Automatické režimy Po dokončení vaření a vypnutí varné Automa‐ Smaže‐ Vaření 1) desky může ventilátor odsavače par ještě tické ní 2) osvětlení nějakou dobu pracovat. Systém poté ventilátor vypne automaticky a na dalších 30 sekund vám zabrání v jeho náhodném spuštění.
Página 41
8. TIPY A RADY nádoby větší, než je uvedeno v části VAROVÁNÍ! „Specifikace varných zón“. Během vaření nenechávejte varné nádoby v blízkosti Viz kapitoly o bezpečnosti. ovládacího panelu. Mohlo by to ovlivnit fungování ovládacího panelu nebo 8.1 Nádobí náhodně zapnout funkce varné desky. U indukčních varných zón vytváří...
Página 42
Tepelný výkon Použití: Čas Tipy (min) Udržení teploty hotového jídla. dle potře‐ Nádobu zakryjte pokličkou. 1 - 2 Holandská omáčka, rozpouštění má‐ 5 - 25 Čas od času zamíchejte. sla, čokolády nebo želatiny. Ztuhnutí nadýchaných omelet a vol‐ 10 - 40 Připravujte zakryté...
Página 43
Kuchyňské odsavače par AEG, které jsou vybaveny touto funkcí, musí být Ostatní dálkově ovládané spotřebiče mohou blokovat signál. Nepoužívejte označeny symbolem v blízkosti varné desky žádné takové spotřebiče, dokud je funkce Hob²Hood zapnutá. Kuchyňské odsavače par s funkcí...
Página 44
10. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 10.1 Co dělat, když… Problém Možná příčina Řešení Varnou desku nelze zapnout ani Varná deska není zapojená do elek‐ Zkontrolujte, zda je varná deska správ‐ používat. trické sítě nebo je zapojená nespráv‐ ně...
Página 45
Problém Možná příčina Řešení Když se dotknete senzorových Zvuková signalizace je vypnutá. Zapněte zvukovou signalizaci. Viz tlačítek na panelu, nezazní žádný „Denní používání“. zvukový signál. Je zapnutá funkce Dětská bezpeč‐ Viz „Dětská pojistka“ a „Blokování“. Ukazatel nad symbolem nostní pojistka nebo Zámek. rozsvítí.
Página 46
11. TECHNICKÉ ÚDAJE 11.1 Typový štítek Model NII84B10AB PNC 949 598 032 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukce 7.35 kW Vyrobeno v: Německu, Sériové č....7.35 kW 11.2 Technické údaje varné zóny Varná...
Página 47
IEC / EN 60350-2 – Elektrické spotřebiče na • Při ohřívání vody použijte jen potřebné vaření pro domácnost – část 2: Varné desky – množství. metody pro měření výkonu. • Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami. Energetické hodnoty vztahující se k dané •...
Página 48
TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få...
Página 49
eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer • Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i...
Página 50
• Røg er et tegn på overophedning. Brug aldrig vand til at slukke madlavningsbranden. Sluk for apparatet, og dæk flammer med f.eks. et brandtæppe eller et låg. • ADVARSEL: Apparatet må ikke forsynes gennem en ekstern kontaktanordning, som f.eks. en timer, eller være sluttet til et kredsløb, der regelmæssigt tændes og slukkes af et forsyningsværk.
Página 51
2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation • Inden hårde hvidevarer serviceres, skal du sørge for, at de er koblet fra strømforsyningen. ADVARSEL! • Sørg for, at parametrene på typeskiltet er Apparatet må kun installeres og tilsluttes kompatible med nettilslutningens af en sagkyndig. elektriske mærkeværdier.
Página 52
• Hvis E3-koden vises på skærmen, skal du • De dampe, som meget varm olie straks frakoble kogepladen og kontrollere, udsender, kan forårsage selvantændelse. om den elektriske forbindelse og • Brugt olie, der kan indeholde madrester, netspændingen er korrekt. kan forårsage brand ved en lavere temperatur end olie, der bruges første 2.3 Brug gang.
Página 53
temperatur, vibration, fugt, eller er • Kontakt din lokale kommune for at få beregnet til at signalere information om oplysninger om, hvordan produktet apparatets driftsstatus. De er ikke bortskaffes på en korrekt måde. beregnet til at blive brugt i andre •...
Página 54
500mm 50mm Find videovejledningen "Sådan installerer du din AEG induktionskogesektion - Topplade" ved at skrive det fulde navn, der er angivet på nedenstående grafik. www.youtube.com/electrolux Hvis apparatet installeres over en skuffe, kan www.youtube.com/aeg...
Página 55
4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogepladens overflade Induktionskogezone Betjeningspanel Få detaljerede oplysninger om kogezonernes størrelser i "Tekniske data". 4.2 Indretning af betjeningspanel 1 11 Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sens‐...
Página 56
Sens‐ Funktion Beskrivelse orfelt Hob²Hood Aktiverer/deaktiverer funktionens manuelle tilstand. Betjeningspanel Indstilling af et varmetrin. PowerBoost Aktiverer funktionen. Lås / Børnesikring Låser / låser op for betjeningspanelet. 4.3 Displaylamper Kontrollampe Beskrivelse Der er en funktionsfejl. + ciffer OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator): fortsæt madlavning/hold varm/restvarme. 5.
Página 57
6.1 Aktivering og deaktivering Tryk og hold på for at tænde eller slukke for kogesektionen. 6.2 Gryderegistrering Denne funktion angiver tilstedeværelsen af kogegrej på kogepladen og deaktiverer kogesektionerne, hvis der ikke registreres kogegrej under madlavning. 6.4 Varmeindstillinger Hvis du stiller kogegrej på en kogesektion, inden du vælger et varmetrin, vises indikatoren over 0 på...
Página 58
kogegrejets bund. Glaskeramikken opvarmes Minutur af varmen fra kogegrejet. Du kan bruge denne funktion, når Kontrollamperne tændes, når en kogezone er kogesektionen er tændt, men kogezonerne varm. Kontrollamperne viser niveauet af kan ikke betjenes. Varmetrinnet viser 00. restvarme for kogezonerne, du bruger: 1.
Página 59
udløber, før kogepunktet er nået, deaktiveres funktionen automatisk. Råd og tips: Er der restvarme ( ) på den kogezone, du ønsker at bruge, lyder et • Funktionen er bedst egnet til kogning af akustisk signal, og funktionen starter vand og kogning af kartofler. ikke.
Página 60
forreste timer. For at ændre Sym‐ Indstilling Mulige tilvalg indstillingsværdien skal du trykke på eller på den forreste timer. Effektbegrænsning 15 - 73 For at afslutte menuen: Tryk på Emhætte-tilstand 0 - 6 Alarm-/fejlhistorik Listen over nylige OffSound Control alarmer/fejl. Du kan aktivere / deaktivere lydene i Menu >...
Página 61
Aktiver funktionen ved at trykke på Sådan aktiveres funktionen: Tryk på Tryk på en af betjeningssensorerne for at Deaktiver funktionen ved at trykke på indstille eller skifte varmetrin. igen. Sådan slås funktionen fra: Tryk på Kogesektionerne fungerer uafhængigt. Når du slukker for kogepladen, 7.6 Hob²Hood deaktiveres funktionen.
Página 62
Manuel betjening af blæserhastigheden Du kan også betjene funktionen manuelt. Det Automa‐ Kog‐ Steg‐ tisk be‐ ning 1) ning 2) gøres ved at trykke på , når kogepladen er lysning tændt. Dette deaktiverer den automatiske betjening af funktionen og giver dig mulighed Blæserha‐...
Página 63
Brug induktionskogezonerne med egnet betjeningspanelet eller aktivere kogegrej. kogepladens funktioner ved et uheld. • For at forhindre overophedning og forbedre zonernes ydeevne skal Se under “Tekniske data”. kogegrejet være så tykt og fladt som muligt. 8.2 Lyden under drift • Sørg for, at pandens bund er ren og tør, inden den placeres på...
Página 64
Varmeindstil‐ Brug til at: Råd linger (min.) 2 - 3 Småkogning af ris- og mælkebaserede 25 - 50 Tilsæt mindst dobbelt så meget væske retter, opvarmning af færdigretter. som ris, rør rundt i mælkebaserede retter halvvejs i tilberedningen. 3 - 4 Lav stuvede grøntsager, fisk, kød.
Página 65
AEG-emhætter, der fungerer med denne funktion, skal have symbolet 9. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING • Der kan samle sig snavs og små ADVARSEL! madpartikler i mellemrummet mellem glasoverfladen og sidelisten. Brug en Se kapitlerne om sikkerhed. trætandstik til at rense mellemrummet mellem glasoverfladen og sidelisten.
Página 66
10.1 Hvad gør jeg, hvis ... Problem Mulig årsag Afhjælpning Kogesektionen kan ikke tændes Kogesektionen er ikke tilsluttet lys‐ Kontrollér, om kogesektionen er tilslut‐ eller betjenes. nettet, eller også er den tilsluttet for‐ tet korrekt til lysnettet. kert. Sikringen er sprunget. Kontrollér, om sikringen er årsagen til fejlen.
Página 67
Oplys specifikationerne på garantihæftet. typeskiltet. Kontrollér, at du har betjent 11. TEKNISKE DATA 11.1 Typeskilt Model NII84B10AB PNC 949 598 032 00 Type 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktion 7.35 kW Fremstillet i: Tyskland Serienr.
Página 68
Det skifter med ikke bruge kogegrej, der er større end kogegrejets materiale og mål. diameteren i tabellen. 12. ENERGIEFFEKTIV 12.1 Produktoplysninger Identifikation af model NII84B10AB Type kogesektion Indbygget kogesektion Antal kogezoner Opvarmningsteknologi Induktion Diameter af runde kogezoner (Ø) Forreste venstre 21.0 cm...
Página 69
13. MILJØHENSYN mærket med symbolet , sammen med Genbrug materialer med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage Anbring emballagematerialet i passende til din lokale genbrugsplads eller kontakt din beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte kommune. miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
Página 70
FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Página 71
for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning...
Página 72
• WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. • WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. •...
Página 73
suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents. 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation 2.2 Electrical Connection WARNING! WARNING! Only a qualified person must install this Risk of fire and electric shock. appliance. •...
Página 74
• Do not pull the mains cable to disconnect • Use only accessories recommended for the appliance. Always pull the mains plug. this appliance by the manufacturer. • Use only correct isolation devices: line WARNING! protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth Risk of fire and explosion.
Página 75
2.5 Service 2.6 Disposal • To repair the appliance contact the WARNING! Authorised Service Centre. Use original spare parts only. Risk of injury or suffocation. • Concerning the lamp(s) inside this product • Contact your local authority for information and spare part lamps sold separately: on how to dispose of the appliance.
Página 76
500mm 50mm Find the video tutorial "How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation" by typing out the full name indicated in the graphic below. www.youtube.com/electrolux If the appliance is installed above a drawer, www.youtube.com/aeg...
Página 77
4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout Induction cooking zone Control panel For detailed information on the sizes of the cooking zones refer to "Technical data". 4.2 Control panel layout 1 11 Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
Página 78
Sensor Function Description field Hob²Hood To activate and deactivate the manual mode of the function. Control bar To set a heat setting. PowerBoost To activate the function. Lock / Child Safety Device To lock / unlock the control panel. 4.3 Display indicators Indicator Description There is a malfunction.
Página 79
6.2 Pot detection 6.4 Heat setting This feature indicates the presence of cookware on the hob and deactivates the cooking zones if no cookware is detected during a cooking session. If you put cookware on a cooking zone before you select a heat setting, the indicator above 0 on the control bar appears.
Página 80
- residual heat. To deactivate the function: press . The remaining time counts back to 00. The indicator may also appear: • for the neighbouring cooking zones even if 6.8 Power management you are not using them, • when hot cookware is placed on cold If multiple zones are active and the cooking zone, consumed power exceeds the limitation of the...
Página 81
If you place one pot on only one cooking zone the function starts automatically. 2. Touch to activate the hob. 3. Touch to activate the function. A blinking indicator above appears for max. 5l / 5kg / 75% each cooking zone on which you can presently use the function.
Página 82
between the settings press on the front timer. To change the setting value press Refer to "Menu structure". on the front timer. When the sounds are off you can still hear the sound when: To exit the menu: press • you touch OffSound Control •...
Página 83
The function stays active when you For most of the hoods the remote system deactivate the hob. The indicator above is originally deactivated. Activate it before you use the function. For more is on. information refer to hood user manual. To deactivate the function: press .
Página 84
raise the fan speed by one. When you reach an intensive level and press again you will To operate the hood directly on the hood set fan speed to 0 which deactivates the hood panel deactivate the automatic mode of fan.
Página 85
sounds. The difference in the operation time depends on the heat setting level and the length of the cooking operation. Refer to "Technical data". 8.4 Simplified cooking guide 8.2 The noises during operation The correlation between the heat setting of a If you can hear: zone and its consumption of power is not •...
Página 86
• Do not interrupt the signal between the work with this function refer to our consumer hob and the hood (e.g. with the hand, a website. The AEG cooker hoods that work cookware handle or a tall pot). See the picture.
Página 87
9.2 Cleaning the hob • For the metal side trim, use only a dishwashing detergent with warm water. • Remove immediately: melted plastic, Use a cloth to clean and wipe the trim. plastic foil, salt, sugar and food with sugar, otherwise, the dirt can cause damage to WARNING! the hob.
Página 88
Problem Possible cause Remedy You cannot select the maximum The other zones consume the maxi‐ Reduce the heat setting of the other heat setting for one of the cook‐ mum available power. cooking zones connected to the same ing zones. Your hob works properly.
Página 89
Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service 11. TECHNICAL DATA 11.1 Rating plate Model NII84B10AB PNC 949 598 032 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.35 kW...
Página 90
12. ENERGY EFFICIENCY 12.1 Product Information Model identification NII84B10AB Type of hob Built-In Hob Number of cooking zones Heating technology Induction Diameter of circular cooking zones (Ø) Left front 21.0 cm Left rear 21.0 cm Middle front 14.5 cm Right rear 24.0 cm...
Página 91
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname, et valisite selle AEG toote. Töötasime selle välja, et saaksite palju aastaid nautida laitmatuid tulemusi, ning lisasime elu lihtsustavaid uuenduslikke funktsioone, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Página 92
vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus • Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte.
Página 93
• HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Olge ettevaatlik, et te kütteelemente ei puutuks. • HOIATUS: Kui kasutate toiduvalmistamisel kuuma rasva või õli ja jätate pliidi järelvalveta, võib see olla ohtlik ja põhjustada tulekahju. • Suits viitab ülekuumenemisele. Ärge kunagi kasutage toiduainetest põhjustatud tulekahju kustutamiseks vett.
Página 94
kiidetud ja kasutusjuhendis loetletud, või seadmega kaasasolevaid pliidi kaitsevõresid. Ebasobiva kaitsevõre kasutamine võib kaasa tuua õnnetuse. 2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine 2.2 Elektriühendus HOIATUS! HOIATUS! Seadet tohib paigaldada ainult Tulekahju- ja elektrilöögioht. kvalifitseeritud tehnik. • Kõik elektriühendused peab tegema kvalifitseeritud elektrik. HOIATUS! •...
Página 95
• Kasutage ainult õigeid HOIATUS! isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb Tulekahju ja plahvatuse oht. pesast eemaldada), maalekkevoolu • Kuumutamisel võivad rasvad ja õlid kaitsmeid ja kontaktoreid. eraldada süttivaid aure. Kui kasutate • Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb toiduvalmistamiseks rasva või õli, vältige varustada mitmepooluselise nende kokkupuudet leekide või isolatsiooniseadisega.
Página 96
2.5 Hooldus 2.6 Kõrvaldamine • Seadme parandamiseks võtke ühendust HOIATUS! volitatud teeninduskeskusega. Kasutage ainult originaalvaruosi. Vigastus- või lämbumisoht. • Teave selles seadmes olevate lampide ja • Seadme nõuetekohase kõrvaldamise eraldi müüdavate varulampide kohta: kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust Need lambid taluvad ka koduste omavalitsusest.
Página 97
õhupuhasti paigaldusjuhistest, milline peab olema seadmete vaheline minimaalne kaugus. min. min. 500mm 50mm Leidke videoõpetus "Kuidas paigaldada AEG induktsioonpliiti – töölaua paigaldamine", tippides otsinguaknasse alloleval joonisel toodud täispika nime. www.youtube.com/electrolux Kui seade paigaldatakse sahtli kohale, võivad www.youtube.com/aeg seal olevad esemed toiduvalmistamise ajal pliidi ventilatsiooni tõttu soojaks minna.
Página 98
4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Keeduala paigutus Induktsioonkeeduväli Juhtpaneel Täpsemat teavet keeduväljade suuruste kohta leiate jaotisest „Tehnilised andmed“. 4.2 Juhtpaneeli paigutus 1 11 Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees. Sen‐ Funktsioon Kirjeldus sorväli Sees / Väljas Seadme sisse- ja väljalülitamiseks.
Página 99
Sen‐ Funktsioon Kirjeldus sorväli Hob²Hood Funktsiooni käsitsirežiimi sisse- ja väljalülitamiseks. Juhtriba Soojusastme määramiseks. PowerBoost Funktsiooni sisselülitamiseks. Lukk / Lapselukk Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks. 4.3 Ekraani indikaatorid Indikaator Kirjeldus Ilmnes tõrge. + number OptiHeat Control (3-astmeline jääkkuumuse indikaator): jätka toiduvalmistamist / hoia soojas / jääkkuumus. 5.
Página 100
6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 6.1 Sisse- ja väljalülitamine Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks vajutage ja hoidke nuppu 6.2 Kööginõu tuvastamine See funktsioon näitab keedunõude olemasolu pliidiplaadil ja lülitab keeduväljad välja, kui toiduvalmistamise ajal kööginõusid ei tuvastata. Kui asetate kööginõud keeduväljale enne kuumutustaseme valimist, siis süttib 0 kohal indikaator.
Página 101
Funktsiooni väljalülitamiseks: muutke Aja muutmiseks: seadke küpsetusaeg soojusastet. nupuga ja vajutage nuppu või 6.6 OptiHeat Control (3-astmeline Funktsiooni väljalülitamiseks: seadke jääkkuumuse indikaator) küpsetusaeg nupuga ja vajutage nuppu . Järelejäänud aega loetakse maha HOIATUS! väärtuseni 00. Niikaua kui indikaator on Kui taimer lõpetab mahaloenduse, kõlab sees, kaasneb põletusoht jääkkuumuse helisignaal ja 00 hakkab vilkuma.
Página 102
Kui aktiveerite Paus või eemaldate poti, lülitub funktsioon välja. Kui keeduväljal, mida te soovite Kui valite ühele keeduväljadest Pöördloendur kasutada, on eelmisest kasutusest veel ja määratud aeg saab otsa enne keemistemperatuuri saavutamist, lülitub jääkkuumust ( ), kõlab funktsioon automaatselt välja.
Página 103
• Lisa soola pärast keemistemperatuuri ilmub tagumisele taimerile ja väärtust saavutamist. kuvatakse eesmisel taimeril. Seadete vahel • Kasutage kaant energia säästmiseks. navigeerimiseks vajutage eesmisel taimeril nuppu . Seade väärtuse muutmiseks 6.10 Menüü struktuur vajutage eesmisel taimeril või nuppu Tabelis on näidatud põhistruktuur. Menüüst väljumiseks: vajutage nuppu Kasutaja seaded Süm‐...
Página 104
7.5 Bridge 2. Funktsiooni deaktiveerimiseks: vajutage Eelmine kuumusaste lülitub sisse. Funktsioon töötab siis, kui nõu katab 7.3 Lukk kahe keeduvälja keskmisi osi. Lisateavet kööginõude õige paigutuse kohta leiate Pliidi kasutamise ajal saate juhtpaneeli jaotisest "Keedualade kasutamine". lukustada. See hoiab ära kuumutustaseme. Funktsioon ei tööta SenseBoil®...
Página 105
Automaatrežiimid Kui olete toiduvalmistamise lõpetanud ja Auto‐ Keemi‐ Praadimi‐ pliidiplaadi deaktiveerinud, võib maatne ne 1) ne 2) tuli õhupuhasti siiski teatud aja jooksul töötada. Pärast seda deaktiveerib Väljas Väljas Väljas süsteem ventilaatori automaatselt ja tõkestab ventilaatori tahtmatu Sees Väljas Väljas aktiveerimise järgmise 30 sekundi Sees Ventilaatori...
Página 106
8.1 Keedunõud nimetatutest. Vältige toiduvalmistamise ajal keedunõude hoidmist juhtpaneeli läheduses. See võib mõjutada juhtpaneeli funktsioneerimist või võib juhuslikult Induktsioonaladel tekitab tugev aktiveerida pliidiplaadi funktsioonid. elektromagnetväli kööginõus kuumuse väga kiiresti. Vt jaotist "Tehnilised andmed". Kasutage induktsioonaladega sobivaid nõusid. 8.2 Kasutamisega kaasnevad helid •...
Página 107
Kuumusastme Kasutage järgmiseks: Näpunäited (min.) 1 - 2 Hollandi kaste; sulatamine: või, šoko‐ 5 - 25 Segage aeg-ajalt. laad, želatiin. Tahkemaks muutmine: kohevad omle‐ 10 - 40 Küpsetage kaanega. tid, küpsetatud munad. 2 - 3 Riisi ja piimatoitude keetmine vaiksel 25 - 50 Vedeliku kogus peab olema riisi kogu‐...
Página 108
Õhupuhastid Hob²Hood-funktsiooniga Selle funktsiooniga õhupuhastite valiku leiate meie toodete veebisaidilt. Selle funktsiooniga AEG õhupuhastitel peab olema sümbol 9. PUHASTUS JA HOOLDUS • Klaaspinna ja külgserva vahele jäävasse HOIATUS! vahesse võib koguneda mustust ja väikseid toiduosakesi. Kasutage Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Página 109
10.1 Mida teha, kui... Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Pliidiplaati ei saa käivitada või ka‐ Pliidiplaat ei ole elektrivõrku ühenda‐ Kontrollige, kas pliidiplaat on õigesti sutada. tud või ühendus ei ole korralik. elektrivõrku ühendatud. Kaitse on vallandunud. Veenduge, et tõrke põhjuseks on kait‐ se.
Página 110
Esitage andmed hoolduskeskuste kohta leiate garantiivihikust. andmesildilt. Veenduge, et kasutasite 11. TEHNILISED ANDMED 11.1 Andmesilt Mudel NII84B10AB Tootekood (PNC) 949 598 032 00 Tüüp 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktsioon 7.35 kW Valmistatud: Saksamaal Seerianr ....
Página 111
See muutub nõusid, mille läbimõõt ei ole tabelis toodust olenevalt keedunõude matrejalist ja suurem. mõõtmetest. 12. ENERGIATÕHUSUS 12.1 Tooteteave Mudeli tunnus NII84B10AB Pliidi tüüp Sisseehitatud pliit Toidukuumtöötlemisvööndite arv Kuumutustehnoloogia Induktsioon Ringikujuliste toidukuumtöötlemisvööndite läbimõõt Vasak eesmine 21.0 cm (Ø)
Página 112
13. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või ringlusse suunata. Selleks viige pakendid pöörduge abi saamiseks kohalikku vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida omavalitsusse. keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud EESTI...
Página 113
TÄYDELLISIÄ TULOKSIA Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
Página 114
TURVALLISUUSTIEDOT Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus •...
Página 115
• Tätä laitetta voidaan käyttää toimistoissa, hotellihuoneissa, aamiaismajoituspaikoissa, maatilamajoituspaikoissa ja muissa samantyyppisissä majoitustiloissa, joissa kyseinen käyttö ei ylitä (keskimääräisiä) kotitalouskäytön tasoja. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Varo koskettamasta uunin lämmitysvastuksia. • VAROITUS: Rasvalla tai öljyllä kypsentäminen ilman valvontaa voi olla vaarallista, ja se voi aiheuttaa tulipalon.
Página 116
• VAROITUS: Käytä ainoastaan kodinkoneen valmistajan suunnittelemia keittotason suojia, laitteen valmistajan käyttöohjeessa määritettyjä suojia tai keittotason mukana toimitettuja suojia. Virheellisten suojien käyttö voi aiheuttaa onnettomuuksia. 2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus • Poista laitteen alla olevaan kaappiin mahdollisesti asennetut erotuslevyt. VAROITUS! 2.2 Sähkökytkentä Laitteen asennuksen ja liitännät saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
Página 117
• Jos pistoke on löysästi kiinni välissä, ellei tämän laitteen valmistaja ole virtajohdossa, älä kiinnitä sitä toisin ohjeistanut. pistorasiaan. • Käytä vain valmistajan tälle laitteelle • Älä vedä virtajohdosta pistoketta suosittelemia varusteita. irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta. VAROITUS! • Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat Tulipalon ja räjähdyksen vaara.
Página 118
Älä käytä hankaavia tuotteita, hankaavia tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole sieniä, liuotteita tai metalliesineitä, ellei tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin toisin ohjeisteta. eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen. 2.5 Huolto 2.6 Hävittäminen • Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa VAROITUS! tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun.
Página 119
Etsi video-opastus ”AEG-induktiokeittotason asentaminen – Työtasoasennus” kirjoittamalla alla olevassa kuvassa ilmoitettu nimi kokonaisuudessaan. www.youtube.com/electrolux Jos laite on asennettu vetolaatikon www.youtube.com/aeg yläpuolelle, vetolaatikon sisältö voi lämmetä ruoanlaiton aikana keittotason ilmanvaihdon How to install your AEG seurauksena. Induction Hob - Worktop installation SUOMI...
Página 120
4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli Katso tarkempaa tietoa keittoalueiden koosta osiosta ʺTekniset tiedotʺ. 4.2 Ohjauspaneelin asettelu 1 11 Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Koske‐ Toiminto Kuvaus tuspai‐ nike Päällä / Pois päältä Laitteen kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta.
Página 121
Koske‐ Toiminto Kuvaus tuspai‐ nike Bridge Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä. Hob²Hood Toiminnon manuaalisen tilan kytkeminen päälle ja pois päältä. Ohjauspalkki Tehotason säätäminen. PowerBoost Toiminnon kytkeminen toimintaan. Lukko / Lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen. 4.3 Näytön merkkivalot Merkkivalo Kuvaus Laitteessa on toimintahäiriö. + numero OptiHeat Control (kolmivaiheinen jälkilämmön ilmaisin): jatka kypsennystä...
Página 122
6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 6.1 Kytkentä toimintaan ja pois toiminnasta Paina ja pidä se painettuna kytkeäksesi keittotason toimintaan ja pois toiminnasta. 6.2 Keittoastian havaitseminen Tällä ominaisuudella ilmoitetaan keittotasolla olevasta keittoastiasta ja kytketään keittoalueet pois käytöstä, jos kypsennyksen aikana ei havaita keittoastiaa.
Página 123
6.6 OptiHeat Control (3-vaiheinen Toiminnon kytkeminen pois käytöstä: jäännöslämmön merkkivalo) valitse keittoalue painikkeella ja paina Jäljellä oleva aika laskee takaisin arvoon 00. VAROITUS! Ajastin lopettaa ajanlaskennan, kuuluu äänimerkki ja 00 vilkkuu. Keittoalue kytkeytyy Niin kauan kuin merkkivalo pois toiminnasta. Vaimenna äänimerkki ja palaa, on olemassa jälkilämmön lopeta vilkkuminen painamalla mitä...
Página 124
6.9 SenseBoil® Voit kytkeä toiminnon pois päältä ennen kiehumispisteen saavuttamista koskettamalla Toiminto säätää veden lämpötilan automaattisesti, jotta vesi ei ala kiehumaan painiketta tai valitsemalla 0. saavutettuaan kiehumispisteen. Kytke toiminto pois päältä kiehumispisteen saavuttamisen jälkeen koskettamalla liukusäädintä ja säätämällä tehotasoa Jos keittoalueella on hyödynnettävää manuaalisesti.
Página 125
• Ruokalajin ja keittoastian tyypin mukaan Valikossa liikkuminen: valikossa on voit säätää tehotason asetusta asetuksen symboli ja arvo. Symboli ilmestyy kiehumispisteen saavuttamisen jälkeen. taaimmaiseen ajastimeen, ja arvo ilmestyy • Lisää suolaa, kun kiehumispiste on etummaiseen ajastimeen. Asetuksien välillä saavutettu. voi siirtyä painamalla etummaisen ajastimen •...
Página 126
7.2 Tauko lämpöasetusta. Paina painiketta kolmen sekunnin ajan, kunnes symbolin yläpuolella Tämä toiminto kytkee kaikki toiminnassa oleva merkkivalo katoaa näkyvistä. Kytke olevat keittoalueet alhaisimmalle tehotasolle. keittotaso pois päältä painikkeella Symboleja voidaan käyttää Kypsentäminen, kun toiminto on toiminnon ollessa toiminnassa. Kaikki muut käyttöpaneelien symbolit ovat lukittuja.
Página 127
5. Painamalla ajastimen painiketta voit valita automaattitilan. Useimmissa liesituulettimissa kaukosäätöjärjestelmä on alun perin pois päältä. Kytke se päälle ennen toiminnon Käyttääksesi liesituuletinta suoraan sen käyttämistä. Lisätietoa on saatavilla paneelista kytke toiminnon automaattitila liesituulettimen käyttöohjeista. pois päältä. Toiminnon automaattinen käyttö Toiminnon käyttämiseksi automaattisesti aseta automaattitilaksi H1 –...
Página 128
8. VIHJEITÄ JA NEUVOJA mainitun suuruisia keittoastioita. VAROITUS! Keittoastioita ei tule pitää käyttöpaneelin läheisyydessä ruoanlaiton aikana. Tämä Lue turvallisuutta koskevat luvut. saattaa vaikuttaa käyttöpaneelin toimintaan tai vahingossa kytkeä 8.1 Ruoanlaittovälineet keittotason toimintoja päälle. Induktiokeittotasojen voimakas Katso kohta ”Tekniset tiedot”. sähkömagneettinen kenttä kuumentaa keittoastiat erittäin nopeasti.
Página 130
Tutustu toimintoa käyttävien liesituulettimien Muut kaukosäädettävät laitteet voivat täydelliseen valikoimaan kuluttajille estää signaalin. Älä käytä kyseisiä suunnatulla verkkosivustollamme. AEG- laitteita keittotason lähellä Hob²Hood- liesituulettimet, jotka on varustettu tällä toiminnon ollessa päällä. toiminnolla, on merkitty symbolilla 9. HOITO JA PUHDISTUS •...
Página 131
10.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotaso ei mene päälle eikä si‐ Keittotasoa ei ole kytketty verkkovir‐ Tarkista, onko keittotaso kytketty oi‐ tä voida käyttää. taan tai se on kytketty väärin. kein verkkovirtaan. Sulake on palanut. Varmista, että vian syy on sulakkees‐ sa.
Página 132
Varmista, että olet käyttänyt keittotasoa oikealla tavalla. Muussa 11. TEKNISET TIEDOT 11.1 Arvokilpi Malli: NII84B10AB PNC 949 598 032 00 Tyyppi: 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktio 7.35 kW Valmistettu: Saksassa Sarjanro ....
Página 133
Keittoalueiden teho voi poiketa hiukan Käytä korkeintaan taulukon halkaisijan taulukon arvoista. Se muuttuu keittoastioiden kokoista keittoastiaa optimaalisten tulosten materiaalien ja mittojen mukaan. saavuttamiseksi. 12. ENERGIATEHOKKUUS 12.1 Tuotetiedot Mallin tunniste NII84B10AB Keittotason tyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittovyöhykkeiden lukumäärä Kuumennusteknologia Induktio Ympyränmuotoisten keittovyöhykkeiden halkaisija Vasen edessä...
Página 134
13. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote . Kierrätä pakkaus laittamalla se paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele yhteyttä paikalliseen viranomaiseen. ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut. SUOMI...
Página 135
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut- être pas sur des appareils ordinaires.
Página 136
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
Página 137
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur. • Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
Página 138
• Après utilisation, mettez toujours à l’arrêt la table de cuisson à l'aide de la manette de commande et ne vous fiez pas à la détection des récipients. • Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, mettez à l’arrêt l'appareil et débranchez-le. Si l'appareil est branché à...
Página 139
– Laissez une distance d'au moins 2 cm Assurez-vous que la prise secteur est entre le fond de l'appareil et les objets accessible après l'installation. rangés dans le tiroir. • Si la prise secteur est détachée, ne • Ôtez tout panneau de séparation installé branchez pas la fiche secteur.
Página 140
des zones de cuisson à induction lorsque verre et vitrocéramique. Soulevez toujours l'appareil est en fonctionnement. ces objets lorsque vous devez les • Lorsque vous placez des aliments dans de déplacer sur la surface de cuisson. l'huile chaude, cela peut éclabousser. 2.4 Entretien et nettoyage •...
Página 141
3. INSTALLATION AVERTISSEMENT! ATTENTION! Reportez-vous aux chapitres concernant Ne percez pas et ne soudez pas les la sécurité. extrémités du câble. Cela est interdit. 3.1 Avant l'installation ATTENTION! Ne raccordez pas le câble sans gaine Avant d'installer la table de cuisson, notez les d’extrémité...
Página 142
500mm 50mm Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à induction AEG - Installation du plan de travail » en tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous. Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir, www.youtube.com/electrolux...
Página 143
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande Pour obtenir des informations détaillées sur les dimensions des zones de cuisson, reportez-vous aux « Caractéristiques techniques ». 4.2 Configuration du bandeau de commande 1 11 Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil.
Página 144
Touche Fonction Description sensiti‐ Bridge Pour activer et désactiver la fonction. Hob²Hood Pour activer et désactiver le mode manuel de la fonc‐ tion. Bandeau de sélection Pour sélectionner un niveau de cuisson. PowerBoost Pour activer la fonction. Touches Verrouil / Dispositif de Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com‐...
Página 145
6. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Activation et désactivation Maintenez la touche enfoncée pour mettre en fonctionnement ou à l’arrêt la table de cuisson. 6.2 Détection de récipient Cette fonction indique la présence d’ustensiles de cuisine sur la table de cuisson et désactive les zones de cuisson si aucun ustensile n’est détecté...
Página 146
6.7 Minuteur Reportez-vous au chapitre Minuteur sablier « Caractéristiques techniques ». Utilisez cette fonction pour régler la durée de Pour activer la fonction pour une zone de fonctionnement d'une zone de cuisson, cuisson : appuyez sur uniquement pour une session. Pour désactiver la fonction : modifiez le Réglez le niveau de cuisson de la zone de niveau de cuisson.
Página 147
6.8 Gestion alimentation 1. Placez des récipients remplis de 1 à 5 l d’eau froide sur les zones de cuisson Si plusieurs zones sont actives et que la disponibles pour lesquelles vous puissance consommée dépasse la limite de souhaitez démarrer la fonction. l’alimentation électrique, cette fonction Si vous placez un récipient sur une seule répartit la puissance disponible entre toutes...
Página 148
• Remplissez entre la moitié et les trois Paramètres utilisateur quarts du récipient avec de l’eau froide du Sym‐ Réglage Options possi‐ robinet, en laissant un espace vide de bole bles 4 cm depuis le bord du récipient. N’utilisez pas moins de 1 l ni plus de 5 l d’eau. Signal sonore En fonctionnement / Assurez-vous que le poids total de l’eau...
Página 149
7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 7.1 Arrêt automatique Le niveau de cuisson est réduit à 1. 2. Pour désactiver la fonction, appuyez La fonction désactive la table de cuisson automatiquement si : Le niveau de cuisson s’affiche. • toutes les zones de cuisson sont éteintes ; •...
Página 150
Cuisson avec la fonction activée : appuyez , puis sur pendant 3 secondes, Sur la plupart des hottes, le système de jusqu’à ce que le voyant au-dessus du commande à distance est désactivé par symbole disparaisse. Vous pouvez utiliser la défaut.
Página 151
automatique de la fonction et vous permet de 4. Appuyez plusieurs fois sur la touche modifier manuellement la vitesse du jusqu’à ce que H s’allument. ventilateur. En appuyant sur la touche , la 5. Appuyez sur la touche du minuteur vitesse du ventilateur est augmentée d'un pour sélectionner un mode automatique.
Página 152
Dimensions des récipients de cuisson élevé et le récipient est composé de différents matériaux (conception • Les zones de cuisson à induction « sandwich »). s’adaptent automatiquement au diamètre • bourdonnement : vous utilisez un niveau du fond du récipient utilisé. de puissance élevé.
Página 153
• Ne recouvrez pas le bandeau de compatibles avec cette fonction, reportez- commande de la table de cuisson. vous à notre site Web. Les hottes AEG • Ne bloquez pas le signal entre la table de dotées de cette fonction doivent afficher le cuisson et la hotte (par exemple avec la main, la poignée d'un ustensile ou un...
Página 154
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE • L’espace entre la surface du verre et la AVERTISSEMENT! garniture latérale peut accumuler de la saleté et de petites particules d’aliments. Reportez-vous aux chapitres concernant Utilisez un cure-dent en bois pour nettoyer la sécurité. l’espace entre la surface du verre et la garniture latérale.
Página 155
10.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐ chée à une source d’alimentation correctement branchée à...
Página 156
Problème Cause possible Solution Le voyant au-dessus du symbole Dispositif de sécurité enfant ou Tou‐ Reportez-vous aux sections « Disposi‐ ches Verrouil est activée. tif de sécurité enfant » et « Touches s’allume. verrouil. ». Le bandeau de sélection clignote. Il n’y a aucun récipient sur la zone Placez un récipient sur la zone et as‐...
Página 157
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11.1 Plaque signalétique Modèle NII84B10AB PNC 949 598 032 00 Type 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.35 kW Fabriqué...
Página 158
Consommation d’énergie par zone de cuisson (EC Avant gauche 179.6 Wh/kg electric cooking) Arrière gauche 189.1 Wh/kg Avant centrale 180.2 Wh/kg Arrière droite 185.2 Wh/kg Consommation d’énergie de la table de cuisson (EC electric hob) 183.5 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Appareils de cuisson •...
Página 159
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
Página 160
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen •...
Página 161
1.2 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. • Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt in Innenräumen konzipiert. • Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
Página 162
• Schalten Sie das Kochfeld nach dem Gebrauch aus und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung. • Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung, schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es vom Stromnetz. Falls das Gerät direkt mit dem Stromnetz verbunden ist und nicht getrennt werden kann, nehmen Sie die Sicherung für den Anschluss heraus, um die Stromversorgung zu unterbrechen.
Página 163
– Halten Sie einen Abstand von nicht ohne Werkzeug entfernt werden mindestens 2 cm zwischen dem können. Geräteboden und den Teilen, die in • Stecken Sie den Netzstecker erst nach der Schublade gelagert sind, ein. Abschluss der Montage in die Steckdose. •...
Página 164
• Verwenden Sie das Gerät nicht als • Schalte die Kochzonen nicht mit leerem Arbeits- oder Abstellfläche. Kochgeschirr oder ohne Kochgeschirr ein. • Ist die Oberfläche des Geräts gesprungen, • Kochgeschirr aus Gusseisen oder mit trennen Sie das Gerät sofort von der einem beschädigten Boden kann Kratzer Stromversorgung.
Página 165
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es. 3. MONTAGE WARNUNG! VORSICHT! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Bohre oder löte die Kabelenden nicht. Das ist verboten. 3.1 Vor der Montage VORSICHT! Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds Schließe das Kabel nicht ohne folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild Aderendhülse an.
Página 166
Geräten. min. min. 500mm 50mm Sie finden das Video-Tutorial „So installieren Sie Ihr AEG Induktionskochfeld - Arbeitsflächeninstallation“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist. www.youtube.com/electrolux Ist das Gerät über einer Schublade installiert, www.youtube.com/aeg...
Página 167
4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld Weitere Einzelheiten zur Größe der Kochzonen finden Sie unter „Technische Daten“. 4.2 Bedienfeldlayout 1 11 Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sen‐...
Página 168
Sen‐ Funktion Beschreibung sorfeld Hob²Hood Ein- und Ausschalten des manuellen Modus der Funkti‐ Einstellskala Einstellen der Kochstufe. PowerBoost Einschalten der Funktion. Verriegelung / Kindersicherung Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds. 4.3 Display-Anzeigen Anzeige Beschreibung Es ist eine Störung aufgetreten. + Ziffer OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig): Weitergaren / Warmhalten / Restwär‐...
Página 169
6. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 6.1 Ein- und Ausschalten Halten Sie gedrückt, um das Kochfeld ein- oder auszuschalten. 6.2 Topferkennung Diese Funktion zeigt das Vorhandensein von Kochgeschirr auf dem Kochfeld an und deaktiviert die Kochzonen, wenn während eines Kochvorgangs kein Kochgeschirr erkannt wird.
Página 170
Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die 3. Drücken Sie , um den Timer zu starten Kochstufe. oder warten Sie 3 Sekunden. Der Timer beginnt herunterzuzählen. 6.6 OptiHeat Control (3-stufige Zum Ändern der Zeit: Wählen Sie die Restwärmeanzeige) Kochzone mit und drücken Sie oder WARNUNG! Zum Ausschalten der Funktion: Wählen...
Página 171
• Bei Kochzonen, deren Leistung reduziert ist, blinkt die Bedienleiste und zeigt die Wenn du innerhalb von 5 Sekunden maximal möglichen Heizstufen an. keinen Topf auf eine der Kochzonen • Warten Sie, bis das Display aufhört zu stellst, wird die Funktion automatisch blinken oder reduzieren Sie die Kochstufe deaktiviert.
Página 172
Kartoffeln. Achte darauf, die Kartoffeln Zur Eingabe der Benutzereinstellungen: nicht zu dicht nebeneinander einzufüllen. Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang • Vermeide während der Aufheizphase gedrückt. Halten Sie dann gedrückt. Die energisches Rühren anderer Töpfe und Einstellungen erscheinen auf dem Timer der parallele Garvorgänge (wie Braten oder linken Kochzonen.
Página 173
Zum Aktivieren der Funktion: Drücken Sie Kochstufe Das Kochfeld schal‐ . Nehmen Sie keine Wärmeeinstellung. tet sich ab nach Drücken und halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige über dem Symbol 1 - 2 6 Stunden erscheint. Schalten Sie das Kochfeld mit 3 - 4 5 Stunden aus.
Página 174
Zum Ausschalten der Funktion: Berühren Automati‐ Kochen 1) Braten 2) . Die Kochzonen arbeiten unabhängig sche Be‐ voneinander. leuch‐ tung 7.6 Hob²Hood Lüfterge‐ Lüfterge‐ Diese innovative automatische Funktion schwindig‐ schwindig‐ verbindet das Kochfeld mit einer speziellen keit 1 keit 1 Dunstabzugshaube.
Página 175
Manuelle Bedienung der Einschalten der Beleuchtung Lüftergeschwindigkeit Du kannst das Kochfeld so einstellen, dass Du kannst die Funktion auch manuell die Beleuchtung automatisch eingeschaltet wird, wenn Du das Kochfeld einschaltest. bedienen. Drücke hierzu , wenn das Stelle hierzu den Automatikmodus ein auf H1 Kochfeld eingeschaltet ist.
Página 176
8.3 Öko Timer (Öko-Kurzzeitwecker) auswirken oder die Kochfeldfunktionen versehentlich aktivieren. Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit hängt Siehe hierzu „Technische Daten“. von der eingestellten Kochstufe und der Gardauer ab. 8.2 Betriebsgeräusche 8.4 Vereinfachter Kochleitfaden Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche: Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und...
Página 177
Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion • Unterbrechen Sie den Signalfluss ausgestattet sind, finden Sie auf unserer zwischen dem Kochfeld und der Kunden-Website. AEG Dunstabzugshauben, Dunstabzugshaube nicht (z. B. mit der die mit dieser Funktion ausgestattet sind, Hand, einem Kochgeschirrgriff oder großen Topf).
Página 178
• Verwende stets Kochgeschirr mit der Seitenverkleidung mit einem sauberen Böden. Holzzahnstocher. • Kratzer oder dunkle Flecken auf der WARNUNG! Oberfläche beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht. Verwende keine scharfen • Verwende ein spezielles Reinigungsmittel, Metallwerkzeuge, um den Spalt zu das für die Oberfläche des Kochfelds reinigen, da diese den Spalt geeignet ist.
Página 179
Störung Mögliche Ursache Problembehebung Die Sicherung ist durchgebrannt. Vergewissere dich, dass die Sicherung die Ursache für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wende dich an eine qualifizierte Elektrofach‐ kraft. Du hast die Kochstufe nicht inner‐ Schalte das Kochfeld erneut ein und halb von 60 Sekunden eingestellt.
Página 180
Störung Mögliche Ursache Problembehebung Die Einstellskala blinkt. Es befindet sich kein Kochgeschirr Stelle das Kochgeschirr so auf die auf der Kochzone oder die Kochzo‐ Kochzone, dass sie vollständig be‐ ne ist nicht vollständig bedeckt. deckt wird. Du verwendest ungeeignetes Koch‐ Verwende für Induktionskochfelder ge‐...
Página 181
11. TECHNISCHE DATEN 11.1 Typenschild Modell NII84B10AB Produkt-Nummer (PNC) 949 598 032 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktion 7.35 kW Hergestellt in: Deutschland Ser.-Nr....7.35 kW 11.2 Technische Daten der Kochzonen...
Página 182
IEC / EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte • Wenn Sie Wasser erhitzen, verwenden für den Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder - Sie nur die Menge, die Sie benötigen. Verfahren zur Messung der Leistung. • Legen Sie nach Möglichkeit immer Deckel auf das Kochgeschirr.
Página 183
keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für sind (kleine Elektrogeräte), im kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; kaufen. die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an Rücknahmepflichten von Vertreibern und den Kauf eines Elektro- oder andere Möglichkeiten der Entsorgung von...
Página 184
A TÖKÉLETES VÉGEREDMÉNY ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy ezt az AEG készüléket választotta. Termékünk gyártásakor egy olyan berendezést kívántunk megalkotni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és amelyeket más készülékeken nem talál meg.
Página 185
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon.
Página 186
• Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történő használatra tervezték. • Ez a készülék használható irodákban, szállodai vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. • FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak.
Página 187
• Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a hivatalos márkaszerviznek, illetve más hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie az elektromos veszélyhelyzet elkerülésének érdekében. • FIGYELEM: Kizárólag a főzőlap gyártója által tervezett vagy a főzőlap gyártója által a használati útmutatóban javasolt, illetve a készülékhez mellékelt főzőlapvédő...
Página 188
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel vagy • Ne változtassa meg a készülék műszaki dugasza (ha van) ne érjen a forró jellemzőit. készülékhez vagy főzőedényekhez, • Az első használat előtt távolítsa el az amikor a készüléket a csatlakozóaljzathoz összes csomagolóanyagot, tájékoztató csatlakoztatja.
Página 189
oldószereket vagy fémtárgyakat, hacsak FIGYELMEZTETÉS! nincs másként megadva. A készülék károsodásának veszélye áll 2.5 Szolgáltatások fenn! • A készülék javítását bízza a • Ne helyezzen forró főzőedényt a márkaszervizre. Mindig eredeti kezelőpanelre. cserealkatrészt használjon. • Ne helyezzen forró fedőt a főzőlap •...
Página 190
2. Távolítsa el a barna, fekete és kék FIGYELMEZTETÉS! vezetékek végének szigetelését. 3. Csatlakoztassa a fekete és barna kábelek Az összes elektromos csatlakozást végét. képzett villanyszerelőnek kell 4. Helyezzen fel egy új érvéghüvelyt a kialakítania. közös vezeték végére (speciális szerszám szükséges). VIGYÁZAT! 5.
Página 191
Keresse meg az „AEG indukciós főzőlap telepítése - munkalapba szerelés” című video oktatóanyagot az alábbi ábrán látható teljes név beírásával. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Ha a készüléket egy fiók fölé szereli fel, a főzőlap ventilátora főzés közben...
Página 192
4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Főzőfelület elrendezése Indukciós főzőzóna Kezelőpanel A főzőzónák méretére vonatkozó részletes információkért tekintse meg a „Műszaki adatok” című fejezetet. 4.2 Kezelőpanel elrendezés 1 11 A készülék üzemeltetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek. Érzéke‐...
Página 193
Érzéke‐ Funkció Leírás lőmező Hob²Hood A funkció kézi üzemmódjának be- és kikapcsolása. Vezérlősáv A hőfok beállítása. PowerBoost A funkció bekapcsolása. Funkciózár / Gyermekbiztonsági A kezelőpanel lezárása/a lezárás feloldása. eszköz 4.3 Kijelző visszajelzői Visszajelző Megnevezés Hiba történt. + számjegy OptiHeat Control (maradékhő kijelzése 3 lépésben): főzés folytatása / melegen tartás / maradékhő.
Página 194
6. NAPI HASZNÁLAT FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 6.1 Be- és kikapcsolás A főzőlap be- vagy kikapcsolásához tartsa nyomva a gombot. 6.2 Főzőedény észlelése Ez a funkció jelzi a főzőedények jelenlétét a főzőlapon, és kikapcsolja a főzőzónákat, ha a főzés során nem észlel főzőedényt.
Página 195
A funkció kikapcsolása: módosítsa a másodpercet. Az időzítő megkezdi a hőfokbeállítást. visszaszámlálást. Az idő módosítása: válassza ki a főzőzónát 6.6 OptiHeat Control (3 lépéses gombbal, majd nyomja meg a vagy maradékhő visszajelző) gombot. FIGYELMEZTETÉS! A funkció kikapcsolása: válassza ki a főzőzónát a gombbal, majd nyomja meg a Amíg a visszajelző...
Página 196
• A csökkentett teljesítményű főzőzónáknál a kezelősáv villog, és a lehetséges Ha 5 másodpercen belül nem helyez maximális hőfokbeállításokat mutatja. edényt egyik főzőzónára sem, a funkció • Várjon, amíg a kijelző abbahagyja a automatikusan kikapcsol. villogást, vagy csökkentse az utoljára kiválasztott főzőzóna hőfok-beállítását.
Página 197
• A felfűtési fázisban kerülje a többi edény 3 másodpercig. Ezután nyomja meg és tartsa erőteljes kavarását és a párhuzamos lenyomva a gombot. A bal oldali főzési folyamatokat más főzőzónákon (pl. főzőzónák időzítőjén megjelennek a olajban történő sütés vagy forralás). beállítások.
Página 198
Hőfokbeállítás A főzőlap kikapcsol Amikor a főzőlapot kikapcsolja, a funkció ennyi idő után bekapcsolva marad. A fölötti 4 óra visszajelző világít. 6 - 9 1,5 óra A funkció kikapcsolásához: nyomja meg a 7.2 Szünet gombot. Ne végezzen semmilyen hőfokbeállítást. Nyomja meg és tartsa Ez a funkció...
Página 199
sebességét a készülék automatikusan határozza meg a beállított üzemmód és a Automati‐ Forra‐ Sütés 2) főzőlapon levő legmelegebb főzőedény kus világ‐ lás 1) alapján. A ventilátor kézzel is működtethető a ítás főzőlapról. 2. ventilá‐ 3. ventilá‐ tor-sebes‐ tor-sebes‐ ség ség A legtöbb páraelszívónál a távvezérlő...
Página 200
A világítás bekapcsolása sebességének kézi beállítása. A gomb A főzőlap beállítható úgy, hogy minden egyes minden egyes megnyomásával a ventilátor bekapcsolásakor automatikusan bekapcsolja sebessége egy fokozattal nő. Amikor eléri az a világítást. Ehhez állítsa be az automatikus erős fokozatot, és ismét megnyomja a H1 –...
Página 201
• fütyülés: a főzőzónát magas visszaszámlálásos időzítő hangjelzésénél. A teljesítményszinten használja, és az működés időbeli különbsége a hőfok edény különböző anyagokból készült beállításától és a főzési idő hosszától függ. (szendvicskonstrukció). 8.4 Egyszerűsített főzési útmutató • zümmögés: magas teljesítményszintet használ. A főzőzóna hőfokbeállítása és •...
Página 202
(pl. kézzel, a főzőedény el a fogyasztói weboldalunkra. A jelen fogantyújával vagy magas edénnyel). Lásd a képet. funkcióval működő AEG páraelszívóknak Az alábbi képen látható páraelszívó csak szimbólummal kell rendelkezniük. illusztrációs célt szolgál. 9. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS üveg tisztításához a szokásos tisztítási...
Página 203
• Az üvegfelület és az oldalsó szegély valamint a cukortartalmú ételeket, közötti résben szennyeződés és apró ellenkező esetben a szennyeződés ételdarabok halmozódhatnak fel. károsíthatja a főzőlapot. Az égési sérülés Használjon fából készült fogpiszkálót az megelőzésére körültekintéssel járjon el. üvegfelület és az oldalsó szegély közötti Állítsa éles szögben az üvegkerámia rés tisztításához.
Página 204
Probléma Lehetséges ok Megoldás A maximális hőfok nem állítható A többi zóna a lehetséges maximális Csökkentse a hőfokbeállítást az ugya‐ be a főzőzónák egyikére. energiamennyiséget igényli. nazon fázisra kötött többi főzőzónánál. A főzőlap normálisan működik. Lásd a „Teljesítménykezelés” című részt. Hangjelzés hallható, és a főzőlap Letakart egy vagy több érzékelőme‐...
Página 205
üzemeltette-e. Ha nem megfelelően üzemeltette a készüléket, 11. MŰSZAKI ADATOK 11.1 Adattábla Modell: NII84B10AB Termékszám (PNC) 949 598 032 00 Típus: 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukció 7.35 kW Készült: Németország...
Página 206
Az optimális főzési eredmény érdekében átmérője nem haladja meg a táblázatban olyan főzőedényt használjon, melynek szereplő átmérőt. 12. ENERGIAHATÉKONYSÁG 12.1 Termékismertető Modellazonosító NII84B10AB Főzőlap típusa Beépített főzőlap Főzőzónák száma Fűtési technológia Indukció Kör alakú főzőzónák átmérője (Ø) Bal első 21.0 cm Bal hátsó...
Página 207
FYRIR FULLKOMINN ÁRANGUR Þakka þér fyrir að velja þessa AEG vöru. Við höfum framleitt þessa vöru til að starfa fullkomlega í mörg ár og við höfum notað nýstárlega tækni sem gerir lífið einfaldara með aðgerðum sem ekki er víst að séu til staðar á venjulegum heimilistækjum. Vinsamlegast lestu þér til í...
Página 208
ábyrgð á neinum meiðslum eða skemmdum sem leiða af rangri uppsetningu eða notkun. Geymdu alltaf leiðbeiningarnar á öruggum stað þar sem auðvelt er að nálgast þær til síðari notkunar. 1.1 Öryggi barna og viðkvæmra einstaklinga • Börn, 8 ára og eldri og fólk með minnkaða líkamlega-, skyn- eða andlega getu, eða sem skortir reynslu og þekkingu, mega nota þetta tæki, ef þau eru undir eftirliti eða hafa verið...
Página 209
• VIÐVÖRUN: Eldun án eftirlits með fitu eða olíu á eldunarhellu getur verið hættuleg og leitt til eldsvoða. • Reykur er ummerki um ofhitnun. Aldrei skal nota vatn til að slökkva eld sem kemur upp við eldun. Slökktu á tækinu og breiddu yfir logana, til dæmis með...
Página 210
2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR 2.1 Uppsetning 2.2 Rafmagnstenging AÐVÖRUN! AÐVÖRUN! Einungis til þess hæfur aðili má setja upp Hætta á eldi og raflosti. þetta heimilistæki. • Allar rafmagnstengingar skulu fara fram af viðurkenndum rafvirkja. AÐVÖRUN! • Heimilistækið verður að vera með Hætta á meiðslum eða skemmdum á jarðtengingu.
Página 211
skrúfgangi fjarlægð úr höldunni), lekaliða hituðum hlutum fjarri fitu og olíu þegar þú og spólurofa. notar þær við matreiðslu. • Rafmagnsuppsetningin verður að vera • Gufur sem mjög heit olía losar geta valdið með einangrunarbúnað sem leyfir þér að fyrirvaralausum bruna. aftengja tækið...
Página 212
öfgakenndar aðstæður í heimilistækjum • Hafðu samband við staðbundin yfirvöld eins og hitastig, titring, raka eða til að fyrir upplýsingar um hvernig farga skuli senda upplýsingar um rekstrarstöðu heimilistækinu. tækisins. Þau eru ekki ætluð til að nota í • Aftengdu tækið frá rafmagni. öðrum tækjum og henta ekki sem lýsing í...
Página 213
500mm 50mm Þú finnur kennslumyndbandið „Hvernig á að setja upp AEG spanhelluborð - uppsetning í innréttingu“ með því að slá inn fullt heiti sem tilgreint er á myndinni hér að neðan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg Ef heimilistækið er sett upp yfir skúffu kann að...
Página 214
4. VÖRULÝSING 4.1 Uppsetning eldunarhellu Spanhella Stjórnborð Nánari upplýsingar um stærðir eldunarhellna er að finna í „Tæknilegar upplýsingar“. 4.2 Uppsetning stjórnborðs 1 11 Notaðu skynjarareitina til að beita heimilistækinu. Skjáir, vísar og hljóð gefa til kynna hvaða aðgerðir eru í gangi. Skyn‐...
Página 215
Skyn‐ Aðgerð Lýsing jarareit‐ Hob²Hood Til að kveikja og slökkva á handvirkri stillingu aðgerðar‐ innar. Stjórnunarrönd Til að stilla hitastillinguna. PowerBoost Til að kveikja á aðgerðinni. Lás / Öryggisbúnaður fyrir börn Til að læsa / aflæsa stjórnborðinu. 4.3 Skjávísar Vísir Lýsing Það...
Página 216
6.1 Kveikt og slökkt Ýttu og haltu inni til að kveikja eða slökkva á helluborðinu. 6.2 Pottagreining Þessi eiginleiki gefur til kynna að eldunaráhöld séu til staðar á helluborðinu og slekkur á eldunarhellunni ef engin eldunaráhöld greinast meðan á eldun 6.4 Hitastilling stendur.
Página 217
Vísarnir kvikna þegar eldunarhella er heit. 1. Ýttu á Þeir sýna stig hitaeftirstöðva fyrir 2. Ýttu á eða til að stilla tímalengd. eldunarhellurnar sem þú ert að nota í Tímastillirinn lýkur niðurtalningu, hljóðmerki augnablikinu: hljómar og 00 blikkar. Ýttu á hvaða tákn sem er til að...
Página 218
• Fyllið helming eða þrjá fjórðu pottsins með VARÚÐ! köldu kranavatni þannig að 4 cm séu frá vatninu að brún pottsins. Notið ekki minna Ekki skal nota aðgerðina með tómum en 1 l eða meira en 5 l af vatni. Gangið úr eldunarílátum.
Página 219
haltu inni . Stillingarnar birtast á tímastillinum fyrir vinstri eldunarhellurnar. Sjá „Netuppbygging“. Yfirlit yfir valmyndina: valmyndin samanstendur af stillitákninu og gildinu. Þegar slökkt er á hljóðinu geturðu enn heyrt Táknið birtist á aftari tímastilli og gildið á þegar: fremri tímastilli. Til að skipta á milli stillinga •...
Página 220
7.4 Öryggisbúnaður fyrir börn 7.6 Hob²Hood Þessi aðgerð kemur í veg fyrir notkun Þetta er háþróuð, sjálfvirk aðgerð sem tengir helluborðsins. helluborðið við sérstakan gufugleypi. Bæði helluborðið og gufugleypirinn eru með Til að virkja aðgerðina: ýttu á . Ekki innrautt samskiptamerki. Hraði viftunnar er framkvæma neina hitastillingu.
Página 221
aðgerðarinnar og greiðir fyrir að hægt sé að 4. Ýttu á nokkrum sinnum þar til H breyta viftuhraðanum handvirkt. Þegar þú ýtir kviknar. á er viftuhraðinn aukinn um einn. Þegar þú 5. Ýttu á á tímastillinum til að velja sjálfvirka stillingu. nærð...
Página 222
8.3 Öko Timer (Vistvænn tímastillir) Forðastu að hafa eldunarílát nálægt stjórnborðinu á meðan eldun stendur. Til að spara orku slekkur hitari Þetta gæti haft áhrif á virkni stjórnborðsins eldunarhellunnar á sér áður en hlóðmerki eða virkjað óvart aðgerðir í helluborðinu. niðurteljarans heyrist.
Página 223
• Ekki trufla merkið á milli helluborðsins og virka með þessari aðgerð skaltu skoða gufugleypisins (t.d. með hendi, handfangi vefsíðuna okkar. AEG gufugleyparnir fyrir eldunaríláts eða háum potti). Sjá myndina. eldavélar sem virka með þessari aðgerð Gufugleypirinn sem sýndur er fyrir neðan er aðeins skýringarmynd.
Página 224
9.2 Hreinsun á helluborðsins • Notaðu aðeins uppþvottalög og volgt vatn á hliðarlistann. Notaðu klút til að hreinsa • Fjarlægðu strax: bráðið plast, og þurrka listann. plasthimnu, salt, sykur og sykraðan mat, því óhreinindi geta valdið skemmdum á AÐVÖRUN! helluborðinu. Gættu þess að forðast að Ekki nota létt-hrjúfu hreinsimjólkina, brenna þig.
Página 225
Vandamál Mögulega ástæða Úrræði Ekki er hægt að velja hámarkshit‐ Hinar hellurnar nota tiltækt hámark‐ Minnkaðu hitastillingu annarra eldunar‐ astillingu fyrir eina af eldunarhell‐ safl. hellna sem eru tengdar við sama fasa. unum. Helluborðið þitt virkar rétt. Sjá „Orkustýring“. Hljóðmerki heyrist og helluborðið Þú...
Página 226
Gefðu upp upplýsingar á merkiplötunni. Passaðu að nota helluborðið rétt. Ef ekki er 11. TÆKNIGÖGN 11.1 Merkiplata Módel NII84B10AB PNC 949 598 032 00 Tegund 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Spanhella 7.35 kW Framleitt í: Þýskalandi...
Página 227
12. ORKUNÝTNI 12.1 Vöruupplýsingar Auðkenni tegundar NII84B10AB Gerð helluborðs Innbyggt helluborð Fjöldi eldunarhella Hitunartækni Span Þvermál hringlaga eldunarhella (Ø) Vinstri framhlið 21.0 cm Vinstri afturhlið 21.0 cm Miðja framhlið 14.5 cm Hægri afturhlið 24.0 cm Orkunotkun á hverja eldunarhellu (EC electric cook‐...
Página 228
NEVAINOJAMIEM REZULTĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties AEG izstrādājumu! Esam to radījuši, lai nodrošinātu nevainojamu izpildi daudzu gadu garumā, izmantojot inovatīvas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi — iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes tam, lai izlasītu šo materiālu un gūtu labākus rezultātus.
Página 229
savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un paši jūtīgu personu drošība • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā...
Página 230
Izslēdziet ierīci un apklājiet liesmu ar, piemēram, uguns segu vai vāku. • UZMANĪBU: ierīci nedrīkst barot caur ārējo komutācijas ierīci, piemēram, taimeri, vai pievienot to sistēmai, kuru regulāri ieslēdz un izslēdz inženiertehniskā nodrošinājuma sistēma. • BRĪDINĀJUMS: Gatavošanas process ir jāuzrauga (pat automātiskās gatavošanas funkcijas).
Página 231
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.1 Uzstādīšana • Pirms jebkādu darbību veikšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no strāvas padeves. BRĪDINĀJUMS! • Pārliecinieties, ka tehnisko datu plāksnītē Ierīci drīkst uzstādīt tikai sertificēti norādītie parametri atbilst elektrotīkla speciālisti. parametriem. • Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi uzstādīta. BRĪDINĀJUMS! Vaļīgs vai neatbilstošs strāvas vads vai kontaktdakša (ja tāda ir) var izraisīt...
Página 232
atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz • Augstā temperatūrā uzkarsētas eļļas 3 mm. izdalītie tvaiki var pēkšņi uzliesmot. • Ja E3 kods parādās ekrānā, nekavējoties • Pārtikas atliekas saturoša izmantotā eļļa atvienojiet plīts virsmu un pārbaudiet, vai var uzliesmot zemākā temperatūrā nekā elektroenerģijas pieslēgums un tīkla pirmreizējas lietošanas eļļa.
Página 233
apstākļiem, piemēram, temperatūrai, • Sazinieties ar vietējām iestādēm, lai vibrācijai, mitrumam, mājsaimniecības noskaidrotu, kā utilizēt ierīci. ierīcēs vai paredzētas informēšanai par • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. ierīces darbības statusu. Tās nav • Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces paredzētas citiem lietošanas veidiem un un utilizējiet to.
Página 234
500mm 50mm Meklējiet video pamācību “AEG indukcijas plīts virsmas uzstādīšana — uzstādīšana un virsmas”, ievadot pilnu turpmāk redzamajā attēlā norādīto nosaukumu. www.youtube.com/electrolux Ja ierīce tiek uzstādīta virs atvilktnes, plīts www.youtube.com/aeg virsmas ventilācija gatavošanas procesa laikā...
Página 235
4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Gatavošanas virsmas izkārtojums Indukcijas gatavošanas zona Vadības panelis Detalizētu informāciju par gatavošanas zonu izmēriem skatiet sadaļā "Tehniskie dati". 4.2 Vadības paneļa izkārtojums 1 11 Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām.
Página 236
Senso‐ Funkcija Apraksts lauks Bridge Funkcijas aktivizēšanai un deaktivizēšanai. Hob²Hood Lai aktivizētu un deaktivizētu funkcijas manuālo režīmu. Vadības josla Iestata sildīšanas pakāpi. PowerBoost Lai ieslēgtu funkciju. Bloķētājs / Bērnu drošības sistēma Vadības paneļa bloķēšanai/atbloķēšanai. 4.3 Displeja indikatori Indikators Apraksts Radušies darbības traucējumi. + cipars OptiHeat Control (trīs darbību atlikušā...
Página 237
6. IERĪCES IZMANTOŠANA IKDIENĀ BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 6.1 Aktivizācija un deaktivizācija Turiet nospiestu , lai aktivizētu vai deaktivizētu plīts virsmu. 6.2 Katlu noteikšana Šī funkcija norāda gatavošanas trauku atrašanos uz plīts virsmas un deaktivizē gatavošanas zonas, ka gatavošanas laikā attiecīgajā...
Página 238
Lai izslēgtu funkciju: nomainiet sildīšanas 3. Nospiediet , lai iedarbinātu taimeri, vai pakāpi. uzgaidiet 3 sekundes. Taimeris sāk laika atskaiti. 6.6 OptiHeat Control (trīspakāpju Lai mainītu laiku: atlasiet gatavošanas zonu atlikušā siltuma indikators) un nospiediet BRĪDINĀJUMS! Lai deaktivizētu funkciju: atlasiet gatavošanas zonu ar un nospiediet Kamēr indikators turpina...
Página 239
• Uzgaidiet, līdz displejs pārstāj mirgot, vai samaziniet pēdējās atlasītās gatavošanas Nenovietojot katlu uz nevienas no zonas karstuma iestatījumu. Gatavošanas gatavošanas zonām 5 sekunžu laikā, zonas turpinās darboties samazinātā funkcija deaktivizējas automātiski. karstuma iestatījumā. Nepieciešamības gadījumā varat manuāli mainīt Kad ūdens sāk vārīties, no plīts virsmas gatavošanas zonu karsēšanas atskan skaņas signāls, un sildīšanas pakāpe iestatījumus.
Página 240
• Centieties neradīt ārējas vibrācijas (piem., nospiediet un turiet nospiestu . Iestatījumi lietojot blenderi vai novietojot mobilo parādās taimerī, kas atrodas pa kreisi no tālruni blakus plīts virsmai), kad darbojas gatavošanas zonām. funkcija. Pārvietošanās pa izvēlni: izvēlni veido • Atkarībā no ēdiena veida un gatavošanas iestatījumu simbols un vērtība.
Página 241
izmantot plīts virsmu. Kad izslēdzat plīts Kad šī funkcija ir ieslēgta, var izmantot virsmu ar , funkcija darbojas atkal. . Visi pārējie simboli uz vadības paneļa ir bloķēti. 7.5 Bridge Šī funkcija neaptur taimera funkcijas. 1. Lai aktivizētu funkciju, nospiediet Funkcija darbojas, kad katls nosedz divu Karsēšanas iestatījums ir samazināts līdz 1.
Página 242
gatavošanas trauku temperatūru un attiecīgi noregulē ventilatora ātrumu. Pabeidzot gatavošanu un deaktivizējot Automātiskie režīmi plīts virsmu, tvaika nosūcēja ventilators var turpināt darboties noteiktu laiku. Pēc Automāti‐ Vārīša‐ Cepša‐ tam sistēma deaktivizē ventilatoru skais ap‐ na 1) na 2) automātiski un neļauj jums nejauši gaismo‐...
Página 243
8.1 Ēdiena gatavošanas trauki norādītajiem izmēriem. Ēdiena gatavošanas laikā nenovietojiet ēdiena gatavošanas traukus pārāk tuvu vadības panelim. Tas var ietekmēt vadības paneļa Indukcijas gatavošanas zonām spēcīgs darbību vai izraisīt nejaušu plīts virsmas elektromagnētiskais lauks rada karstumu funkciju aktivizēšanu. ēdiena gatavošanas traukos ļoti ātri. Izmantojot indukcijas gatavošanas zonas, Skatiet sadaļu “Tehniskie dati”.
Página 245
Skatiet mūsu tīmekļa vietni, lai atrastu pilnu tvaika nosūcēju klāstu, kas darbojas ar šo Citas tālvadības ierīces var bloķēt funkciju. AEG tvaika nosūcēji, kas darbojas ar signālu. Nelietojiet šādas ierīces plīts virsmas tuvumā, kamēr darbojas šo funkciju, ir apzīmēti ar simbolu Hob²Hood.
Página 246
10.1 Ko darīt, ja... Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Plīts virsmu nevar ieslēgt vai tā Plīts virsma nav pieslēgta elektrotī‐ Pārbaudiet, vai plīts virsma ir pareizi nedarbojas. klam vai tā ir pieslēgta elektrotīklam pieslēgta elektrotīklam. nepareizi. Izdedzis drošinātājs. Pārbaudiet, vai darbības traucējumu cēlonis ir drošinātājs.
Página 247
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Mirgo vadības josla. Uz gatavošanas zonas nav novietots Novietojiet ēdiena gatavošanas trau‐ ēdiena gatavošanas trauks vai gata‐ kus uz zonas tā, lai tie pilnībā nosegtu vošanas zona nav pilnībā nosegta. gatavošanas zonu. Nepiemēroti ēdiena gatavošanas Izmantojiet ēdiena gatavošanas trau‐ trauki.
Página 248
11. TEHNISKIE DATI 11.1 Tehnisko datu plāksnīte Modelis NII84B10AB Izstrādājuma Nr. (PNC) 949 598 032 00 Veids 62 D4A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2 N, 50 Hz Indukcija 7.35 kW Ražots: Vācijā Sēr. Nr....7.35 kW 11.2 Gatavošanas zonu specifikācija...
Página 249
IEC / EN 60350-2 — Elektroierīces • Uzkarsējot ūdeni, izmantojiet tikai gatavošanai mājsaimniecībā — 2. daļa: nepieciešamo ūdens daudzumu. Virsmas — veiktspējas mērīšanas metodes. • Ja iespējams, uzlieciet vāku ēdiena gatavošanas traukam. Gatavošanas zonai atbilstošie • Novietojiet ēdiena gatavošanas traukus energoefektivitātes mērījumi tiek noteikti, gatavošanas zonas centrā.
Página 250
PUIKIEMS REZULTATAMS Ačiū, kad pasirinkote šį AEG gaminį. Mes jį sukūrėme taip, kad nepriekaištingai veiktų daugelį metų – jame naudojamos pažangios technologijos ir naudingos unikalios funkcijos, kurios palengvins jūsų kasdienybę. Skirkite kelias minutes šiai instrukcijai perskaityti, kad pasinaudotumėte visais joje pateiktais patarimais.
Página 251
sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga • Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį...
Página 252
• DĖMESIO: Palikę veikiančią kaitlentę su riebiais patiekalais ar aliejumi galite sukelti gaisrą. • Dūmai yra perkaitinimo ženklas. Užsidegusio gaminamo maisto gesinimui niekada nenaudokite vandens. Išjunkite prietaisą ir uždenkite liepsną nedegančiu uždangalu ar dangčiu. • DĖMESIO: Prietaiso negalima jungti prie maitinimo per išorinį...
Página 253
2. SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.1 Įrengimas • Visus elektros sujungimų darbus,, turi vykdyti kvalifikuotas elektrikas. • Prietaisą būtina įžeminti. ĮSPĖJIMAS! • Prieš atlikdami bet kokį veiksmą, Šį prietaisą įrengti privalo tik atitinkamos įsitikinkite, kad prietaisas būtų atjungtas kvalifikacijos specialistas. nuo maitinimo. •...
Página 254
• Elektros instaliacija privalo turėti izoliavimo ĮSPĖJIMAS! įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisą nuo maitinimo tinklo ties visais poliais. Tarp Gaisro ir sprogimo pavojus. izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti • Kaitinant riebalus arba aliejų gali kilti mažiausiai 3 mm pločio tarpelis. lengvai užsiliepsnojančių...
Página 255
2.5 Paslauga 2.6 Utilizavimas • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį ĮSPĖJIMAS! techninės priežiūros centrą. Naudokite tik originalias dalis. Pavojus susižeisti arba uždusti. • Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (- • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti ės) ir atskirai parduodamos atsarginės įrenginį, susisiekite su atitinkama vietos lemputės: Šios lemputės turi atlaikyti įstaiga.
Página 256
įrengimo instrukcijose nurodytu minimaliu atstumu tarp šių prietaisų. min. min. 500mm 50mm Peržiūrėkite vaizdo įrašą „Kaip įdiegti „AEG“ indukcinę kaitlentę – integravimas stalviršyje“. Jį surasite įvedę toliau grafike nurodytą pavadinimą. Jeigu prietaisą įrengsite virš stalčiaus, www.youtube.com/electrolux gaminant maistą kaitlentės ventiliacija gali www.youtube.com/aeg...
Página 257
4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Kaitinimo paviršių planas Indukcinė kaitvietė Valdymo skydelis Daugiau informacijos apie kaitviečių dydžius rasite skyrelyje „Techniniai duomenys“. 4.2 Valdymo skydelio išdėstymas 1 11 Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio Funkcija Aprašymas laukas...
Página 258
Jutiklio Funkcija Aprašymas laukas Hob²Hood Įjungia ir išjungia funkcijos rankinio valdymo režimą. Valdymo juosta Nustato kaitinimo lygį. PowerBoost Įjungia funkciją. Užraktas / Apsaugos nuo vaikų Skirta valdymo skydeliui užrakinti / atrakinti. įtaisas 4.3 Ekrano indikatoriai Indikatorius Aprašymas Gedimas. + skaičius OptiHeat Control (3 veiksmas.
Página 259
6. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 6.1 Įjungimas ir išjungimas Norėdami įjungti arba išjungti kaitlentę, paspauskite ir palaikykite. 6.2 Prikaistuvio aptikimas Ši funkcija aptinka ant viryklės pastatytą prikaistuvį, o jei maisto gaminimo metu ji neaptinka nei vieno prikaistuvio – išjungia kaitvietes.
Página 260
6.6 OptiHeat Control (3 lygių Norėdami išjungti funkciją, pasirinkite liekamojo karščio indikatorius) kaitvietę naudodami ir paspauskite Likęs laikas skaičiuojamas atgal iki 00. ĮSPĖJIMAS! Laiko atskaita pasibaigs, suveiks garso signalas ir pradės mirksėti „00“. Kaitvietė Kol indikatorius šviečia, kyla išsijungs. Norėdami išjungti garsinį signalą ir nusideginimo pavojus, nes atitinkamos indikatorių, paspauskite bet kurį...
Página 261
6.9 SenseBoil® Jei įjungsite Pauzė arba nuimsite prikaistuvį, funkcija išsijungs. Funkcija automatiškai sureguliuoja vandens Jeigu vienoje iš kaitviečių nustatysite temperatūrą, kad jis vėl neužvirtų pasiekus Atgalinės atskaitos laikmatis ir laikas virimo temperatūrą. pasibaigs nepasiekus virimo temperatūros, funkcija automatiškai išsijungs. Gudrybės ir patarimai Jeigu kaitvietė...
Página 262
Naudotojo nuostatos priekiniame laikmatyje paspauskite Norėdami pakeisti nuostatos reikšmę, Simbo‐ Nustatymai Galimos parink‐ priekiniame laikmatyje paspauskite arba Garsas Įjungta / Išjungta (--) Galios apribojimas 15 - 73 Išėjimas iš meniu: paspauskite Gartraukio režimas 0 - 6 OffSound Control Signalų / klaidų is‐ Naujausių...
Página 263
Funkcijos įjungimas: paspauskite Funkcijai įjungti palieskite . Norėdami Funkcijos išjungimas: dar kartą nustatyti arba pakeisti kaitinimo lygį, palieskite vieną iš valdymo jutiklių. paspauskite Jei norite išjungti funkciją, palieskite Kaitvietės veiks atskirai. Funkcija išsijungia išjungus viryklę. 7.6 Hob²Hood 7.4 Apsaugos nuo vaikų įtaisas Tai pažangi automatinė...
Página 264
Neautomatinis ventiliatoriaus greičio reguliavimas Automati‐ Viri‐ Kepi‐ Šią funkciją galite valdyti patys. Įjunkite nis ap‐ mas 1) mas 2) švietimas viryklę ir paspauskite . Taip išjungsite automatinį funkcijos režimą, kad Įjungta 1-as venti‐ 2-as venti‐ ventiliatoriaus sukimosi greitį galėtumėte liatoriaus liatoriaus greitis greitis...
Página 265
8.2 Triukšmo lygis naudojimo metu Indukcines kaitvietes naudokite tik su joms pritaikytais indais. Jeigu girdite: • Kad kaitvietės neperkaistų ir gerai • traškėjimą: prikaistuviai pagaminti iš funkcionuotų, prikaistuvio dugnas turi kiek skirtingų medžiagų (kelių sluoksnių įmanoma storesnis ir lygesnis. principu); •...
Página 266
Kaitros parink‐ Naudojama: Laikas Patarimai (min.) 1 - 2 Padažas „Hollandaise“; sviesto, šoko‐ 5 - 25 Reguliariai pamaišykite. lado ar želatinos tirpinimas. Tirštinti: puriems omletams, keptiems 10 - 40 Ruoškite uždengę dangčiu. kiaušiniams. 2 - 3 Tinka virti ryžiams ir pieno pagrindo 25 - 50 Verdant ryžius, vandens turi būti bent patiekalams, pašildyti pagamintus pa‐...
Página 267
Gartraukiai su Hob²Hood funkcija Visus su šia funkcija suderinamus gartraukius rasite mūsų klientams skirtoje interneto Kiti nuotoliniu būdu valdomi prietaisai gali svetainėje. Su šia funkcija suderinami „AEG“ užblokuoti signalą. Nenaudokite tokių prietaisų šalia kaitlentės, kol įjungta gartraukiai žymimi simboliu Hob²Hood funkcija.
Página 268
10.1 Ką daryti, jeigu… Triktis Galima priežastis Veiksmai Kaitlentės nepavyksta įjungti arba Kaitlentė neprijungta arba netinka‐ Patikrinkite, ar viryklė tinkamai prijung‐ valdyti. mai prijungta prie elektros tinklo. ta prie elektros tinklo. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar veikimas sutriko dėl saugiklio. Jeigu saugiklis pakartotinai perdega, kreipkitės į...
Página 269
Pasirūpinkite, kad kaitlentę naudotumėte tinkamai. Jei prietaiso techninės 11. TECHNINIAI DUOMENYS 11.1 Vardinė lentelė Modelis NII84B10AB PNC 949 598 032 00 Tipas 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukcija 7.35 kW Pagaminta: Vokietijoje Serijos nr.
Página 270
12. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 12.1 Informacija apie gaminį Modelio identifikatorius NII84B10AB Kaitlentės tipas Integruojama viryklė Kaitviečių skaičius Kaitinimo technologija Indukcija Apskritų kaitviečių skersmuo (Ø) Kairioji priekinė...
Página 271
13. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji surinkimo punktą arba susisiekite su vietos būtų...
Página 272
FOR PERFEKTE RESULTATER Takk for at du valgte dette AEG-produktet. Vi har laget det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere – egenskaper som du kanskje ikke finner på ordinære apparater. Bruk noen minutter på å lese dette, for å få...
Página 273
personskader eller andre skader som følge av feilaktig montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på...
Página 274
• Røyk er en indikasjon på overoppheting. Bruk aldri vann til å slukke matlagingsbrann. Slå av produktet og dekk flammene med for eksempel et brannteppe eller lokk. • ADVARSEL: Produktet må ikke tilføres strøm gjennom en ekstern bryterenhet, for eksempel en tidsbryter, eller koples til en krets som regelmessig slås av og på...
Página 275
2. SIKKERHETSANVISNINGER 2.1 Montering • Før du ufører enhver operasjon må du sørge for at produktet er frakoblet strømforsyningen. ADVARSEL! • Kontroller at parameterne på typeskiltet er Montering må kun foretas av en kompatible med de elektriske kvalifisert person. spesifikasjonene i strømforsyningen. •...
Página 276
2.3 Bruk • Legg ikke brennbare produkter, eller gjenstander som er fuktet med brennbare produkter, inn i eller i nærheten av ADVARSEL! apparatet. Risiko for skade, brannskader og ADVARSEL! elektrisk støt. Fare for skade på produktet. • Produktets spesifikasjoner må ikke endres.
Página 277
2.6 Avfallshåndtering • Koble produktet fra strømmen. • Kutt av strømkabelen, lukk produktet og kast den. ADVARSEL! Fare for skade eller kvelning. • Kontakt lokalmyndighetene dine for informasjon om hvordan du kaster apparatet. 3. MONTERING ADVARSEL! FORSIKTIG! Se etter i Sikkerhetskapitlene. Tilkoblinger via kontaktplugger er forbudt.
Página 278
500mm 50mm Finn videoopplæring "Slik installerer du din AEG induksjonstopp - nedfellt" ved å skrive inn hele navnet som er vist i illustrasjonen nedenfor. www.youtube.com/electrolux Hvis produktet installeres over en skuff, kan www.youtube.com/aeg platetoppventilasjonen varme opp ting som liggr i skuffen under matlagingsprosessen.
Página 279
4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over matlagingsoverflaten Induksjonskokesone Betjeningspanel Se «Teknisk data» for detaljert informasjon om størrelsene på kokesonene. 4.2 Oversikt over betjeningspanelet 1 11 Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. Sen‐...
Página 280
Sen‐ Funksjon Beskrivelse sorfelt Hob²Hood Aktivere og deaktivere den manuelle modusen til funk‐ sjonen. Betjeningslinje Stille inn en varmeinnstilling. PowerBoost Aktivere funksjonen. Sperre / Barnesikring Låse / låse opp betjeningspanelet. 4.3 Displayindikatorer Indikator Beskrivelse Det er en feil. + tall OptiHeat Control (Tretrinns restvarmeindikator): fortsett koking / hold varm / restvarme.
Página 281
6.2 Kjeleregistrering 6.4 Varmeinnstilling Denne funksjonen indikerer tilstedeværelsen av kokekar på koketoppen, og deaktiverer kokesonene hvis det ikke registreres noe kokekar under tilberedningen. Hvis du setter kokekar på en kokesone før du velger en varmeinnstilling, vises indikatoren over 0 på betjeningslinjen. 1.
Página 282
Indikatoren kan også vises: For å deaktivere funksjonen: trykk på • for de nærliggende kokesonene selv om . Gjenværende tid teller ned til 00. du ikke bruker dem, • når varme kokekar er plassert på kald 6.8 Effektstyring kokesone, • når koketoppen er deaktivert, men Hvis flere soner er aktive og den forbrukte kokesonen fortsatt er varm.
Página 283
og potetene) varierer mellom 1–5 kg. 2. Berør for å aktivere platetoppen. 3. Berør for å aktivere funksjonen. En blinkende indikator ovenfor vises for hver sone du for øyeblikket kan bruke funksjonen på. max. 5l / 5kg / 75% 4. Berør hvor som helst på glidebryteren for den valgte sonen.
Página 284
innstillingene. For å endre innstillingsverdien, trykk på eller på fronttimeren. Se «Menystruktur». For å gå ut av menyen: trykk på Når lydsignalene er av, kan du fortsatt høre lyden når: OffSound Control • du berører Du kan aktivere / deaktivere lydsignalene i •...
Página 285
Bruke funksjonen automatisk For å aktivere funksjonen: trykk på . Ikke For å betjene funksjonen, sett automatisk velg noen varmeinnstilling. Trykk og hold modus til H1 – H6. Platetoppen er opprinnelig 3 sekunder til indikatoren over symbolet satt til H5. Ventilatoren reagerer når du bruker platetoppen.
Página 286
ventilatorhetten. Trykk for å starte viften igjen med hastighet 1. Når du avslutter tilberedningen og deaktiverer platetoppen, kan viften i ventilatorhetten fortsatt være aktiv i en For å aktivere en automatisk bruk av viss tid. Etter at den tiden er over, funksjonen, deaktiver platetoppen og deaktiverer systemet viften automatisk og deretter aktiver den igjen.
Página 287
8.2 Støy under bruk brukstid avhenger av valgt effekttrinn og hvor lenge tilberedningen varer. Hvis du kan høre: 8.4 Forenklet matlagingsguide • knekkelyder: kokekaret består av forskjellige materialer Korrelasjonen mellom varmeinnstillingen til (sandwichkonstruksjon). en sone og dens forbruk er ikke lineær. Når •...
Página 288
Se forbrukernettstedet vårt for å finne hele • Ikke avbryt signalet mellom platetoppen spekteret av kjøkkenventilatorer som virker og ventilatoren (f.eks. med hånden, et med denne funksjonen. AEG kokekarhåndtak eller en stor gryte). Se kjøkkenventilatorer som virker med denne bildet.
Página 289
rengjøre mellomrommet mellom skade på platetoppen. Vær varsom slik at glassoverflaten og sidelisten. du unngår forbrenninger. Bruk en spesiell platetoppskrape på glassflaten i en skarp ADVARSEL! vinkel og skyv bladet bortover flaten. • Fjern når platetoppen er tilstrekkelig Ikke bruk skarpe metallverktøy til å kald: kalkringer, vannringer, fettflekker, rengjøre mellomrommet, da de kan skinnende metallisk misfarging.
Página 290
Problem Mulig årsak Løsning Platetoppen deaktiveres. Fjern gjenstanden fra sensorfeltet. Du har satt noe på sensorfeltet Restvarmeindikatoren vises ikke. Sonen er ikke varm fordi den var ba‐ Kontakt servicesenteret dersom sonen re i bruk en kort stund eller sensoren fortsatt er varm i lang tid. er skadet.
Página 291
Informasjonen om garantitiden og autoriserte servicesentre er oppført i garantiheftet. 11. TEKNISKE DATA 11.1 Typeskilt Modell NII84B10AB PNC 949 598 032 00 Type 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induksjon 7.35 kW Laget i: Tyskland Serienr.
Página 292
Energiforbruk per sone (EC electric cooking) Venstre fremme 179.6 Wt/kg Venstre bak 189.1 Wt/kg Midtre fremre 180.2 Wt/kg Høyre bak 185.2 Wt/kg Energiforbruk for platetopp (EC electric hob) 183.5 Wt/kg IEC / EN 60350-2 - Elektriske • Når du varmer opp vann, bruk kun den husholdningsapparater for matlaging –...
Página 293
PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
Página 294
responsabilizado por ferimentos ou danos resultantes de instalação incorreta ou utilização incorreta. Guarde sempre as instruções num sítio seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade ou mais velhas e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou...
Página 295
casas de hóspedes de turismo rural e outros alojamentos semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de utilização doméstica (médios). • AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências de aquecimento.
Página 296
diretamente numa caixa de derivação, desligue o disjuntor no quadro elétrico para desligar o aparelho da alimentação elétrica. Em todo o caso, contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos.
Página 297
• Antes de efetuar qualquer operação de • Se o código E3 aparecer no ecrã, desligue manutenção, certifique-se de que o imediatamente a placa e verifique se a aparelho está desligado da corrente ligação elétrica e a tensão de alimentação elétrica.
Página 298
quentes afastados das gorduras e dos • Não utilize jatos de água ou vapor para óleos quando cozinhar com eles. limpar o aparelho. • Os vapores que o óleo muito quente • Limpe o aparelho com um pano macio e liberta podem causar combustão húmido.
Página 299
3.2 Placas encastradas CUIDADO! Utilize as placas de encastrar apenas após a Não ligar o cabo sem a manga de sua montagem em móveis de encastre ou terminal. superfícies de trabalho que cumpram as normas aplicáveis. Ligação monofásica 1. Remova a manga de terminal dos fios 3.3 Cabo de ligação preto, castanho e azul.
Página 300
500mm 50mm Encontre o tutorial em vídeo “Como instalar a sua placa de indução AEG – Instalação de balcão” introduzindo o nome completo indicado na ilustração abaixo. www.youtube.com/electrolux Se o aparelho estiver instalado acima de uma www.youtube.com/aeg gaveta, a ventilação da placa pode aquecer...
Página 301
4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Disposição da superfície de confeção Zona de cozedura de indução Painel de comandos Para obter informações detalhadas sobre os tamanhos das zonas de confeção, consulte "Dados técnicos". 4.2 Disposição do painel de comandos 1 11 Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho.
Página 302
Campo Função Descrição do sen‐ Bridge Para activar e desactivar a função. Hob²Hood Para activar e desactivar o modo manual da função. Barra de comandos Para seleccionar o grau de cozedura. PowerBoost Para activar a função. Bloquear / Dispositivo de seguran‐ Para bloquear/desbloquear o painel de comandos.
Página 303
6. UTILIZAÇÃO DIÁRIA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 6.1 Ativar e desativar Mantenha premido para ativar ou desativar a placa. 6.2 Deteção de tachos Esta função indica a presença de tachos na placa e desativa as zonas de cozedura se não for detetado qualquer tacho durante uma sessão de cozedura.
Página 304
Para ativar a função para uma zona de 1. Prima . 00 aparece no visor do aquecimento: toque em temporizador. 2. Prima para definir o tempo Para desativar a função: altere o nível de (00-99 minutos). calor. 3. Prima para iniciar o temporizador ou 6.6 OptiHeat Control (Indicador de aguarde 3 segundos.
Página 305
dividida entre as outras zonas de Depois de a função iniciar, aparecem os cozedura, de acordo com a ordem de indicadores acima do cursor e a animação seleção. começa a ser executada. • Para zonas de confeção que tenham uma potência reduzida, a barra de comandos pisca e mostra as temperaturas Se não colocar um tacho em nenhuma...
Página 306
• Para alcançar os melhores resultados cozinhe apenas batatas inteiras, sem pele Símbo‐ Definição Opções possí‐ e de tamanho médio. Certifique-se de que veis não acondiciona as batatas demasiado Histórico de alar‐ A lista de alarmes/ apertadas. mes/erros erros recentes. •...
Página 307
7.4 Dispositivo de segurança para • não desativa uma zona de cozedura ou crianças altera o grau de cozedura. Após algum tempo, a placa é desativada. Esta função evita o funcionamento acidental Relação entre a definição de cozedura e o da placa.
Página 308
Para ativar a função: toque em . Para Luz auto‐ Fervura 1) Fritura 2) definir ou alterar o grau de aquecimento, mática toque num dos sensores de controlo. Ligado Velocidade Velocidade Para desativar a função: toque em . As 1 da ventoi‐ 2 da ventoi‐...
Página 309
Quando chegar a um nível intensivo e premir Ativar a luz Pode configurar a placa para ativar a luz novamente, regula a velocidade da automaticamente sempre que a placa for ventoinha para 0 e desativa a ventoinha do ativada. Para isso, defina o moto automático exaustor.
Página 310
8.4 Guia de cozedura simplificado • zumbido: está a utilizar um nível elevado de potência. A correlação entre o grau de cozedura de • cliques: ocorre comutação elétrica. uma zona e o seu consumo de potência não • sibilar, zunir: a ventoinha está a funcionar. é...
Página 311
• Não obstrua o sinal entre a placa e o nosso website de produtos. Os exaustores exaustor (por exemplo, com uma mão ou AEG que funcionam com esta função têm o uma pega de tacho ou uma panela alta). Observe a figura.
Página 312
sujidade e pequenas partículas de sujidade pode danificar a placa. Tenha alimentos. Utilize um palito de madeira cuidado para evitar queimaduras. Utilize para limpar o espaço entre a superfície de um raspador especial sobre a superfície vidro e o friso lateral. de vidro em ângulo agudo e desloque a lâmina sobre a superfície.
Página 313
Problema Causa possível Solução Não consegue selecionar a defi‐ As outras zonas consomem o máxi‐ Reduza a definição de aquecimento nição de aquecimento máxima mo de potência disponível. das outras zonas de cozedura ligadas para uma das zonas de confe‐ A sua placa funciona devidamente.
Página 314
Certifique-se de que utilizou a placa corretamente. Caso contrário, a 11. DADOS TÉCNICOS 11.1 Placa de classificação Modelo NII84B10AB PNC 949 598 032 00 Tipo 62 D4A 01 AA 220 - 240 V /400 V 2N, 50 Hz Indução 7.35 kW Fabricado em: Alemanha e N.º...
Página 315
Varia consoante o material e as indicado na tabela. dimensões do tacho. 12. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 12.1 Informação do produto Identificação do modelo NII84B10AB Tipo de placa Placa encastrada Número de zonas de aquecimento Tecnologia de aquecimento Indução Diâmetro das zonas de aquecimento circulares (Ø) Dianteiro esquerdo 21.0cm...
Página 316
13. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. símbolo . Coloque a embalagem nos Coloque o produto num ponto de recolha contentores indicados para reciclagem. Ajude para reciclagem local ou contacte as suas a proteger o ambiente e a saúde pública autoridades municipais.
Página 317
NA DOSIAHNUTIE PERFEKTNÝCH VÝSLEDKOV Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho, aby vám poskytol bezchybný výkon na mnoho rokov, pričom sme použili inovačné technológie, ktoré pomáhajú zjednodušovať život – funkcie, ktoré nenájdete u bežných spotrebičov.
Página 318
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť...
Página 319
a raňajkami, v domovoch poľnohospodárskych hostí a iných podobných ubytovacích zariadeniach, ak takéto používanie nepresiahne (priemerné) úrovne používania v domácnosti. • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov. • UPOZORNENIE: Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez dohľadu môže byť...
Página 320
• Ak je poškodený napájací kábel, musí ho vymeniť výrobca, autorizovaný servis alebo podobne kvalifikované osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu. • UPOZORNENIE: Používajte iba také ochranné lišty varného panela, ktoré navrhol výrobca kuchynského spotrebiča, alebo ich výrobca kuchynského spotrebiča uvádza ako vhodné v návode na použitie, alebo ochranné lišty varného panela zahrnuté...
Página 321
• Použite svorku na odľahčenie ťahu na • Pred prvým použitím odstráňte všetky kábli. obaly, štítky a ochrannú fóliu (ak sa • Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič do používajú). zásuvky, dbajte na to, aby sa sieťový • Uistite sa, že nie sú otvory vetrania kábel alebo zástrčka (ak je k dispozícii) zablokované.
Página 322
2.5 Servis • Horúci kuchynský riad neklaďte na ovládací panel. • Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa • Na sklenený povrch varného panela na autorizované servisné stredisko. neklaďte horúcu pokrievku varnej nádoby. Používajte iba originálne náhradné diely. • Nenechajte obsah kuchynského riadu •...
Página 323
2. Odstráňte časť izolácie z hnedého, VAROVANIE! čierneho a modrého konca kábla. 3. Spojte konce čierneho a hnedého kábla. Všetky práce súvisiace so zapojením do 4. Na spoločný koniec žily nasuňte novú elektrickej siete musí vykonať koncovku žily (vyžaduje sa špeciálny kvalifikovaný...
Página 324
Návod s videom „Ako nainštalovať indukčný varný panel AEG – inštalácia pracovnej dosky“ nájdete zadaním celého názvu uvedeného na obrázku nižšie. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkou, počas varenia sa vplyvom vetrania varného...
Página 325
4. POPIS VÝROBKU 4.1 Rozloženie varnej plochy Indukčná varná zóna Ovládací panel Podrobné informácie o veľkostiach varných zón si pozrite v časti „Technické údaje“. 4.2 Rozvrhnutie ovládacieho panela 1 11 Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré...
Página 326
Senzo‐ Funkcia Popis rové tlačidlo Hob²Hood Zapnutie a vypnutie manuálneho režimu funkcie. Ovládací panel Nastavenie varného stupňa. PowerBoost Zapnutie funkcie. Blokovanie / Detská poistka Zablokovanie a odblokovanie ovládacieho panela. 4.3 Ukazovatele na displeji Indikátor Popis Došlo k poruche. + číslica OptiHeat Control (3-stupňový...
Página 327
6.2 Detekcia hrnca 6.4 Varný stupeň Táto funkcia indikuje prítomnosť kuchynského riadu na varnom paneli a deaktivuje varné zóny, ak sa počas varenia nezistí žiadny kuchynský riad. Ak pred nastavením varného stupňa položíte kuchynský riad na varnú zónu, na ovládacom paneli sa zobrazí...
Página 328
Ukazovateľ sa môže takisto zobrazovať: Vypnutie funkcie: stlačte tlačidlo • pre susedné varné zóny aj v prípade, ak Zostávajúci čas sa odpočítava dozadu do 00. ich nepoužívate; • keď položíte horúci kuchynský riad na 6.8 Správa výkonu chladnú varnú zónu; Ak je aktívnych viac zón a spotreba energie •...
Página 329
Ak položíte jeden hrniec iba na jednu varnú 1 – 5 kg. zónu, funkcia sa spustí automaticky. 2. Dotykom tlačidla zapnite varný panel. 3. Funkciu zapnete dotykom tlačidla Nad každou varnou zónou, na ktorej môžete momentálne používať danú funkciu, sa max.
Página 330
zobrazuje na zadnom časovači a hodnota sa zobrazuje na prednom časovači. Ak chcete prechádzať medzi nastaveniami, stláčajte Pozrite si časť „Štruktúra ponuky“. tlačidlo na prednom časovači. Na zmenu Keď sú zvuky vypnuté, zvukovú signalizáciu nastavenej hodnoty stlačte tlačidlo alebo budete počuť, keď: na prednom časovači.
Página 331
odsávačom pár. Varný panel aj odsávač pár Zapnutie funkcie: stlačte tlačidlo komunikujú infračerveným signálom. Nenastavujte žiadny varný stupeň. Stlačte a Rýchlosť ventilátora sa určuje automaticky podržte tlačidlo 3 sekundy, až kým sa podľa nastaveného režimu a teploty nezobrazí ukazovateľ nad symbolom. Vypnite najhorúcejšieho riadu na varnom paneli.
Página 332
Manuálne ovládanie rýchlosti ventilátora Túto funkciu je možné ovládať aj manuálne. Automa‐ Varenie 1) Vypráža‐ tické nie 2) Ak to chcete urobiť, stlačte tlačidlo , keď je osvetle‐ varný panel zapnutý. Týmto sa vypne automatické ovládanie funkcie a umožní vám to meniť...
Página 333
• Ak chcete zabrániť prehriatiu a zvýšiť výkon zón, varné nádoby musia byť čo najviac hrubé a ploché. Pozrite si časť „Technické údaje“. • Skôr ako položíte varné nádoby na povrch varného panela, uistite sa, že ich dná sú 8.2 Zvuky počas prevádzky čisté...
Página 334
Varný stupeň Použite na: Čas Rady (min) Tuhnutie: nadýchané omelety, pečené 10 - 40 Varte s pokrievkou. vajcia. 2 - 3 Dusenie ryže a jedál s mliečnym zákla‐ 25 - 50 Pridajte aspoň dvakrát toľko tekutiny dom, prihrievanie hotových jedál. ako ryže, mliečne jedlá...
Página 335
Odsávače pár od spoločnosti AEG, ktoré pracujú s touto funkciou, musia mať symbol 9. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE • V medzere medzi skleneným povrchom VAROVANIE! a bočným lemovaním sa môžu hromadiť nečistoty a čiastočky jedla. Na vyčistenie Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
Página 336
10.1 Čo robiť, ak… Problém Možná príčina Náprava Varný panel sa nedá zapnúť ani Varný panel nie je pripojený ku zdro‐ Skontrolujte, či je varný panel správne používať. ju elektrického napájania alebo je pripojený k zdroju elektrického napája‐ pripojený nesprávne. nia.
Página 337
údaje z typového štítku. Uistite sa, že ste varný panel používali správne. V opačnom 11. TECHNICKÉ ÚDAJE 11.1 Typový štítok Model NII84B10AB Č. výrobku (PNC) 949 598 032 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2N, 50 Hz Indukcia 7.35 kW...
Página 338
Mení sa na základe materiálu a rozmerov väčším ako sú údaje uvedené v tabuľke. kuchynského riadu. 12. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 12.1 informácie o výrobku Identifikácia modelu NII84B10AB Typ varného panelu Vstavaný varný panel Počet varných zón Technológia ohrevu Indukcia Priemer kruhových varných zón (Ø) Ľavý...
Página 339
13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok Materiály označené symbolom odovzdajte odovzdajte v miestnom recyklačnom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné mestský úrad. prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
Página 340
PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
Página 341
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
Página 342
• Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores. • Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico. •...
Página 343
aparato está conectado directamente a la red eléctrica mediante una caja de empalmes, quite el fusible para desconectarlo de la alimentación eléctrica. En cualquier caso, póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un servicio autorizado o personas cualificadas de manera similar para evitar un peligro.
Página 344
• Asegúrese de que los parámetros de la debe tener una apertura de contacto con placa de características son compatibles una anchura mínima de 3 mm. con los valores eléctricos del suministro • Si aparece el código E3 en la pantalla, eléctrico.
Página 345
• Apague el aparato y déjelo enfriar antes ADVERTENCIA! de limpiarlo • No utilice agua pulverizada ni vapor para Riesgo de incendio y explosión. limpiar el aparato. • Las grasas y el aceite pueden liberar • Limpie el aparato con un paño suave vapores inflamables al calentarse.
Página 346
3. INSTALACIÓN ADVERTENCIA! PRECAUCIÓN! Consulte los capítulos sobre seguridad. No taladrar ni soldar los extremos del cable. Está prohibido. 3.1 Antes de la instalación PRECAUCIÓN! Antes de instalar la placa de cocción, anote No conectes el cable sin el manguito del la información siguiente de la placa de extremo del cable.
Página 347
500mm 50mm Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo instalar la placa de inducción AEG - Instalación en encimera", escriba el nombre completo indicado en el gráfico siguiente. www.youtube.com/electrolux Si el aparato se instala sobre un cajón, la www.youtube.com/aeg...
Página 348
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción Panel de control Para información detallada sobre los tamaños de las zonas de cocción, consulte "Datos técnicos". 4.2 Disposición del panel de control 1 11 Utilice el aparato con los sensores.
Página 349
Sensor Función Descripción Hob²Hood Para activar y desactivar el modo manual de la función. Barra de control Para ajustar la temperatura. PowerBoost Para activar la función. Bloqueo / Dispositivo de seguri‐ Para bloquear y desbloquear el panel de control. dad para niños 4.3 Indicadores de pantalla Indicador Descripción...
Página 350
6. USO DIARIO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 6.1 Activación y desactivación Mantenga pulsado para activar o desactivar la placa. 6.2 Detección de recipientes Esta función indica la presencia de utensilios de cocina en la placa y apaga las zonas de cocción si no se detecta ningún recipiente durante una sesión de cocción.
Página 351
Para activar la función de una zona de 1. Pulse . 00 aparece en la pantalla del cocción: toque temporizador. 2. Pulse para ajustar el tiempo (00 - Para desactivar la función: cambie el ajuste 99 minutos). de calor. 3. Pulse para iniciar el temporizador o 6.6 OptiHeat Control (indicador de esperar 3 segundos.
Página 352
siempre se prioriza. La potencia restante Una vez activada la función, aparecen los se dividirá entre las otras zonas de indicadores sobre el control deslizante y la cocción según el orden de selección. animación comienza a ejecutarse. • Para las zonas de cocción que tienen una potencia reducida, la barra de control parpadea y muestra los ajustes de Si no coloca ningún recipiente en...
Página 353
• Para obtener los mejores resultados, cocine solo patatas enteras, sin pelar y de Símbo‐ Ajuste Posibles opcio‐ tamaño mediano. Asegúrese de no colocar las patatas demasiado apretadas. Historial de alar‐ La lista de alarmas / • Durante la fase de calentamiento, evite mas / errores errores recientes.
Página 354
La relación entre el ajuste de temperatura Para activar la función: pulse . No y el tiempo tras el cual el aparato se establezca ningún ajuste de temperatura. apaga: Pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos, hasta que aparezca el indicador Ajuste de temperatu‐...
Página 355
7.6 Hob²Hood Luz auto‐ Hervir 1) Freír 2) Es una función automática avanzada que mática conecta la placa de cocción a una campana especial. La placa de cocción y la campana Encendido Velocidad Velocidad tienen un comunicador de señales infrarrojas. del ventila‐...
Página 356
Para ello, ajuste el modo automático en H1 – del ventilador a 0 y se apagará. Pulse para volver a poner en marcha el ventilador a velocidad 1. La luz de la campana extractora se desactiva 2 minutos después de apagar Para activar el funcionamiento la placa de cocción.
Página 357
potencia y con utensilios de cocina cuya depende de la temperatura de calentamiento base está hecha de distintos materiales y de la duración de la cocción. (construcción por capas). 8.4 Guía de cocción simplificada • zumbido: el nivel de calor utilizado es alto. •...
Página 358
• No interrumpa la señal entre la placa de nuestro sitio web del consumidor. Las cocción y la campana (por ejemplo, con la campanas extractoras AEG que usan esta mano, algún mango o un utensilio alto). Consulte la imagen. función deben tener el símbolo La imagen de la campana que se muestra a continuación es solo para fines...
Página 359
y alimentos con azúcar; de lo contrario, la ADVERTENCIA! suciedad puede dañar la placa. Tenga No utilice el producto limpiador cuidado para evitar quemaduras. Utilice ligeramente abrasivo, detergentes un rascador especial sobre la superficie abrillantadores, rascadores ni la capa del cristal formando un ángulo agudo y dura de una esponja para limpiar el arrastre la hoja para eliminar la suciedad.
Página 360
Problema Posible causa Solución Hay agua o grasa en el panel de Limpie el panel de control. control. Se oye un pitido constante. La conexión eléctrica no es correcta. Desconecte la placa de cocción de la red eléctrica. Pida a un electricista cualificado que compruebe la instala‐...
Página 361
De lo 11. DATOS TÉCNICOS 11.1 Placa de datos técnicos Modelo NII84B10AB Número de producto (PNC) 949 598 032 00 Tipo 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Inducción 7.35 kW...
Página 362
Cambia con el material y las medidas del inferior al indicado en la tabla. utensilio. 12. EFICACIA ENERGÉTICA 12.1 Información del producto Identificación del modelo NII84B10AB Tipo de placa Placa empotrada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø)
Página 363
13. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos Coloque el material de embalaje en los domésticos. Lleve el producto a su centro de contenedores adecuados para su reciclaje. reciclaje local o póngase en contacto con su Ayude a proteger el medio ambiente y la oficina municipal.
Página 364
FÖR PERFEKTA RESULTAT Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
Página 365
eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning • Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur...
Página 366
• VARNING! Oövervakad matlagning på en häll med fett eller olja kan vara farligt och kan leda till brand. • Rök är en indikation på överhettning. En brand vid matlagning ska inte släckas med vatten. Stäng av produkten och täck över lågorna med t.ex. brandfilt eller ett lock.
Página 367
2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2.1 Installation • Produkten måste jordas. • Produkten måste göras strömlös före alla rengöringsarbeten. VARNING! • Se till att de parametrarna på märkskylten Endast en behörig person får installera överensstämmer med elnätets elektricitet. den här produkten. • Kontrollera att apparaten är rätt installerad.
Página 368
• Om E3-koden visas på skärmen, koppla • Ångorna som frigörs i mycket het olja kan omedelbart bort hällen och kontrollera om orsaka självantändning. den elektriska anslutningen och • Redan använd olja, som kan innehålla nätspänningen är korrekta. matrester, kan orsaka brand vid lägre temperatur jämfört med olja som används 2.3 Använd för första gången.
Página 369
driftsstatus. De är inte avsedda att • Kontakta din kommun för information om användas i andra produkter eller som hur produkten ska kasseras. rumsbelysning i hemmet. • Koppla loss produkten från eluttaget. • Klipp av elkabeln nära produkten och 2.6 Avyttring kassera den.
Página 370
500mm 50mm Hitta videoguiden "Så installerar du din induktionshäll från AEG – bänkinstallation" genom att skriva ut det fullständiga namnet som visas i figuren nedan. www.youtube.com/electrolux Om produkten har installerats ovanför en låda www.youtube.com/aeg kan hällens ventilation värma upp det som förvaras i lådan när hällen används.
Página 371
4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Hällens layout Induktion tillagningszon Kontrollpanel För detaljerad information om storleken på kokzonerna, se "Tekniska data". 4.2 Kontrollpanelens layout 1 11 Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch- Funktion Beskrivning kontroll...
Página 372
Touch- Funktion Beskrivning kontroll Hob²Hood För att aktivera och inaktivera manuellt läge för funktio‐ nen. Kontrollfält För inställning av värmeläge. PowerBoost För att aktivera funktionen. Knapplås / Barnlås För att låsa / låsa upp kontrollpanelen. 4.3 Indikeringar på displayen Indikator Beskrivning Ett fel har uppstått.
Página 373
6.2 Kokkärlsdetektering 6.4 Värmeinställning Den här funktionen indikerar att det finns kokkärl på hällen och inaktiverar kokzonerna om inget kokkärl detekteras när hällen har startats. Om du sätter kokkärl på en kokzon innan du väljer ett värmeläge tänds indikatorn över 0 i kontrollfältet.
Página 374
- restvärme. För att inaktivera funktionen: tryck på . Återstående tid räknas ned till 00. Indikatorn kan också visas: • för de närliggande kokzonerna även om 6.8 Effektreglering du inte använder dem, • när heta kokkärl placeras på en kall Om flera zoner är aktiva och den förbrukade kokzon, effekten överstiger gränsen för strömtillförseln...
Página 375
tillagningszonerna för vilka du vill starta totala vikt ligger mellan 1-5 kg. funktionen. Om du placerar en kastrull på endast en tillagningszon startar funktionen automatiskt. 2. Tryck på för att aktivera hällen. 3. Tryck på för att aktivera funktionen. max. 5l / 5kg / 75% En blinkande indikator ovanför visas för min.
Página 376
timern. För att ändra inställningsvärdet, tryck på eller på på den främre timern. Se "Menystruktur". För att lämna menyn: tryck på När ljudet är av kan du fortfarande höra ljudet när: OffSound Control • du trycker på Du kan aktivera / avaktivera ljuden i Meny > •...
Página 377
Använda den automatiska funktionen För att avaktivera funktionen: tryck på För att använda funktionen automatiskt ställer Ställ inte in något. Tryck och håll inne i du in det automatiska läget på H1 – H6. sekunder tills indikatorn ovanför symbolen Hällen är ursprungligen inställd på H5. Fläkten reagerar när du använder hällen.
Página 378
stängs köksfläkten av. Starta fläkten igen med fläkthastighet 1 genom att trycka på När du är klar med matlagningen och stänger av hällen kan fläkten fortsätta gå under en viss tid. Efter den tiden stänger Aktivera automatiskt styrning av systemet av fläkten automatiskt och funktionen genom att stänga av hällen förhindrar att du oavsiktligt slår på...
Página 379
• knackande ljud: kokkärlet är tillverkat av Skillnaden i användningstiden beror på den olika material ("sandwichkonstruktion"). inställda värmenivån och tillagningstiden. • visslande ljud: du använder kokzonen med 8.4 Förenklad matlagningsguide en hög effektnivå och kokkärlet är tillverkat av olika material ("sandwichkonstruktion"). Korrelationen mellan en zons värmeläge och •...
Página 380
Fläktkåpan som visas nedan är endast används. avsedd som illustration. Köksfläktar med Hob²Hood-funktion Se hela sortimentet av köksfläktar som fungerar med denna funktion på vår konsumentwebbplats. AEG köksfläktar som fungerar med denna funktion skall ha symbolen 9. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING VARNING! VARNING! Vid rengöring av sidolisten får du inte...
Página 381
specialskrapan snett mot glasytan och för rengöringsmedel. Efter rengöringen torka bladet över ytan. hällen torr med en mjuk trasa. • Ta bort när hällen är tillräckligt sval: • Ta bort blank metallisk missfärgning: kalkringar, vattenringar, fettfläckar, använd en vattenlösning med vinäger och glänsande metallisk missfärgning.
Página 382
Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet Kontrollpanelen är varm när du Kokkärlet är för stort eller så står det Placera stora kokkärl på de bakre zo‐ rör vid den. för nära kontrollpanelen. nerna om möjligt. Det hörs inget ljud när du trycker Ljudet är avaktiverat.
Página 383
11. TEKNISKA DATA 11.1 Produktdekal Modell NII84B10AB PNC 949 598 032 00 Typ 62 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktion 7.35 kW Tillverkad i: Tyskland Serienr....7.35 kW 11.2 Data för kokzoner...
Página 384
IEC / EN 60350-2 - Ugnar för hushållsbruk - • Använd endast den mängd som behövs Del 2: Hällar - Metoder för mätning av vid uppvärmning av vatten. prestanda. • Använd om möjligt lock på kokkärlet. • Ställ kokkärlet i mitten av kokzonen. Energimätningarna för kokområdet •...