Resumen de contenidos para Carl F. Bucherer MANERO CENTRAL COUNTER
Página 1
I N S T R U C T I O N S MAN ERO CENTR AL COUNTER...
Página 2
TABLE OF CONTENTS W E LC O M E TO O U R B R A N D The story of Carl F. Bucherer began in 1888 in its exuberant, exquisite hometown of Lucerne. The unique talent of its founder combined pioneering spirit, ultimate creativity and bold entrepreneurship, inspiring the ethos of the company.
Página 3
START THE WATCH SET TIME Start / stop chronograph With the Manero Central Counter, Carl F. Bucherer presents a chro- The movement is wound by the motion of the wrist In order for the date to properly move at midnight, nograph with new creative accents.
Página 4
SET THE DATE/SECURE THE CROWN MEASURE TIME (CHRONOGRAPH) TACHYMETER FUNCTION The chronograph can be used to measure time The tachymeter is used to determine speed. It WARNING Do not use the quick set function for the date intervals for up to 1 hour exactly to 1/ 8 second. The measures the elapsed time needed to cover a spe- between 8:00 p.m.
Página 5
GUARANTEE ADDITIONAL WATCH MODELS A watch tested to 3 bar (30 m) is resistant to sweat, Your Carl F. Bucherer watch was made with great You will find further information about the entire CLEANING To clean the outer surface of the watch, wipe it drops of water and rain.
Página 6
UHR IN GANG SETZEN UHRZEIT EINSTELLEN Chronograph Start / Stopp Mit der Manero Central Counter präsentiert Carl F. Bucherer einen Das Werk zieht sich beim Tragen durch die Der Stundenzeiger muss bewusst gemäss der Chronographen, der neue gestalterische Akzente setzt. Dank der Bewegungen des Handgelenks permanent auf.
Página 7
DATUM EINSTELLEN/KRONE SICHERN ZEIT MESSEN (CHRONOGRAPH) TACHYMETERFUNKTION Mit dem Chronographen können Zeitintervalle von Das Tachymeter dient zur Bestimmung von ACHTUNG Es wird nicht empfohlen, die Schnellschaltung des maximal 1 Stunde auf die Achtelsekunde genau Geschwindigkeiten. Es wird die Zeit gemessen, die für Datums zwischen 20.00 Uhr und 2.00 Uhr zu betäti- gestoppt werden.
Página 8
WASSERDICHTHEIT GARANTIE WEITERE UHRENMODELLE Eine mit 3 bar (30 m) geprüfte Uhr ist widerstands- Ihre Carl F. Bucherer wurde mit grösster Sorgfalt Weitere Informationen zur gesamten Kollektion von PFLEGE Die Uhr zur Oberflächenreinigung sanft mit einem fähig gegen Schweiss, Wassertropfen und Regen.
Página 9
DÉMARRER LA MONTRE RÉGLER L’HEURE Démarrage / Arrêt du chronographe Avec la Manero Central Counter, Carl F. Bucherer présente un chrono- Les montres à remontage automatique se remontent Afin que la date change véritablement à minuit, graphe aux accents créatifs. Il se distingue subtilement des autres automatiquement lorsqu’on les porte au poignet.
Página 10
RÉGLER LA DATE/SÉCURISER LA COURONNE MESURE DU TEMPS (CHRONOGRAPHE) FONCTION TACHYMÈTRE Le chronographe peut être utilisé pour arrêter des Le tachymètre est utilisé pour déterminer la AVERTISSEMENT Il n’est pas recommandé d’effectuer un changement intervalles de temps allant jusqu’à 1 heure à 1/ 8 de vitesse.
Página 11
Baignade, plongée avec tuba 100 m | 10 bar Carl F. Bucherer ou un centre de services agréé de Carl F. Bucherer. Veuillez présenter la montre Baignade, plongée avec tuba, accompagnée du certificat de garantie dûment plongée...
Página 12
AVVIO DELL’OROLOGIO IMPOSTAZIONE DELL’ORARIO Cronografo start / stop Con il Manero Central Counter, Carl F. Bucherer presenta un cronogra- Quando l’orologio viene indossato, il suo movimen- Affinché la data cambi correttamente alla mezza- fo con nuovi tocchi creativi. Poiché l’indicatore dei minuti funziona to viene caricato grazie a quello del polso.
Página 13
IMPOSTARE LA DATA/BLOCCARE LA CORONA MISURAZIONE DEL TEMPO (CRONOGRAFO) FUNZIONE TACHIMETRO Il cronografo può essere usato per arrestare interval- Il tachimetro è usato per determinare la velocità. AVVERTENZA Si raccomanda di non cambiare rapidamente la li temporali esattamente di 1/ 8 secondi, fino al massi- Misura il tempo necessario a coprire una determi- data fra le 8:00 p.m.
Página 14
IMPERMEABILITÀ GARANZIA ULTERIORI MODELLI DI OROLOGI Un orologio testato a 3 bar (30 m) resiste a sudore, Il Suo orologio Carl F. Bucherer è stato fabbricato Maggiori informazioni in merito all’intera PULIZIA Strofinare l’orologio delicatamente con un panno in gocce d’acqua e pioggia. L’impermeabilità è garan- dai nostri orologiai con la massima accuratezza e collezione Carl F.
Página 15
INICIAR EL RELOJ AJUSTAR LA HORA Iniciar / detener el cronógrafo Con el Manero Central Counter, Carl F. Bucherer presenta un cronógrafo El movimiento de cuerda se produce por el movi- Para mover la fecha adecuadamente al mediodía, con nuevos diseños. Debido a que el indicador de minutos funciona desde miento de la muñeca al llevar puesto el reloj.
Página 16
AJUSTAR LA FECHA/FIJE LA CORONA MEDIR EL TIEMPO (CRONÓGRAFO) FUNCIÓN DE TAQUÍMETRO El cronógrafo puede utilizarse para detener inter- El taquímetro se utiliza para determinar la velocidad. ADVERTENCIA No se recomienda cambiar rápidamente la fecha valos de tiempo de hasta 1 hora con una precisión Mide el tiempo necesario para cubrir una distancia entre las 8:00 p.m.
Página 17
GARANTÍA MODELOS DE RELOJ ADICIONALES Un reloj sometido a prueba a 3 bar (30 m) es resis- Su reloj Carl F. Bucherer ha sido creado con el máxi- Encontrará más información sobre toda la colección LIMPIEZA Frotar la superficie del reloj suavemente con una tente al sudor, gotas de agua y lluvia.
Página 27
حتى يتحرك التاريخ بشكل مالئم يف منتصف الليل، جيب ضبط تعتمد آلية احلركة يف دوراهنا عىل حركة الساعد عند ارتداء Carl F Bucherer Manero Central Counter ميزات مبتكرة جديدة. وبام أنه يتم حتريك مؤرش الدقائق من الداخل يدو ي ً ا، لذلك ). (مساءا . (صباح ً ا) أو...
Página 28
)قياس الوقت (الساعة الرياضية ثبت املفتاح/اضبط التاريخ وظيفة عداد الرسعة يمكن استخدام الساعة الرياضية يف إيقاف الفواصل الزمنية ملدة حتذير يستخدم عداد الرسعة يف حتديد الرسعة. ويقيس الوقت املطلوب تصل إىل 1 ساعة عىل 1/8 ثانية بالضبط. ويمكن قراءة الوقت ال...
Página 29
سوف جتد املزيد من املعلومات حول جمموعة كارل أف. بورشر اخلاصة بك مصنوعة بعناية فائقة من ساعة bar 3 m 30 Carl F. Bucherer املاء واألمطار. وال تكون ميزة الصمود ضد املاء مضمونة إال إذا لتنظيف سطح الساعة، امسحها برفق باستخدام قطعة قامش من ،. باإلضافة إىل ذلك...
Página 30
ВАШИ ЧАСЫ НАЧАЛО РАБОТЫ ЧАСОВ НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ Запуск / останов хронографа Создав хронограф Manero Central Counter, компания Подзавод часов происходит за счет движения Для правильной смены даты в полночь Carl F. Bucherer продемонстрировала определенное творческое запястья, когда они надеты на руку. Если...
Página 31
НАСТРОЙКА ДАТЫ/ФИКСАЦИЯ ЗАВОДНОЙ ГОЛОВКИ ИЗМЕРЕНИЕ ВРЕМЕНИ (ХРОНОГРАФ) ФУНКЦИЯ ТАХИМЕТРА Предостережение Хронограф можно использовать для фиксации Тахиметр используется для определения Не рекомендуется быстрая смена даты в интервалов времени до 1 часа с точностью скорости. Он измеряет время, необходимое промежутке с 20:00 до 2:00 (утра), так как до...
Página 32
скую полосу необходимо очищать мягкой при установке заводной головки в исходное жения дефекта в материалах или сборке Carl F. Bucherer и информацию о бренде. зубной щеткой, смоченной в слабом мыльном положение, которую следует проверять раз компания Carl F. Bucherer дает двухлетнюю...
Página 33
Visit our website for a list with the addresses of 您可在我們網頁上找到我們的售後服務中心的地 our service center. 址清單。 售后服务中心地址列表, 请见我们的网页。 Eine Liste mit den Adressen unserer Servicecenter finden Sie auf unserer Website. サービスセンターの所在地の一覧は、 ホームペー ジをご覧ください。 Visitez notre site Web pour obtenir une liste complète des adresses de nos centres de service.
Página 34
C A R L F. B U C H E R E R Bucherer AG Langensandstrasse 27 | CH-6005 Lucerne T +41 41 369 70 70 carl-f-bucherer.com...