Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

I N S T R U C T I O N S
MAN ERO CENTR AL COUNTER

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Carl F. Bucherer MANERO CENTRAL COUNTER

  • Página 1 I N S T R U C T I O N S MAN ERO CENTR AL COUNTER...
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS W E LC O M E TO O U R B R A N D The story of Carl F. Bucherer began in 1888 in its exuberant, exquisite hometown of Lucerne. The unique talent of its founder combined pioneering spirit, ultimate creativity and bold entrepreneurship, inspiring the ethos of the company.
  • Página 3 START THE WATCH SET TIME Start / stop chronograph With the Manero Central Counter, Carl F. Bucherer presents a chro- The movement is wound by the motion of the wrist In order for the date to properly move at midnight, nograph with new creative accents.
  • Página 4 SET THE DATE/SECURE THE CROWN MEASURE TIME (CHRONOGRAPH) TACHYMETER FUNCTION The chronograph can be used to measure time The tachymeter is used to determine speed. It WARNING Do not use the quick set function for the date intervals for up to 1 hour exactly to 1/ 8 second. The measures the elapsed time needed to cover a spe- between 8:00 p.m.
  • Página 5 GUARANTEE ADDITIONAL WATCH MODELS A watch tested to 3 bar (30 m) is resistant to sweat, Your Carl F. Bucherer watch was made with great You will find further information about the entire CLEANING To clean the outer surface of the watch, wipe it drops of water and rain.
  • Página 6 UHR IN GANG SETZEN UHRZEIT EINSTELLEN Chronograph Start / Stopp Mit der Manero Central Counter präsentiert Carl F. Bucherer einen Das Werk zieht sich beim Tragen durch die Der Stundenzeiger muss bewusst gemäss der Chronographen, der neue gestalterische Akzente setzt. Dank der Bewegungen des Handgelenks permanent auf.
  • Página 7 DATUM EINSTELLEN/KRONE SICHERN ZEIT MESSEN (CHRONOGRAPH) TACHYMETERFUNKTION Mit dem Chronographen können Zeitintervalle von Das Tachymeter dient zur Bestimmung von ACHTUNG Es wird nicht empfohlen, die Schnellschaltung des maximal 1 Stunde auf die Achtelsekunde genau Geschwindigkeiten. Es wird die Zeit gemessen, die für Datums zwischen 20.00 Uhr und 2.00 Uhr zu betäti- gestoppt werden.
  • Página 8 WASSERDICHTHEIT GARANTIE WEITERE UHRENMODELLE Eine mit 3 bar (30 m) geprüfte Uhr ist widerstands- Ihre Carl F. Bucherer wurde mit grösster Sorgfalt Weitere Informationen zur gesamten Kollektion von PFLEGE Die Uhr zur Oberflächenreinigung sanft mit einem fähig gegen Schweiss, Wassertropfen und Regen.
  • Página 9 DÉMARRER LA MONTRE RÉGLER L’HEURE Démarrage / Arrêt du chronographe Avec la Manero Central Counter, Carl F. Bucherer présente un chrono- Les montres à remontage automatique se remontent Afin que la date change véritablement à minuit, graphe aux accents créatifs. Il se distingue subtilement des autres automatiquement lorsqu’on les porte au poignet.
  • Página 10 RÉGLER LA DATE/SÉCURISER LA COURONNE MESURE DU TEMPS (CHRONOGRAPHE) FONCTION TACHYMÈTRE Le chronographe peut être utilisé pour arrêter des Le tachymètre est utilisé pour déterminer la AVERTISSEMENT Il n’est pas recommandé d’effectuer un changement intervalles de temps allant jusqu’à 1 heure à 1/ 8 de vitesse.
  • Página 11 Baignade, plongée avec tuba 100 m | 10 bar Carl F. Bucherer ou un centre de services agréé de Carl F. Bucherer. Veuillez présenter la montre Baignade, plongée avec tuba, accompagnée du certificat de garantie dûment plongée...
  • Página 12 AVVIO DELL’OROLOGIO IMPOSTAZIONE DELL’ORARIO Cronografo start / stop Con il Manero Central Counter, Carl F. Bucherer presenta un cronogra- Quando l’orologio viene indossato, il suo movimen- Affinché la data cambi correttamente alla mezza- fo con nuovi tocchi creativi. Poiché l’indicatore dei minuti funziona to viene caricato grazie a quello del polso.
  • Página 13 IMPOSTARE LA DATA/BLOCCARE LA CORONA MISURAZIONE DEL TEMPO (CRONOGRAFO) FUNZIONE TACHIMETRO Il cronografo può essere usato per arrestare interval- Il tachimetro è usato per determinare la velocità. AVVERTENZA Si raccomanda di non cambiare rapidamente la li temporali esattamente di 1/ 8 secondi, fino al massi- Misura il tempo necessario a coprire una determi- data fra le 8:00 p.m.
  • Página 14 IMPERMEABILITÀ GARANZIA ULTERIORI MODELLI DI OROLOGI Un orologio testato a 3 bar (30 m) resiste a sudore, Il Suo orologio Carl F. Bucherer è stato fabbricato Maggiori informazioni in merito all’intera PULIZIA Strofinare l’orologio delicatamente con un panno in gocce d’acqua e pioggia. L’impermeabilità è garan- dai nostri orologiai con la massima accuratezza e collezione Carl F.
  • Página 15 INICIAR EL RELOJ AJUSTAR LA HORA Iniciar / detener el cronógrafo Con el Manero Central Counter, Carl F. Bucherer presenta un cronógrafo El movimiento de cuerda se produce por el movi- Para mover la fecha adecuadamente al mediodía, con nuevos diseños. Debido a que el indicador de minutos funciona desde miento de la muñeca al llevar puesto el reloj.
  • Página 16 AJUSTAR LA FECHA/FIJE LA CORONA MEDIR EL TIEMPO (CRONÓGRAFO) FUNCIÓN DE TAQUÍMETRO El cronógrafo puede utilizarse para detener inter- El taquímetro se utiliza para determinar la velocidad. ADVERTENCIA No se recomienda cambiar rápidamente la fecha valos de tiempo de hasta 1 hora con una precisión Mide el tiempo necesario para cubrir una distancia entre las 8:00 p.m.
  • Página 17 GARANTÍA MODELOS DE RELOJ ADICIONALES Un reloj sometido a prueba a 3 bar (30 m) es resis- Su reloj Carl F. Bucherer ha sido creado con el máxi- Encontrará más información sobre toda la colección LIMPIEZA Frotar la superficie del reloj suavemente con una tente al sudor, gotas de agua y lluvia.
  • Página 18 圖片說明 腕錶 啟動腕錶 設定時間 開始/停止計時 馬利龍中央計時碼錶 (Manero Central Counter) 計時碼錶的技術 閣下的手部動作可以為本款腕錶的機芯上鏈,摘 為了確保日期於凌晨時正確地運行,時針必需按 特色首推中置計時分針盤,比一般計時碼錶更清楚地顯示累積分鐘 下腕錶至大約 42 小時後,就會停止運作,若想 照當前時間,特以調校為上午或下午。 重設計時 計時,卓越性能、簡潔易讀設計與優雅風格相輔相成。 啟動腕錶,請重新為腕錶上鏈。 24 小時 秒針盤 錶冠 為了提供足夠的動力,請順 將錶冠拉至位置 2, 位置 1: 設定日期 時針轉動錶冠最少30 次。 此時秒針停止運行。 位置 2: 設定時間 技術規格 CFB 1967 小秒針...
  • Página 19 設定日期/固定錶冠 計時(計時碼錶) 測速計功能 注意 計時碼錶能設置時間間隔,由八分之一秒到最多 測速計刻度是計算時速的工具,透過計算完成一 切勿於晚上 8 時 至淩晨 2 時使用快速日期設 一小時,都能精準顯示。測量的時間可以在秒和 段指定距離所需時間,從而計算出每小時平均速 定功能,否則未必保證日期於午夜更改,就算再 分鐘計數器得知。 度。 經過 24 小時後亦未必會更改。 將錶冠拉至位置 1。 按 P1 按鈕開始計時, 按 P1 按鈕啟動測速計時功 秒針盤會開始運作。 能,秒針盤會開始運作。 逆時針方向轉動錶冠以設定 如要停止計時,請再次按 如要停止計時,請再次按 P1 當前日期。 P1 按鈕,然後閱讀指針所 按鈕,秒針盤會暫停運作。 停止的時間。 將錶冠推回最初位置。 用...
  • Página 20 清潔與保養 防水功能 保證書 其他款式 清潔 腕錶經嚴格測試後,能達到防水 30 米,能抵禦 閣下的寶齊萊腕錶由我們的製錶師根據最嚴格的品 您可以在www.carl-f-bucherer.com查看寶齊萊全 清潔腕錶錶面時須用超細纖維布輕輕擦拭。閣下 汗水、水滴及雨水,但需要在錶冠處於最初的位 質標準精心打造。從購買日起,我們對材料缺陷或 部腕錶系列的更多資訊。此外,您亦可在網站上訂 可小心使用軟毛刷和少量肥皂水清潔腕錶底蓋和 置方能確保防水功能,而腕錶防水功能需要每年 製作過程中的瑕疵所引起的問題提供為期 2 年的 購寶齊萊的印刷資料,一手掌握寶齊萊最新時計資 金屬錶帶,然後用無絨手巾輕輕擦乾。 皮革是 測試一次。 保修服務。正常的磨損以及因使用不當而造成的損 訊與品牌見解。 天然產品,會自然老化。水會加速老化過程。因 失不在保修服務之列。有效的保證書由寶齊萊官方 此,皮革錶帶最好避免接觸到水。 經銷商在您購買腕錶時提供,官方經銷商會為您填 上所有資料。當您需要保修服務時,請與寶齊萊的 保養 官方經銷商或者寶齊萊認可的服務中心聯繫,同時 腕錶防水功能限制: 腕錶都是精心研製的精密儀器。每一枚腕錶都應 必須提交在購買產品時寶齊萊官方經銷商所填寫的 該定期檢查。建議每四年到授權服務中心將腕錶 完整保證書。 30 米 | 3 bar 請勿游泳/跳水...
  • Página 21 图片说明 腕表 启动腕表 设定时间 开始/停止计时 马利龙中央计时码表 (Manero Central Counter) 计时码表的技术特 阁下的手部动作可以为本款腕表的机芯上链, 为了确保日期于凌晨时正确地运行,时针必需按 色首推中置计时分针盘,比一般计时码表更清楚地显示累积分钟计 摘下腕表至大约 42 小时后,就会停止运作, 照当前时间,特以调校为上午或下午。 重设计时 时,卓越性能、简洁易读设计与优雅风格相辅相成。 若想启动腕表,请重新为腕表上链。 24 小时 秒针盘 表冠 为了提供足够的动力, 将表冠拉至位置 2, 位置 1: 设定日期 请顺时针转动表冠最少 此时秒针停止运行。 30 次。 位置 2: 设定时间 技术规格 自动上链机芯 CFB 1967 小秒针...
  • Página 22 设定日期/固定表冠 计时(计时码表) 測速計功能 注意 计时码表能设置时间间隔,由八分之一秒到最多 測速計功能是计算时速的工具,透过计算完成一 切勿于晚上 8 时 至凌晨 2 时使用快速日期设定 一小时,都能精准显示。 测量的时间可以在秒和 段指定距离所需时间,从而计算出每小时平均速 功能,否则未必保证日期于午夜更改,就算再经 分钟计数器得知。 度。 过 24 小时后亦未必会更改。 将表冠拉至位置 1。 按 P1 按钮开始计时, 按 P1 按钮启动测速计时 秒针盘会开始运作。 功能,秒针盘会开始运作。 逆时针方向转动表冠以设定 如要停止计时,请再次按 如要停止计时,请再次 当前日期。 P1 按钮,然后阅读指针所 按 P1 按钮,秒针盘会暂停 停止的时间。...
  • Página 23 清洁与保养 防水功能 保证书 其他款式 清洁 腕表经严格测试后,能达到防水 30 米,能抵御 阁下的宝齐莱腕表由我们的制表师根据最严格的 您可以在www.carl-f-bucherer.com查看宝齐莱全 清洁腕表表面时须用超细纤维布轻轻擦拭。阁下 汗水、水滴及雨水,但需要在表冠处于最初的位 质量标准精心打造。 从购买日起,我们对材料缺 部腕表系列的更多信息。此外,您亦可在网站上 可小心使用软毛刷和少量肥皂水清洁腕表底盖和 置方能确保防水功能,而腕表防水功能需要每年 陷或制作过程中的瑕疵所引起的问题提供为期 2 订购宝齐莱的印刷资料,一手掌握宝齐莱最新时 金属表带,然后用无绒手巾轻轻擦干。 皮革是天 测试一次。 年的保修服务。 正常的磨损以及因使用不当而造 计资讯与品牌见解。 然产品,会自然老化。水会加速老化过程。因 成的损失不在保修服务之列。 有效的保证书由宝 此,皮革表带最好避免接触到水。 齐莱官方经销商在您购买腕表时提供,官方经销 商会为您填上所有资料 。 当您需要保修服务 保养 时,请与宝齐莱的官方经销商或者宝齐莱认可的 腕表防水功能限制: 腕表都是精心研制的精密仪器。 每一枚腕表都应 服务中心联系,同时必须提交在购买产品时宝齐 该定期检查。...
  • Página 24 名称 この時計について 時計を使い始める 時刻の設定 クロノグラフ スタート/ストップ カール F. ブヘラのマネロ セントラルカウンターは、 新しい創造性が 時計を着けると、 腕の動きでゼンマイが巻き上げ 日付表示が夜中に変わるように、 現在時刻をもと 発揮されたクロノグラフです。 文字盤の中心を軸にした独特の分積 られます、 腕から外すと約42時間後に止まるの に時針を午前または午後に正しく設定する必要が クロノグラフ リセッ ト 算針が、 このクロノグラフを他とは違う存在へと際立たせ、 複雑時計 で、 手巻きで再度動かす必要があります。 あります。 を素早く読み取るのに重要な役割を果たしています。 素晴らしい機 能性と完璧な視認性が、 伝統的な気品を持つ時計に仕上げていま 24時間表示 す。 クロノグラフ秒針 リ ューズ ゼンマイを十分に巻き上げ ポジション2になるまでリ ュ ポジション1: 日付の設定...
  • Página 25 日付の設定/リ ューズを固定します 時間計測 (クロノグラフ) タキメーター機能 注意 クロノグラフは、 最大1時間まで、 正確に1/8秒単 タキメーターで速度を計るこ とができます。 特定の 午後8時から午前2時の間は日付の早送りをしない 位で時間を計るのに使うこ とができます。 その計測 距離における走行所要時間を計測します。 正確な でく ださい。 機械に損傷を与えるおそれがあります。 時間は分積算計と秒針とを使って読み取ります。 時間でストップして速度がわかるためには、 ベース となる走行距離を知る必要があります。 リ ューズをポジション1に引 プッシュボタン P1 を押して時 タキメーター機能を使うに き出します。 間計測を開始します。 クロノグ は、 プッシュボタンP1を押し ラフ秒針が動き始めます。 てく ださい。 クロノグラフ秒 針が動き始めます。...
  • Página 26 クリーニングとメンテナンス 防水性 保証 その他のモデル クリーニング 3bar防水の時計は、 汗、 雨への耐久性がありま カール F. ブヘラの時計は、 時計職人が細心の注 カール F. ブヘラの全コレクションの詳細は、 www. 時計の表面をきれいにするには、 マイクロファイバ す。 防水性はリ ューズが最初のポジションまで押し 意を払い、 厳しい品質ガイ ドラインにそって製造さ carl-f-bucherer.comからご覧いただけます。 さら ークロスで優しく汚れを拭き取ってく ださい。 ま 込まれた状態でのみ保証され、 年に一度防水チェ れています。 しかしながら、 素材または構造に何ら に、 最新の時計やブランドを深く知るための資料 た、 時計の裏側と金属製のブレスレッ トの汚れを ックが必要です。 かの不具合があった場合のため、...
  • Página 27 ‫حتى يتحرك التاريخ بشكل مالئم يف منتصف الليل، جيب ضبط‬ ‫تعتمد آلية احلركة يف دوراهنا عىل حركة الساعد عند ارتداء‬ Carl F Bucherer Manero Central Counter ‫ميزات مبتكرة جديدة. وبام أنه يتم حتريك مؤرش الدقائق من الداخل يدو ي ً ا، لذلك‬ )‫. (مساءا‬ ‫. (صباح ً ا) أو‬...
  • Página 28 )‫قياس الوقت (الساعة الرياضية‬ ‫ثبت املفتاح/اضبط التاريخ‬ ‫وظيفة عداد الرسعة‬ ‫يمكن استخدام الساعة الرياضية يف إيقاف الفواصل الزمنية ملدة‬ ‫حتذير‬ ‫يستخدم عداد الرسعة يف حتديد الرسعة. ويقيس الوقت املطلوب‬ ‫تصل إىل 1 ساعة عىل 1/8 ثانية بالضبط. ويمكن قراءة الوقت‬ ‫ال...
  • Página 29 ‫سوف جتد املزيد من املعلومات حول جمموعة كارل أف. بورشر‬ ‫اخلاصة بك مصنوعة بعناية فائقة من‬ ‫ساعة‬ bar 3 m 30 Carl F. Bucherer ‫املاء واألمطار. وال تكون ميزة الصمود ضد املاء مضمونة إال إذا‬ ‫لتنظيف سطح الساعة، امسحها برفق باستخدام قطعة قامش من‬ ،‫. باإلضافة إىل ذلك‬...
  • Página 30 ВАШИ ЧАСЫ НАЧАЛО РАБОТЫ ЧАСОВ НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ Запуск / останов хронографа Создав хронограф Manero Central Counter, компания Подзавод часов происходит за счет движения Для правильной смены даты в полночь Carl F. Bucherer продемонстрировала определенное творческое запястья, когда они надеты на руку. Если...
  • Página 31 НАСТРОЙКА ДАТЫ/ФИКСАЦИЯ ЗАВОДНОЙ ГОЛОВКИ ИЗМЕРЕНИЕ ВРЕМЕНИ (ХРОНОГРАФ) ФУНКЦИЯ ТАХИМЕТРА Предостережение Хронограф можно использовать для фиксации Тахиметр используется для определения Не рекомендуется быстрая смена даты в интервалов времени до 1 часа с точностью скорости. Он измеряет время, необходимое промежутке с 20:00 до 2:00 (утра), так как до...
  • Página 32 скую полосу необходимо очищать мягкой при установке заводной головки в исходное жения дефекта в материалах или сборке Carl F. Bucherer и информацию о бренде. зубной щеткой, смоченной в слабом мыльном положение, которую следует проверять раз компания Carl F. Bucherer дает двухлетнюю...
  • Página 33 Visit our website for a list with the addresses of 您可在我們網頁上找到我們的售後服務中心的地 our service center. 址清單。 售后服务中心地址列表, 请见我们的网页。 Eine Liste mit den Adressen unserer Servicecenter finden Sie auf unserer Website. サービスセンターの所在地の一覧は、 ホームペー ジをご覧ください。 Visitez notre site Web pour obtenir une liste complète des adresses de nos centres de service.
  • Página 34 C A R L F. B U C H E R E R Bucherer AG Langensandstrasse 27 | CH-6005 Lucerne T +41 41 369 70 70 carl-f-bucherer.com...