Descargar Imprimir esta página
W&H WI-75 E/KM Instrucciones De Uso
W&H WI-75 E/KM Instrucciones De Uso

W&H WI-75 E/KM Instrucciones De Uso

Implantología/contra-ángulo
Ocultar thumbs Ver también para WI-75 E/KM:

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
Implantología
Contra-ángulo
WI-75 E/KM

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para W&H WI-75 E/KM

  • Página 1 Instrucciones de uso Implantología Contra-ángulo WI-75 E/KM...
  • Página 2 Índice Símbolos ....................................1. Introducción ..................................2. Indicaciones de seguridad ..............................3. Descripción del producto ..............................4. Puesta en marcha ................................Conexión y desconexión ..................................14 Instrumentos rotatorios ..................................17 Cambio del instrumento rotatorio ..............................18 Prueba de funcionamiento................................20 5. Higiene y mantenimiento ..............................Indicaciones generales ..................................21 Limitación en el procesamiento ................................23 Primer tratamiento en el lugar de uso ..............................
  • Página 3 Desinfección manual ..................................30 Limpieza y desinfección mecanizadas ............................31 Secado ....................................... 32 Control, mantenimiento e inspección .............................. 33 Embalaje ......................................36 Esterilización ..................................... 37 Almacenamiento ....................................40 6. Servicio ......................................... 7. Accesorios, consumibles, piezas de repuesto y otros productos sanitarios recomendados por W&H 8.
  • Página 4 Símbolos ¡ATENCIÓN! ¡AVISO IMPORTANTE! Explicaciones generales, No desechar junto con la Riesgo de lesiones a Riesgo de daños en sin riesgo para personas basura doméstica personas objetos u objetos ¡Atención! Según las leyes federales de los EE. UU., la venta de este producto sanitario sólo está...
  • Página 5 Símbolos Marcado CE con número de DataMatrix Code para la Estructura de datos según identificación del organismo información del producto, el Health Industry Bar Code XXXX notificado incluida la UDI (Unique Device Identification) Número de artículo Esterilizable hasta la Termodesinfectable temperatura indicada Número de serie Marca de verificación...
  • Página 6 1. Introducción La satisfacción de nuestros clientes comienza por la política de calidad de W&H. El presente producto sanitario fue elaborado, producido y controlado según las leyes y normativas vigentes. Para su seguridad y la de sus pacientes Lea las instrucciones de uso antes de la primera aplicación del producto. Estas le ilustrarán sobre la utilización del producto sanitario, proporcionándole un funcionamiento libre de molestias, rentable y seguro.
  • Página 7 Un uso inadecuado puede dañar el producto sanitario, ocasionando así riesgos y peligros para el paciente, el usuario y terceros. Cualificación del usuario Durante el desarrollo y diseño del producto sanitario, hemos pensado en médicos como grupo de destinatarios. Responsabilidad del fabricante El fabricante sólo puede considerarse responsable a efectos de seguridad, fiabilidad y rendimiento del producto sanitario si se cumplen las siguientes condiciones: >...
  • Página 8 Aplicación especializada El producto sanitario está destinado exclusivamente a aplicaciones especializadas conforme al uso adecuado, debiendo observarse en todo momento tanto las normas de protección en el trabajo y de prevención de accidentes como estas instrucciones de uso. Los trabajos de procesamiento y mantenimiento del producto sanitario deben encomendarse exclusivamente a personas instruidas en autoprotección, protección de pacientes y protección contra infecciones.
  • Página 9 2. Indicaciones de seguridad > Guarde el producto sanitario 24 horas antes de la primera puesta en marcha a temperatura ambiente. > El producto sanitario solo debe utilizarse con unidades de alimentación que cumplan las normas IEC 60601-1 (EN 60601-1) e IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2). >...
  • Página 10 > Nunca sujete el instrumento rotatorio cuando aún esté en funcionamiento o en desaceleración. > Antes de cada aplicación, realice una prueba de funcionamiento. > Evite el sobrecalentamiento de la zona de tratamiento. > ¡Evite el contacto del cabezal de la pieza de mano con el tejido blando (peligro de quemadura por calentamiento del botón de presión)!
  • Página 11 El producto sanitario presenta un rendimiento sensiblemente superior al de los contra-ángulos convencionales y está adaptado a las unidades de accionamiento de W&H. El uso del producto sanitario con otras unidades quirúrgicas es responsabilidad del usuario. El fabricante no asume ninguna responsabilidad. El fabricante de las unidades de accionamiento puede hacer cualquier renuncia especial directamente.
  • Página 12 Higiene y mantenimiento antes de la primera aplicación > El producto sanitario se entrega sellado en una bolsa de PE y sin esterilizar. > La bolsa de PE y el embalaje no son esterilizables. > Limpie, desinfecte y lubrique el producto sanitario. >...
  • Página 13 3. Descripción del producto Botón de presión  Sistema de sujeción Hexagon  Tubo para la refrigeración interna de la  fresa Clip del tubo de spray para sistema de  refrigeración interna Kirschner/Meyer Clip del tubo de spray sin sistema de ...
  • Página 14 4. Puesta en marcha Conexión y desconexión Clip del tubo de spray Tubo para la refrigeración interna de la fresa Conecte el clip del tubo de spray.  Coloque el tubo para la refrigeración interna de la  fresa. Compruebe que la sujeción del tubo de refrigerante esté...
  • Página 15 Producto sanitario ¡No conectar ni desconectar el producto sanitario durante el funcionamiento! Conecte el producto sanitario al micromotor.  Al utilizar un seguro anti-torsión entre el micromotor y el producto sanitario: Siga las instrucciones de uso de la unidad de control. Compruebe la sujeción segura.
  • Página 16 Bifurcación Y Solo si se utiliza el tubo para la refrigeración interna de la fresa. Deslice la manguera de refrigerante de la  bifurcación Y sobre el tubo de refrigerante del clip del tubo de spray y sobre el tubo para la refrigeración interna de la fresa.
  • Página 17 Instrumentos rotatorios > Utilice únicamente instrumentos rotatorios que se encuentren en buen estado y verifique el sentido de giro del mismo. Observe las indicaciones del fabricante. > Coloque el instrumento rotatorio solamente cuando el producto sanitario se encuentre detenido. > Nunca sujete el instrumento rotatorio cuando aún esté en funcionamiento o en desaceleración. >...
  • Página 18 Cambio del instrumento rotatorio > Con refrigeración interna de la fresa > Sin refrigeración interna de la fresa > Con Hexagon > Diámetro del vástago del instrumento 2,35 mm Coloque el tubo para la refrigeración interna de  la fresa. Desconecte el tubo para la refrigeración interna de ...
  • Página 19 Compruebe la sujeción segura.  Presione el botón de presión y retire el  instrumento rotatorio. Consulte a su proveedor de implantes dentales sobre un instrumento rotatorio con el sistema Hexagon incorporado.
  • Página 20 Prueba de funcionamiento ¡No mantenga el producto sanitario a la altura de los ojos! > Coloque el instrumento rotatorio. > Ponga el producto sanitario en marcha. En caso de problemas de funcionamiento (p. ej., vibraciones, sonidos inusuales, calentamiento, pérdida de refrigerante o falta de hermeticidad), ponga el producto sanitario inmediatamente fuera de servicio y diríjase a un Servicio Técnico Autorizado W&H.
  • Página 21 5. Higiene y mantenimiento Indicaciones generales > Respete las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales sobre limpieza, desinfección y esterilización. > Utilice indumentaria de protección, gafas de seguridad, mascarilla y guantes. > Para el secado manual, utilice únicamente aire comprimido libre de aceite y filtrado, con una presión máxima de 3 bar.
  • Página 22 Productos de limpieza y desinfección > Siga las indicaciones, instrucciones y advertencias del fabricante de los productos de limpieza y desinfección. > Utilice únicamente detergentes aptos para la limpieza o desinfección de productos sanitarios de metal y plástico. > Siempre deben respetarse las concentraciones y tiempos de actuación indicados por el fabricante del desinfectante.
  • Página 23 Higiene y mantenimiento Limitación en el procesamiento La vida útil y la operatividad del producto sanitario vienen determinadas en gran medida por la fatiga mecánica durante el uso y los efectos químicos durante el procesamiento. > Envíe los productos sanitarios gastados o dañados o los productos sanitarios con modificaciones de material a un Servicio Técnico Autorizado W&H.
  • Página 24 Higiene y mantenimiento Primer tratamiento en el lugar de uso Limpie el producto sanitario inmediatamente después de cada tratamiento, para eliminar los líquidos que puedan haber penetrado (p. ej., sangre, saliva, etc.) y para evitar el bloqueo de las piezas internas. >...
  • Página 25 Higiene y mantenimiento Limpieza manual Desmontaje del producto sanitario Desconecte el tubo para la refrigeración interna de  la fresa. Retire el clip del tubo de spray. ...
  • Página 26 ¡No introduzca el producto sanitario en la solución de desinfección ni en el baño ultrasónico! > Limpie el producto sanitario bajo agua potable corriente (<35 °C/<95 °F). > Lave y frote con un cepillo todas las superficies interiores y exteriores. >...
  • Página 27 Limpieza de los tubos de refrigerante y el clip del tubo de spray El tubo para la refrigeración interna de la fresa, los clips del tubo de spray y el limpiador de toberas pueden limpiarse con baño ultrasónico o en un aparato de limpieza y desinfección.
  • Página 28 Purgue el tubo de refrigerante y los orificios de  salida con aire comprimido. En caso de obturación de los orificios de salida o los tubos de refrigerante, diríjase a un Servicio Técnico Autorizado W&H.
  • Página 29 Limpieza de la bifurcación Y La bifurcación Y puede limpiarse con baño ultrasónico o en un aparato de limpieza y desinfección. Enjuague con agua potable corriente  (<35 °C/<95 °F). Elimine los restos de líquido con aire comprimido. ...
  • Página 30 Higiene y mantenimiento Desinfección manual > W&H recomienda la desinfección mediante un paño desinfectante. Un laboratorio de pruebas independiente proporcionó evidencias de la adecuación básica del producto sanitario para una desinfección manual eficaz mediante los desinfectantes «mikrozid® AF wipes» (empresa Schülke &...
  • Página 31 Higiene y mantenimiento Limpieza y desinfección mecanizadas W&H recomienda la limpieza y desinfección mecánica con un aparato de limpieza y desinfección (RDG). > Siga las indicaciones, instrucciones y advertencias del fabricante de los termodesinfectadores, de los productos de limpieza y desinfección y de los adaptadores para termodesinfectador. Tubo de refrigerante externo y clips del tubo de spray En los termodesinfectadores, utilice únicamente adaptadores homologados y validados para los productos con cavidades.
  • Página 32 Higiene y mantenimiento Secado > Asegúrese de que el producto sanitario quede completamente seco por dentro y por fuera después de la limpieza y desinfección. > Elimine los restos de líquido con aire comprimido.
  • Página 33 Higiene y mantenimiento Control, mantenimiento e inspección Control > Tras la limpieza y desinfección, asegúrese de que el producto sanitario no contenga daños, restos de suciedad visibles ni modificaciones de las superficies. > Vuelva a procesar los productos sanitarios sucios. >...
  • Página 34 Lubricación > Lubrique el producto sanitario seco inmediatamente después de la limpieza o la desinfección. Ciclos de mantenimiento recomendados > Indispensable después de cada limpieza interior > Antes de cada esterilización Con W&H Service Oil F1, MD-400 > Siga las instrucciones de la botella de aceite en spray y del embalaje. Con W&H Assistina >...
  • Página 35 Inspección después de la lubricación > Ponga el producto sanitario boca abajo. > Ponga el producto sanitario en marcha para que pueda salir el lubricante sobrante. > Retire el lubricante que pueda haber salido. > El lubricante sobrante puede provocar que el producto sanitario se caliente en exceso.
  • Página 36 Higiene y mantenimiento Embalaje Embale el producto sanitario y los accesorios en envases adecuados para el proceso de esterilización que cumplan con los siguientes requisitos: > El envase para el proceso de esterilización debe cumplir con las normas válidas en cuanto a calidad y aplicación y debe ser adecuado para el proceso de esterilización.
  • Página 37 Higiene y mantenimiento Esterilización W&H recomienda la esterilización según las normas EN 13060, EN 285 o ANSI/AAMI ST55. > Siga las indicaciones, instrucciones y advertencias del fabricante de los esterilizadores de vapor. > El programa seleccionado debe ser adecuado para el producto sanitario. >...
  • Página 38 Procedimientos de esterilización recomendados > «Dynamic-air-removal prevacuum cycle» (Tipo B) / «Steam-flush pressure-pulse cycle» (Tipo S)*/** 134 °C (273 °F) durante al menos 3 minutos, 132 °C (270 °F) durante al menos 4 minutos > «Gravity-displacement cycle» (Tipo N)** 121 °C (250 °F) durante al menos 30 minutos >...
  • Página 39 Un laboratorio de pruebas independiente proporcionó indicios de la adecuación básica del producto sanitario para una esterilización eficaz mediante el uso del esterilizador de vapor LISA 517 B17L* (W&H Sterilization S.r.l., Brusaporto [BG]), el esterilizador de vapor Systec VE-150* (Systec) y el esterilizador de vapor CertoClav MultiControl MC2-S09S273** (CertoClav GmbH, Traun).
  • Página 40 Higiene y mantenimiento Almacenamiento > Almacene los productos esterilizables en un lugar libre de polvo y seco. > La validez del producto esterilizable depende de las condiciones de almacenamiento y del tipo de embalaje.
  • Página 41 6. Servicio Reparaciones y devolución En caso de problemas de funcionamiento, diríjase directamente a un Servicio Técnico Autorizado W&H. Las reparaciones y trabajos de mantenimiento debe realizarlos solamente el Servicio Técnico Autorizado W&H. > Asegúrese de que el producto sanitario se ha sometido al procesamiento completo antes de su devolución.
  • Página 42 Accesorios, consumibles, piezas de repuesto y otros productos sanitarios recomendados por W&H ¡Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales de W&H o accesorios cuyo uso está homologado por W&H! Proveedor: distribuidores W&H 000301xx Assistina 301 plus 30310000 Assistina TWIN (MB-302) 10940021 Service Oil F1, MD-400 (6 pcs) 02038200...
  • Página 43 8. Datos técnicos Contra-ángulo WI-75 E/KM Relación de transmisión 20:1 Marca de color verde Conexión para el micromotor según la norma ISO 3964 Instrumentos rotatorios ISO 1797 ( 2,35 Ø Longitud máxima permitida de la fresa* (mm) Longitud mínima de sujeción hasta encajar Revoluciones máximas*...
  • Página 44 Indicaciones de temperatura Temperatura del producto sanitario en el lado del usuario: máximo 55 °C (131 °F) Temperatura del producto sanitario en el lado del paciente: máximo 50 °C (122 °F) Temperatura de la pieza de trabajo (instrumento rotatorio): máximo 41 °C (105,8 °F) Condiciones ambientales Temperatura durante el almacenaje y el transporte: -40 °C a +70 °C (-40 °F a +158 °F)
  • Página 45 9. Desecho En el momento de desechar el aparato, asegúrese de que las piezas no estén contaminadas. Respete las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales sobre el desecho. > Producto sanitario > Embalaje...
  • Página 46 Condiciones de garantía Este producto sanitario W&H ha sido fabricado con el mayor cuidado por personal altamente cualificado. Los numerosos controles y las comprobaciones garantizan su perfecto funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que los derechos de la garantía son solo válidos si se han observado todas las instrucciones proporcionadas en las instrucciones de uso que se incluyen.
  • Página 47 Servicios Técnicos Autorizados W&H Visite el sitio web de W&H en la dirección http://wh.com En el elemento de menú «Servicios» encontrará su Servicio Técnico Autorizado W&H más cercano. O escanee el código QR.
  • Página 48 W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria Form-Nr. 50568 ASP t + 43 6274 6236-0, f + 43 6274 6236-55 Rev. 008 / 12.12.2023 office@wh.com wh.com Salvo modificaciones...