Página 1
Generatori a cardano PTO Generator sets Zapfwellen Generatoren Générateurs à cardan Generadores a cardan MANUALE D'USO E MANUTENZIONE (istruzioni originali) USE AND MAINTENANCE MANUAL (translation of original instructions) HANDBUCH FÜR DIE BEDIENUNG UND WARTUNG (Übersetzung der Original Anleitung) MANUEL POUR L’ENTRETIEN ET LA MANUTENTION (traduction des instructions originales) MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO (traducción de las instrucciones originales)
Página 3
INDICE CONTENT INHALT INDEX INDICE Istruzioni introduttive Preliminary Einleitende Instructions Instrucciones instructions Anweisungen préliminaires preliminares etichettatura labeling Instandhaltung Etikettierung Etiquetado installazione installation Installation Installation Instalaciòn moltiplicatore Gear box Übersetzungsgetriebe Multiplicateur Multiplicador Messa in servizio Starting up Inbetriebnahme Mise en service Puesta en servicio Manutenzione Maintenance...
Página 4
(la resistenza di terra non deve DESTINAZIONE D’USO possono essere causa di gravi danni a essere superiore a 600 Ohm). I generatori a cardano della serie TG sono persone e cose. Prima di destinare il generatore all'uso è destinati esclusivamente ad alimentare...
Página 5
Users correct operating-conditions about continuous duty S1 in case of IP23, short- time MECHANICAL COUPLING PTO generator sets, TG series. Therefore, it is duty S2 60 minutes in case of IP44) is possible Please read further on this manual, in the important to read them carefully before in a temperature range from -15 °...
Página 6
E i n s a t z b e d i n g u n g e n d e r ausgewiesen. 2MOhm aufweisen. Stromerzeuger mit Kardanantrieb der Der Volllastbetrieb (verstanden als Baureihen TG zu verdeutlichen. Es ist daher Dauerbetrieb S1 bei Schutzart IP23 und als MECHANISCHE KUPPLUNG unerlässlich, die Anweisungen vor der 60-minütiger Kurzzeitbetrieb S2 bei Schutzart Siehe Angaben weiter unten im Abschnitt zur Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
Página 7
Tous les générateurs de la série TG ont un La résistance d`isolation de enroulement qui Groupes Générateurs à Cardan séries TG ; indice de protection IP23, ou IP44 s'ils sont devra être au dessue de 2MOhm.
Página 8
UTILIZACIÓN PREVISTA Una utilización no prevista, un mantenimiento el control de esta operación deben Los generadores de cardán de la serie TG han insuficiente y la eliminación o desconexión de encargarse exclusivamente a un técnico sido previstos exclusivamente para alimentar los dispositivos de protección pueden...
Página 9
Etichettatura | Labeling | Étiquetage | Etikettierung | Etiquetado f 1.0 f 1.1 f 2.0 f 2.1 f 1.2 f 2.2 f 2.3 Pericolo! Danger! Danger! Gefahr! ¡Peligro! f 1.0 Parti in tensione! Live parts! Composants sous Spannungsführende ¡Partes bajo tensión! tension! teile! f 1.1 Parti in rotazione!
Página 10
INSTALLAZIONE ED OPERAZIONI PRELIMINARI INSTALLATION AND PRELIMINARY CHECKS Come ricordato, il generatore a cardano è una macchina elettrica che As mentioned, PTO generator is an electrical machine to be coupled to va meccanicamente accoppiata ad un trattore agricolo a tractor. Operazioni di installazione, collegamenti (in particolare la messa Commissioning operations, connexions (in particular a terra), messa in servizio, riparazione devono essere affidate a...
Página 11
INSTALLATION ET OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES INSTALACIÓN Y OPERACIONES PRELIMINARES Comme déjà dit, le générateur à cardan est une machine électrique Como se ha indicado, el generador de cardán es una máquina conçue pour être accouplée mécaniquement à un tracteur agricole. eléctrica que se debe acoplar mecánicamente a un tractor agrícola. Les opérations de mise en place, connexion (en particulier la Las operaciones de instalación, conexión (en especial la toma de mise à...
Página 13
A624B MGE9 A4-F 1) tappo di carico olio - oil fill plug - bouchon de remplissage de l’huile - öleinfüllstutzen - tapón de relleno de aceite 2) tappo di livello olio - oil level plug - bouchon de niveau de l’huile - ölstandeschraube - tapón de nivel de aceite 3) tappo di scarico olio - oil drain plug - bouchon de vidange de l’huile - ölablaßschraube - tapón de drenaje de aceite...
Página 14
MESSA IN SERVIZIO STARTING UP Prima della messa in servizio: Before starting up you have to: assicurarsi di aver seguito scrupolosamente quanto indicato nelle sezioni make sure that the instructions given in the previous sections of this precedenti del presente manuale manual have been carefully followed 1) Accertarsi che sia presente la contro-cuffia C di protezione per 1) Check that the protective hood C is fixed on the alternator in...
Página 15
MISE EN SERVICE PUESTA EN SERVICIO Avant la mise en service : Assurez-vous d'avoir suivi Antes de la puesta en servicio: scrupuleusement toutes les recommandations indiquées dans les comprobar de haber seguido escrupulosamente cuanto indicado en précédents paragraphes de ce manuel. las secciones anteriores del presente manual.
Página 16
MANUTENZIONE MAINTENANCE Intervenire sempre a macchina ferma, e prendere sempre tutti gli Always operate when the generator set is not working; it's important to accorgimenti possibili per poter operare nelle condizioni di massima have all necessary precautions in order to operate in safety conditions sicurezza as higher as possible.
Página 17
INSTANDHALTUNG MAINTENANCE MANTENIMIENTO Intervenir toujours lorsque la machine est Intervenir siempre con la máquina parada, Instandhaltungsarbeiten sind immer bei complètement arrêtée, en prenant toutes les aplicando todas las precauciones posibles para stehender Maschine durchzuführen. Treffen Sie précautions possibles pour travailler dans les poder trabajar en condiciones de máxima stets alle erforderlichen Vorkehrungen, um unter meilleures conditions de sécurité.
Página 18
IP44 AVVERTENZE / MANUTENZIONE 1. C ontrollare periodicamente il livello dell'olio del moltiplicatore. Fare riferimento all'apposita sezione del presente manuale . Per accedere al moltiplicatore rimuovere il coperchio protettivo in posizione 1 2. Controllare periodicamente e pulire se necessario le reti protettive di aspirazione (2a) ed espulsione aria (2b): per accedere a queste rimuovere le griglie e le piastre di chiusura poste su entrambi i lati della copertura del gruppo trattore...
Página 23
dichiarazione di conformità Déclaration de conformité CE CE conformity declaration CE Konformitätserklärung Declaración de conformidad CE (copia) (copie) (copy) (Kopie) CE (copia) Rev.02 del 31/03/2014 Dichiarazione CE di Conformità Prohlášení o Splnění Požadavků CE Declaration CE de Conformite CE Vastavustunnistus CE Conformity Declaration ES Atbilstības Deklarācija EG Konformitätserklärung...
Página 24
PR Industrial srl Località Il Piano tel: +39 0577 9651 53031 Casole d'Elsa, Siena - Italy fax: +39 0577 949076 www.pramac.com...