Resumen de contenidos para Pramac Powermate PMi 2000
Página 1
PMi 2000 User’s manual Please read the manual carefully before using the generator. This guide contains important guidance for safe operation.
Página 2
Preface Thank you for buying INVERTER Generator. This book includes the operation and maintenance instructions for the PMi 2000. All the contents of this book are consistent with the print of the latest product. The Company retains its right to amend this guide, thus will not notify later or bear any responsibility.
Página 3
Catalogue Safety matters Label position of safety matters Components identifier Check before operation Start the engine (operation at high altitudes) Usage Turn off the engine maintenance Transport/storage Examine and repair the breakdown 10. Technical specification 11. Wiring diagram...
Página 4
1. Safety Matters To ensure safe operation matters Warning If you operate the PMi 2000 generator according to the guide, the generator will run safely. Please read and understand the guide without fail before you use it, or else casualties or damage of the equipment will be caused by incorrect operation.
Página 5
Please read carefully the words on the labels, the safety warnings and the notes recounted in the guide. If the labels have fallen off or are illegible, please contact the Powermate by Pramac agent and change them.
Página 7
Controlling panel: Attention: Tip: We have a smart display: when the machine is running it the state of voltage, frequency, and power used by the machine. It can be useful to avoid overloading when using the machine. Intelligent gasoline-saving valve: When the engine is disconnected from the electrical equipment, the velocity of the generator will slow down automatically.
Página 8
Warning When the electrical equipment needs disconnecting from the electric power, the intelligent gasoline-saving system can not run effectively. When the generator is connected with a high electric charge, turn off the intelligent gasoline-saving valve to minimize the change of middle pressure. When using the DC output, please turn off the intelligent gasoline-saving valve.
Página 9
5. Check before operation Warning Check the generator, keep it on a horizontal surface without fail, and ensure that the engine is turned off. 1. Check the oil level Warning Using oil without cleanser or 2-strokes engine’s oil may shorten the generator’s service life.
Página 10
Note: The oil alarming system will turn off the engine before the oil level descends to the security line. But to avoid the inconvenience caused by unexpected machine halt, we advise you to check the oil level regularly. 2. Check the gasoline level: Please use gasoline for cars.
Página 11
The gasoline containing alcohol If you decide to use the gasoline containing alcohol (bioethanol), its octane value can not below the level recommended by manufacturer. There are two kinds of alcoholic gasoline: one contains ethanol, and the other contains methanol. Do not use the kind of alcoholic gasoline that contains more than 10% ethanol.
Página 13
Start the engine Before starting the engine, cut off the load from the alternating current socket on the engine. Totally turn the valve to the “OPEN” position clockwise. Note: when transporting the engine, you should turn the ventilating pole of the gasoline-burning lid to the “CLOSE”...
Página 14
Turn the pulling pole of the air-blocking valve to the “CLOSE” position Note: when the engine is hot or the environmental temperature is relatively high, do not use the starter. Pull the starting hold (fig. A) slightly until you feel the pressure, then release the hold slowly by hand.
Página 15
When the engine is warming up, turn the pulling pole of the air-blocking valve to the “START” position. Note : make sure to put to ON the ventilating pole of fuel filling lid ; otherwise after a long run of the generator there will be lack of air which will cause the stop of the generator Attention If the engine can not restart after halting, check the oil level ahead of other...
Página 16
authorized agent to modify the carburetor. Even though you use the proper nozzle, the horsepower of the engine will still decline 3.5% as the altitude increases every 300meters (1000 feets). If these adjustments are not made, the altitude will have greater influence on power. Look out The nozzle of the engine is designed for high-altitude areas.
Página 17
Usage of the engine If all the installations that are connected have been earthed, make sure to earth the engine. Warning In order to prevent getting an electric shock because of incorrect operation, the engine should be earthed. The earth port of the engine and the outside earth source are connected by a thick cable.
Página 18
Please comply with the following regulations: If you need to lengthen the cable, please use the soft cable with rubber cover (according to IEC245 or relevant requirements). The length requirement of the lengthened cable: 60 meters for 1.5 square millimeters one, and 100 meters for 2.5 square millimeters one. If the cable is too long, the resistance in it will become so large that the applicable electric power will decrease.
Página 19
examine it to find out the breakdown. The outputting and overloading indicator lights If the generator is in a good working order, the outputting indicator light (green) is on. If the generator overloads ( over its rated power), or in case of a short circuit inside the electrical machine it links to, the outputting indicator light (green) will turn off, while the overloading indicator light (red) will lighten.
Página 20
Warning In order to prevent spark appearing around the battery, first link the charging wire to the generator, and then to the battery. The dismantlement should start from the battery. Before you link the charging wire to the battery which is installed on the car, first disconnect the battery’s ground wire.
Página 21
(The pressed switch springs back.) If this happens, wait for a few minutes, and then press the defender again to re-operate. Low oil level alarming system Low oil pressure alarming system is designed to prevent the engine being damaged by lack of machine oil in the crankcase. Before the machine oil in the crankcase declines to the security line, the low oil pressure alarming system will turn off the engine automatically.
Página 22
8. Turn off the engine If you want to stop the engine urgently, turn the switch of the engine to the “CLOSE” position. Normal use: Turn off all the installations that are connected, and unplug the plug (Fig. B). 2. Turn the switch (Fig. C) of the plug to the “OFF” position. 3.
Página 23
9. Maintenance The purpose of making maintenance and adjustment plan is to keep the generator in the best working condition. Please check and maintain the generator according to the plan in the following chart. Warning Please turn off the engine before you carry out any repair. If the engine needs to run when repairing, make sure the operating area is well ventilated, as the exhaust contains toxic CO.
Página 24
Note: (1). If used in dirty places, the generator should be maintained more regularly. (2). Unless the user has proper tool or he is a specialist on machine, the maintenance of the above items should be done by the authorized agent. Please refer to the handbook.
Página 25
In order to answer for the requirement of environmental protection, we suggest you encasing the abandoned machine oil into sealed containers, and send it to the local repair station or recycle center. Do not pour the oil to the ground or into the rubbish. 3.
Página 26
3. Maintenance of the spark plug Recommended spark plug: A5RC or NGK R7HSA To ensure the engine to work in good order, the clearance of the spark plug must be correct, and has no accumulated charcoal. 1. Dismantle the repair cover of the spark plug (Fig. A). 2.
Página 27
7. Install the spark plug carefully by hand. Pay attention not to overlap the screw thread. 8. After installing a new spark plug by hand, screw it with a spanner for a half circle in order to press the washer tightly. If an old spark plug is installed, you only need to screw it from one eighth circle to one fourth circle after it is fixed.
Página 28
10. Transport / Storage In order to avoid the generator leaking oil during transport or temporary storage, make sure to switch off the generator, keeping it at a standing pose under normal operations. After the engine is totally cooled, turn the ventilating pole of the gasoline-filling lid to the “close”...
Página 29
oil-discharging screw (Fig.1) on the carburetor and discharge the gasoline in it into a proper container. C. Screw down the oil-discharging screw on the lid of the spark plug. Pull the starting hold for three or four times, and discharge the gasoline from the oil-spouting pump.
Página 30
11. Examine and repair the breakdown If the engine can not be started: Does the gasoline tank still have gasoline? → If not, fill gasoline into the gasoline tank. ↓yes Is the switch of the generator on the “open” position?→ If not, switch on the engine. ↓yes Is there enough machine oil in the engine? →...
Página 31
2000w direct current output 12V 6A electrical open circuit installation noise level (zero load ~ full load) / 7m 68.5db/7m Informazioni per il consumatore Consumer information PR INDUSTRIAL s.r.l. Loc. Il Piano 53031 Casole d’Elsa Siena – Italy www.pramac.com Web:...
Página 32
PMi 2000 Notice d'utilisation Veuillez lire attentivement la présente notice avant d'utiliser le groupe électrogène. Elle contient des indications importantes pour la sécurité de fonctionnement.
Página 33
Préambule Merci d'avoir acheté ce groupe électrogène INVERTER. Cette notice renferme les instructions d'utilisation et de maintenance du PMi 2000. Les informations fournies concernent le dernier produit en date. Nous nous réservons le droit de modifier la notice sans avis préalable et dégageons toute responsabilité...
Sommaire 1. Sécurité 2. Emplacement des étiquettes relatives à la sécurité 3. Identification des pièces 4. Vérifications avant mise en marche 5. Mise en marche (fonctionnement en altitude) 6. Utilisation 7. Arrêt en vue de l'entretien 8. Transport/stockage 9. Identification des pannes et réparation 10.
1. Sécurité Pour votre sécurité, il est important de respecter les consignes qui suivent. Danger Si vous observez scrupuleusement les instructions de cette notice, votre PMi 2000 fonctionnera en toute sécurité. Veillez à bien lire la notice et à l'assimiler avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, afin d'éviter d'endommager l'appareil ou de vous blesser gravement.
2. Emplacement des étiquettes relatives à la sécurité Ces étiquettes vous avertissent des dangers qui risquent de provoquer des accidents graves, voire mortels. Lire attentivement ces étiquettes, ainsi que les avertissements de sécurité et les remarques de cette notice. Si les étiquettes se sont décollées ou sont illisibles, contactez votre revendeur afin de les remplacer.
3. Identification des pièces A- Starter B- Event du bouchon d'essence C- Bouchon d'essence D- Panneau de commande E- Affichage (V/Hz/W) F- Interrupteur moteur H- Trappe d’accès moteur G- Lanceur J- Silencieux d’échappement I- Accès à la bougie...
Página 38
Panneau de commande : 1- Interrupteur de l'économiseur d'essence 2- Voyant de mise sous tension 4- Voyant de niveau d’huile 3- Voyant de surcharge 5- Prise 220V alternatif 6- Affichage (V/Hz/W) 7- Borne de terre 8- Protection prise 12V 9- Prise 12V continu Attention : Astuce : L'appareil est doté...
Página 39
Danger : L’interrupteur économiseur d'essence ne peut fonctionner que si un appareil électrique 220V est relié au générateur. Lorsque le groupe est connecté avec une forte charge électrique, fermer l’interrupteur économiseur pour éviter les changements de régimes moteur. Si vous utilisez la sortie 12V, fermez l’interrupteur économiseur. En position OFF : Le robinet économiseur d'essence est fermé...
4. Vérifications avant mise en marche Danger Inspecter le groupe électrogène, le placer sur une surface plane et veiller à ce que le moteur soit coupé. 1. Vérifier le niveau d'huile Danger Utiliser de l'huile sans additifs ou de l'huile pour moteur à 2 temps risque de raccourcir la durée de vie du groupe.
Página 41
Danger Ne pas faire fonctionner le moteur s'il manque d’huile, sous peine de l'endommager. Remarque : Le système d'alerte de manque d'huile coupe le moteur avant que le niveau d'huile atteigne le seuil de minimum. Néanmoins, pour éviter les désagréments dus à...
Página 42
revisser le bouchon à fond. Veiller à ne pas laisser déborder l'essence lors du remplissage du groupe électrogène. Les flaques et vapeurs d'essence risquent de prendre feu. En cas de renversement d'essence, veiller à ce que l'endroit concerné ait bien séché...
Página 43
B- Trappe d’accès moteur A- Vis du cache C- Filtre à air D- Cloche de filtre E- Vis du filtre à air F- Matière filtrante...
Página 44
5. Mise en marche du moteur Avant de mettre le moteur en marche, débrancher la prise du courant alternatif. Tourner le robinet de mise à l’air libre du réservoir à fond dans le sens des aiguilles d'une montre, en position "OPEN". Remarque : pour transporter le moteur, tourner le robinet de mise à...
Página 45
Tourner le starter en position "CLOSE". Remarque : si le moteur est chaud ou la température ambiante élevée, ne pas utiliser le starter. 1- Fermeture 2- Starter 3- Position Close Tirer sur le lanceur (fig. A) jusqu'à sentir une pression, puis relâcher. Attention Ne pas laisser le lanceur revenir brutalement (Fig.
Página 46
Quand le moteur est chaud, tourner le starter en position "START". 1- Marche 2- Starter 3- Position Start Remarque: assurez-vous de mettre le bouchon de ventilation du réservoir à carburant sur la position ON, sans quoi après une longue période d’utilisation le groupe électrogène risque de manquer d’air, ce qui peut provoquer l’arrêt du moteur.
Página 47
Fonctionnement en haute altitude En haute altitude, le mélange standard air/essence du carburateur devient trop dense, provoquant une dégradation du fonctionnement du moteur et une augmentation de la consommation d'essence. Pour améliorer les performances du moteur, vous pouvez effectuer un réglage spécial du carburateur. Si vous utilisez le moteur à...
Página 48
Utilisation du moteur Si tous les équipements sont reliés à la terre, s'assurer de relier aussi le moteur à la terre. Danger Pour éviter tout choc électrique dû à un dysfonctionnement, le moteur doit être relié à la terre. La prise de terre du moteur et la terre extérieure doivent être reliés par un câble épais.
Página 49
Ne pas dépasser la limite de courant indiquée pour la prise. Ne pas brancher le moteur sur le circuit domestique, sous peine de risquer d'endommager l'un ou l'autre. Ne pas modifier le moteur pour quelque motif que ce soit. Respecter les directives suivantes : Si vous devez allonger le câble, utilisez du câble souple gainé...
Página 50
L'équipement étant connecté, vérifier qu'il fonctionne correctement. S'il ne fonctionne pas normalement, si le régime diminue ou qu'il s'arrête brusquement, couper immédiatement le moteur, le débrancher et chercher la cause de la panne. Les voyants de mise sous tension et de surcharge Si le groupe électrogène fonctionne correctement, le voyant de mise sous tension (vert) s'allume.
Página 51
économiseur d'essence en position "OFF”. Commencer par brancher le câble de charge (Fig. A) sur la prise cc du groupe électrogène. Le relier ensuite aux bornes de la batterie. Mettre le moteur en marche. Danger Pour éviter la formation d'étincelles autour de la batterie, brancher le câble de charge d'abord sur le groupe, puis sur la batterie.
Página 52
pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. L'électrolyte est un produit toxique. En cas d'ingestion, boire immédiatement beaucoup d'eau et consulter immédiatement un médecin. Tenir les enfants à l'écart. Attention : Vous pouvez utiliser la prise 12V en même temps que le courant alternatif. Une surcharge du circuit de courant continu peut déclencher le disjoncteur.
Página 53
Arrêt du moteur Pour arrêter le moteur instantanément, mettre l'interrupteur en position "CLOSE”. Mode opératoire : 2. Arrêter tous les équipements en fonctionnement et débrancher la prise(Fig. B). 2. Mettre l'interrupteur du moteur (Fig. C) en position "OFF". 3. Lorsque le moteur a totalement refroidi, tourner l'axe de purge du bouchon d'essence dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en position "CLOSE"...
7. Entretien Pour que le groupe électrogène soit toujours en état de fonctionner, il faut faire un entretien et des réglages réguliers. Merci de suivre pour cela le tableau ci-après. Danger Avant d'effectuer toute réparation, couper le moteur. S'il faut que le moteur tourne pour effectuer la réparation, veillez à...
Página 55
Remarque : (1). Si le groupe est utilisé dans un environnement sale, l'entretien devra être plus fréquent. (2). Sauf s'il dispose des outils appropriés ou s'il est mécanicien, l'utilisateur doit confier l'entretien de l'appareil à un représentant agréé. Se reporter au manuel.
Página 56
Toujours se nettoyer les mains au savon après avoir manipulé l'huile. Attention : Pour respecter l'environnement, nous vous conseillons de mettre l'huile usagée dans des récipients étanches et de la déposer à la déchetterie ou dans un centre de recyclage agréé. Ne pas déverser l'huile dans la terre ni la mettre à...
Página 57
A- Cache B- Vis de cache C- Matière filtrante D- Éléments filtrants E- Cloche de filtre F- Vis G- Matière filtrante 3. Entretien de la bougie Bougie recommandée : A5RC ou NGK R7HSA Pour que le moteur fonctionne bien, il faut que l'écartement de la bougie soit correct et qu'elle ne soit pas encrassée par la calamine.
Página 58
B- Poignée de la clé à bougie C- Clé à bougie D- Anti parasite 15. Examiner la bougie à l'œil nu. Si l'isolant est fissuré ou craquelé, jeter la bougie. Si la bougie usagée doit être réutilisée, la nettoyer à la brosse. 16.
8. Transport/stockage Pour éviter que le groupe perde de l’essence pendant le transport ou le stockage temporaire, veiller à l'arrêter et à le mettre en position verticale. Lorsque le moteur a totalement refroidi, tourner la mise à l’air libre du bouchon d'essence en position "CLOSE".
Página 60
F. Verser l'essence dans un récipient approprié. G. Tourner l'interrupteur du moteur en position "CLOSE". Dévisser le bouchon de purge (Fig.1) du carburateur et vidanger l'essence dans un récipient approprié. H. Revisser la vis de purge sur le cache de la bougie. Tirer 3 ou 4 fois sur le lanceur pour vidanger l'essence de la pompe.
Identification des pannes et réparation Le moteur ne démarre pas : Y a-t-il encore de l'essence dans le réservoir ? → Dans la négative, remettre de l'essence. ↓oui L'interrupteur du groupe est-il en position "ouvert" ?→ Dans la négative, mettre le moteur en marche. ↓oui Y a-t-il suffisamment d'huile machine dans le moteur ? →...
Página 62
2000W Sortie en cc 12V 6A Installation en circuit ouvert Niveau sonore (à vide ~ pleine charge) / 7m 68,5db/7m Informazioni per il consumatore Consumer information PR INDUSTRIAL s.r.l. Loc. Il Piano 53031 Casole d’Elsa Siena – Italy www.pramac.com Web:...
Página 63
PMi 2000 Manual del Usuario Lea cuidadosamente este manual antes de utilizar el generador. Esta guía contiene información importante para una operación segura.
Página 64
Prefacio Gracias por adquirir el Generador INVERTER. Este libro contiene las instrucciones de operación y mantenimiento del generador PMi 2000. Todo el contenido ofrecido en este manual se ajusta a las características del producto más reciente. La Empresa se reserva el derecho a modificar esta guía, sin previo aviso y sin que ello conlleve ningún tipo de responsabilidad.
Página 65
Catálogo 1. Instrucciones de Seguridad 2. Posición de las Etiquetas de Seguridad 3. Identificación de los Componentes 4. Comprobación Previa a la Operación 5. Arranque del Motor (Operación a Grandes Altitudes) 6. Uso de la Unidad 7. Apagado del Motor Mantenimiento 8.
1. Instrucciones de Seguridad Es necesario seguir cuidadosamente las instrucciones de seguridad facilitadas en la guía. Advertencia El cumplimiento de las instrucciones proporcionadas en este manual permitirá disfrutar de una operación segura del generador PMi 2000. Lea y comprenda cuidadosamente esta guía antes de utilizar la unidad, ya que la operación incorrecta de la misma podría causar daños en el equipo o lesiones personales.
Página 67
Cuando el motor esté en funcionamiento, es necesario mantenerse alejado de las piezas giratorias. La operación incorrecta del generador implica un peligro latente, por lo que no debe operarse manualmente. No opere el generador en condiciones de lluvia o nieve con el fin de evitar que se moje.
Página 68
2. Posición de las Etiquetas de Seguridad Estas etiquetas le advierten acerca de los peligros latentes que podrían causar accidentes graves, incluyendo la muerte. Lea cuidadosamente el texto de las etiquetas, las advertencias de seguridad y las notas ofrecidas en esta guía. Si las etiquetas se hubieran desprendido o no fueran legibles, póngase en contacto con el distribuidor de la unidad para obtener un reemplazo de las mismas.
Página 70
Panel de Control: Atención: Recomendación: La unidad está equipada con una pantalla inteligente: cuando la unidad está en funcionamiento, en ella se muestra el estado del voltaje, la frecuencia y la potencia utilizados por la máquina. Esta función puede resultar de gran utilidad con el fin de evitar la sobrecarga durante la operación de la máquina.
Página 71
Advertencia Cuando sea necesario desconectar el equipo eléctrico de la alimentación eléctrica, el sistema de ahorro de gasolina inteligente no podrá funcionar de manera efectiva. Cuando se conecte el generador con una carga eléctrica elevada, desconecte la válvula de ahorro de gasolina inteligente con el fin de minimizar la variación de la presión media.
Página 72
4. Comprobación Previa a la Operación Advertencia Inspeccione el generador y asegúrese de que esté situado sobre una superficie horizontal y de que el motor esté apagado. 1. Comprobación del nivel de aceite Advertencia El uso de aceite sin depurador o de aceite para motores de dos tiempos podría acortar la vida de servicio del generador.
Página 73
Si se hace operar el motor con falta de gasolina, podría resultar seriamente dañado. Nota: El sistema de alarma de nivel de aceite desconecta el motor antes de que el nivel se sitúe por debajo de la línea de seguridad. No obstante, con el fin de evitar las inconveniencias causadas por una parada inesperada de la máquina, le recomendamos comprobar el nivel de aceite con regularidad.
Página 74
(la boca de llenado de gasolina debe estar libre de gasolina). Atornille la tapa de llenado de gasolina después de rellenar el depósito. Es necesario evitar el vertido de gasolina al rellenar el generador. Los vertidos o los vapores de gasolina podrían arder. Si se produjera algún vertido, es necesario asegurarse de que el área del mismo se haya secado por completo antes de arrancar el motor.
Página 76
5. Arranque del motor Antes de arrancar el motor, desconecte la carga de la toma de corriente alterna del motor. a) Gire totalmente la válvula en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición “ABIERTA”. Nota: Cuando sea preciso transportar el motor, es necesario girar la varilla de ventilación de la tapa de la cámara de combustión de gasolina a la posición “CERRADA”.
Página 77
b) Girar el interruptor del motor a la posición “ABIERTA”. c) Girar la varilla de arrastre de la válvula de bloqueo de aire a la posición “CERRADA”. Nota: Cuando el motor esté caliente o la temperatura ambiente sea relativamente elevada, no utilice la palanca de starter. d) Tire ligeramente del cordón de arranque (Fig.
Página 78
e) Cuando el motor se esté calentando, gire de la varilla de arrastre de la válvula de bloqueo de aire a la posición de “ARRANQUE”. Atención: asegúrese de poner en posición ON el selector del tapón de bombeo; de lo contrario un uso prolongado del generador producirá una falta de aire, provocando la parada del generador.
Página 79
carburador. Incluso si se utiliza la boquilla adecuada, la potencia del motor seguirá reduciéndose un 3,5% por cada 300 metros (1.000 pies) de incremento de la altitud. Si no se efectúan estos ajustes, la influencia de la altitud sobre la potencia será...
Página 80
Uso del Motor Si todas las instalaciones conectadas se han puesto a tierra, asegúrese de poner el motor a tierra. Advertencia Con el fin de evitar las sacudidas eléctricas resultantes de la operación incorrecta, es necesario poner el motor a tierra. El puerto de tierra del motor y la fuente de tierra externa se conectan mediante un cable de gran grosor.
Página 81
No conecte el motor al circuito de la vivienda, ya que en ese caso el motor o el circuito de la vivienda resultarían dañados. No modifique el motor con el fin utilizarlo para otros fines para los que no esté diseñado. Es necesario cumplir las siguientes instrucciones: No alargue la tubería de ventilación en base a su propio criterio.
Página 82
Consulta Cuando vaya a conectarse el equipo eléctrico al generador, asegúrese de que el funcionamiento del equipo sea correcto antes de efectuar la conexión. Si el funcionamiento del equipo fuera anormal, la velocidad se redujera o la máquina se detuviera repentinamente, es necesario apagar el motor inmediatamente, desconectarlo del circuito y examinarlo con el fin de localizar la avería.
Página 83
Advertencia: Una vez se ha puesto en marcha el generador, la luz roja y la luz verde podrían iluminarse al mismo tiempo. Si la luz roja se apaga, no hay ningún problema. Si la luz roja siguiera iluminada, consulte con el distribuidor del generador. Uso de la corriente continua La toma de corriente continua (CC) sólo es aplicable para cargar la batería (12V).
Página 84
Advertencia Con el fin de evitar la aparición de chispas alrededor de la batería, conecte primero el hilo de carga al generador y, a continuación, a la batería. La retirada del hilo debe comenzarse por la batería. Antes de conectar el hilo de carga a la batería instalada en el vehículo, desconecte el hilo de tierra de la batería.
Página 85
La sobrecarga del circuito de corriente continua podría provocar el disparo de la protección de corriente continua. (El interruptor pulsado vuelve a su posición inicial por resorte). En este caso, espere algunos minutos y pulse de nuevo el interruptor para reiniciar la operación. Sistema de alarma de nivel de aceite bajo El sistema de alarma de nivel de aceite bajo está...
7. Apagado del Motor Si desea parar el motor urgentemente, gire el interruptor del motor a la posición “CERRADA”. Uso normal: 3. Desconecte todos los equipos conectados y retire el enchufe (Fig. B). 2. Gire el interruptor (Fig. C) del enchufe a la posición de “OFF”. 3.
Página 87
El propósito del plan de mantenimiento y ajuste consiste en mantener el generador en las mejores condiciones operativas posibles. Efectúe la inspección y el mantenimiento del generador de acuerdo con el plan mostrado en la tabla siguiente. Advertencia Apague el motor antes de efectuar cualquier tipo de reparación. Si fuera necesario que el motor estuviera en funcionamiento durante la reparación, asegúrese de que el área de operación esté...
Página 88
Cada Cada Elemento El primer seis Uso en año o Tiempo de mantenimiento mes o 20 meses de los diversos elementos horas o 100 ocasión horas por etapas (1) horas О Aceite Comprobar para О О maquinari Cambiar О Comprobar Filtro de О(1) aire...
Página 89
Cambio de aceite Vacíe rápida y completamente el aceite de maquinaria mientras el motor todavía esté caliente. Consulta Antes de vaciar el aceite, asegúrese de que los interruptores de la varilla de ventilación de la tapa de la cámara de combustión de gasolina y del motor estén en la posición “CERRADA”.
Página 90
Si se utiliza el generador en lugares en los que haya mucha suciedad, será necesario incrementar la frecuencia del mantenimiento. Advertencia No utilice gasolina o disolvente con un punto de combustión bajo para limpiar el motor, ya que, bajo ciertas condiciones, estas sustancias pueden arder y generar explosiones con gran facilidad.
Página 91
Mantenimiento de la bujía Bujía recomendada: A5RC o NGK R7HSA Con el fin de asegurar el funcionamiento correcto del motor, la luz de la bujía debe ser la correcta y no debe haber ninguna acumulación de carboncillo. 1. Retire la tapa para reparaciones de la bujía (Fig. A). 2.
Página 92
7. Instale cuidadosamente la bujía con la mano. Es necesario tener cuidado para no solapar la rosca del tornillo. 8. Tras instalar manualmente una nueva bujía, atorníllela media vuelta con una llave con el fin de presionar firmemente la arandela. Si se instala una bujía vieja, tan sólo es necesario atornillarla de un octavo a un cuarto de vuelta después de instalarla.
Página 93
Transporte / Almacenamiento Con el fin de evitar fugas de aceite del generador durante el transporte o el almacenamiento temporal, asegúrese de apagar el generador, manteniéndolo en posición vertical. Una vez el motor se haya enfriado completamente, gire totalmente la varilla de ventilación de la tapa de llenado de gasolina hasta la posición “CERRADA”.
Página 94
A. Vacíe totalmente la gasolina del depósito de gasolina a un recipiente adecuado. B. Gire el interruptor del motor a la posición “CERRADA”. Retire el tornillo de vaciado de aceite (Fig. 1) del carburador y vacíe la gasolina de su interior a un recipiente adecuado.
9. Comprobación y Reparación de Averías Si no fuera posible arrancar el motor: ¿Queda gasolina en el depósito de gasolina? → Si la respuesta es negativa, añada gasolina al depósito de gasolina. ↓sí ¿Está el interruptor del generador en la posición “abierta”? → Si la respuesta es negativa, encienda el motor.
Página 96
12 V 6 A instalación de circuito abierto eléctrico sí nivel acústico (carga cero ~ carga completa) / 7m 68.5db/7m Informazioni per il consumatore Consumer information PR INDUSTRIAL s.r.l. Loc. Il Piano 53031 Casole d’Elsa Siena – Italy www.pramac.com Web:...
PMi 2000 Manuale dell'utente Si prega di leggere il manuale con attenzione prima di usare il generatore. Questa guida contiene indicazioni importanti per la sicurezza di funzionamento.
Página 98
Introduzione Grazie per avere acquistato il Generatore INVERTER. Questo libretto contiene le istruzioni di funzionamento e manutenzione del PMi 2000. Tutti i contenuti del presente libretto sono coerenti con la configurazione del prodotto più recente. Il fabbricante si riserva il diritto di correggere la presente guida, senza preavviso e senza che ciò...
Página 99
Sommario 1. Sicurezza 2. Posizione delle etichette riguardanti la sicurezza 3. Identificazione dei componenti 4. Controlli prima della messa in funzione 5. Avvio del motore (funzionamento ad alte quote) 6. Uso 7. Manutenzione del motore 8. Trasporto/immagazzinaggio 9. Esame e riparazione dei guasti 10.
Página 100
1. Sicurezza Per un funzionamento in sicurezza tenere presenti le seguenti avvertenze Avvertenza Utilizzando il generatore PMi 2000 nei termini indicati dalla guida, il generatore funzionerà in modo sicuro. Si prega di leggere e comprendere la guida prima di utilizzarla, in quanto operazioni effettuate in modo non corretto potrebbero comportare incidenti o danni all'apparecchiatura.
Página 101
Si prega di leggere con attenzione le parole sulle etichette, gli avvertimenti relativi alla sicurezza e le note contenuti nella guida. Se le etichette si sono staccate o sono comunque illeggibili, contattare l'agente di vendita di Powermate by Pramac e farle sostituire. 1- etichetta livello olio 2- interruttore motore...
Página 102
3. Identificatore componenti A- controllo a trazione della valvola B- Valvola di ventilazione del tappo di bloccaggio aria bocchettone benzina C- tappo bocchettone benzina D- pannello di controllo E- display (V/Hz/W) F- interruttore motore G- starter a strappo H- coperchio esterno I- coperchio esterno della candela J- silenziatore...
Página 103
Pannello di controllo: 1- interruttore della valvola intelligente 2- luce di indicazione corrente in uscita di economizzazione benzina 3- luce di indicazione sovraccarico 4- luce di indicazione allarme olio 5- presa corrente alternata 6- display (V/Hz/W) 7- estremità di terra 8- protettore circuito corrente continua 9- presa corrente continua Attenzione:...
Página 104
Avvertenza Quando l'apparecchiatura elettrica deve essere disconnessa dall'alimentazione elettrica, il sistema intelligente di economizzazione benzina può non funzionare efficacemente. Quando il generatore è connesso con un alto carico elettrico, spegnere la valvola intelligente di economizzazione benzina per minimizzare la variazione di pressione.
Página 105
4. Controllo prima del funzionamento Avvertenza Controllare il generatore, tenerlo su una superficie perfettamente orizzontale e controllare che il motore sia spento. 1. Controllare il livello dell'olio Avvertenza L'uso di olio senza additivi detergenti o di olio per motori a due tempi può abbreviare la vita utile di servizio del generatore.
Página 106
Nota: Il sistema di allarme olio spegne il motore prima che il livello dell'olio discenda alla linea di sicurezza. Ma per evitare l'inconveniente causato da un arresto inatteso della macchina, consigliamo di controllare regolarmente il livello olio. 1- tappo bocchettone olio 2- bocchettone olio 3- livello superiore olio 2.
Página 107
Benzina contenente alcool Se si vuole usare benzina contenente alcool (bioetanolo), il suo valore di ottano non può essere inferiore al livello raccomandato dal costruttore. Esistono due tipi di benzina alcolica: una contiene etanolo e l'altra metanolo. Non utilizzare il tipo di benzina alcolica che contiene più del 10% di etanolo, o dei tipo che non contiene solvente ausiliario o antisettico in metanolo.
Página 108
A- vite del coperchio B- coperchio esterno C- filtro aria esterno D- coperchio del filtro E- vite del filtro aria F- parte interna del filtro aria aria...
Página 109
5. Avvio del motore Prima di avviare il motore, disconnettere il carico elettrico dalla presa di corrente alternata del motore. Ruotare completamente la valvola in senso orario in posizione “OPEN”. Nota: quando si trasporta il motore, si deve portare la valvola di ventilazione del tappo bocchettone benzina in posizione “CLOSE”.
Página 110
Portare il commutatore del motore in posizione “OPEN” Portare il controllo a trazione della valvola bloccaggio aria in posizione “CLOSE” Nota: quando il motore è caldo e la temperatura esterna è relativamente elevata, non usare il starter. 1- close (chiuso) 2- controllo a trazione 3- close(chiuso) della valvola di...
Página 111
Quando il motore si sta riscaldando, portare il controllo a trazione della valvola di bloccaggio aria nella posizione “START”. 1- azionamento 2- controllo a trazione 3- avvio della valvola di bloccaggio aria Nota: Assicurateci di mettere su ON il polo di ventilazione del coperchio del carburante, altrimenti dopo una lunga corsa del generatore ci sarà...
Página 112
Funzionamento ad alte quote Ad alte quote, la miscela standard di aria e benzina all'interno del carburatore diviene eccessivamente densa, causando una diminuzione di funzionalità del motore e un incremento del consumo di benzina. Per migliorare le prestazioni del motore in zone ad alta quota, si deve intervenire regolando il carburatore. Se si usa il motore a una quota superiore a 1500 metri, chiedere all'agente autorizzato di modificare il carburatore.
Página 113
Uso del motore Se tutte le installazioni sono state collegate a terra, accertarsi del collegamento a terra del motore. Avvertenza Per evitare di subire una scossa elettrica a causa di un funzionamento non corretto, il motore deve essere messo a terra. Il contatto di terra del motore e la terra esterna sono connessi tramite uno spesso cavo.
Página 114
Non modificare il motore per altri scopi impropri. Attenersi alle seguenti norme: Non allungare a volontà il tubo di sfiato. Se si ha bisogno di allungare il cavo, utilizzare cavo morbido con rivestimento in gomma (secondo IEC245 o requisiti di rilievo). Requisiti di lunghezza del cavo prolungato: 60 metri per 1,5 mm uno, e 100 metri per 2,5 mm...
Página 115
Quando l'apparecchiatura elettrica è connessa con il generatore, controllare che l'apparecchiatura funzioni bene prima di connetterla. Se il funzionamento dell'apparecchiatura presenta anomalie, la velocità diminuisce o la macchina cessa improvvisamente di funzionare, si deve spegnere il motore immediatamente, disconnetterlo dal circuito ed esaminarlo per individuare la causa del guasto.
Página 116
(12V). Attenzione Durante il processo di funzionamento in corrente continua, portare la valvola intelligente di economizzazione benzina in posizione “CLOSE”. Connettere in primo luogo il cavo di carica (Fig. A) alla presa di corrente continua del generatore. Quindi collegarlo al lato di giunzione della batteria. Avviare il motore Avvertenza Per impedire che si sviluppino scintille attorno alla batteria, collegare...
Página 117
Se l'elettrolita entra a contatto con la pelle, lavarsi immediatamente con acqua. Se l'elettrolita entra a contatto con gli occhi, lavarli immediatamente con acqua per almeno 15 minuti e rivolgersi subito al medico. L'elettrolita è tossico. Se dovesse essere ingerito, bere subito grandi quantità di acqua e rivolgersi subito al medico.
Página 119
7. Spegnimento del motore Se si vuole arrestare il motore urgentemente, portare l'interruttore del motore in posizione “CLOSE”. Uso normale: Spegnere tutte le installazioni connesse, e staccare la spina (Fig. B). 2. Portare l'interruttore (Fig. C) della spina in posizione “OFF”. 3.
Página 120
8. Manutenzione Lo scopo del piano di manutenzione e regolazione è mantenere il generatore nelle condizioni di funzionamento migliori possibili. Controllare ed eseguire la manutenzione del generatore secondo il piano dello schema che segue. Avvertenza Spegnere il motore prima di effettuare qualsiasi riparazione. Se è necessario mettere in funzione il motore durante la riparazione, assicurarsi che l'area sia ben ventilata, in quanto i gas di scarico contengono monossido di carbonio (CO) altamente tossico.
Página 121
Nota: 1. Se usato in luoghi particolarmente sporchi, il generatore deve essere sottoposto a manutenzione con maggiore regolarità. 2. A meno che l'utente non abbia gli strumenti adatti e abbia competenze specialistiche sulla macchina, la manutenzione degli elementi elencati deve essere effettuata da un agente autorizzato.
Página 122
Attenzione Per conformità ai requisiti di protezione ambientale, consigliamo di chiudere l'olio motore usato in contenitori sigillati, e inviarlo al locale centro di smaltimento o riciclaggio. Non versare l'olio nel suolo e non smaltirlo con i comuni rifiuti. 3. Manutenzione del filtro aria Il filtro dell'aria serve a impedire che entri nel carburatore aria sporca.
Página 123
A- Coperchio esterno B- vite del coperchio C- parte interna esterno D- componenti filtro E- coperchio del filtro F- vite del filtro G- parte interna del filtro 3. Manutenzione della candela Candela raccomandata: A5RC o NGK R7HSA Per assicurare un corretto funzionamento del motore, il gap tra gli elettrodi candela deve essere giusto, e non presentare depositi.
Página 124
25. Esaminare la candela a occhio nudo. Se l'isolatore presenta crepe o è frammentato, occorre scartare la candela. Se non si può fare a meno di continuare a usarla, occorre pulirla con una spazzola. 26. Misurare il gap tra gli elettrodi candela con un calibro. Il gap deve essere compreso tra 0,6 mm e 0,7 mm.
Página 125
9. Trasporto / Immagazzinaggio Per evitare che il generatore abbia perdite di olio durante il trasporto o l'immagazzinaggio temporaneo, spegnere il generatore, mantenendolo diritto durante le varie operazioni. Dopo che il motore si è raffreddato completamente, portare completamente la valvola di ventilazione del tappo bocchettone benzina in posizione “close”.
Página 126
K. Svuotare completamente la benzina contenuta nel serbatoio benzina in un contenitore appropriato. L. Portare l'interruttore del motore in posizione “CLOSE”. Togliere la vite di scarico benzina (Fig.1) sul carburatore e svuotare la benzina in esso contenuta in un contenitore appropriato. M.
Página 127
10. Esame e riparazione del guasto Se il motore non può essere avviato: Il serbatoio della benzina contiene ancora benzina? → Se no, riempire di benzina il serbatoio della benzina. ↓sì L'interruttore del generatore è in posizione “open” (aperta)?→ Se no, accendere il motore. ↓sì...
Página 128
12V 6A installazione elettrica circuito aperto sì livello di rumore (zero carico ~ pieno carico) / 7m 68,5db/7m Informazioni per il consumatore Consumer information PR INDUSTRIAL s.r.l. Loc. Il Piano 53031 Casole d’Elsa Siena – Italy www.pramac.com Web:...