Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pramac PRO-TECH P4500

  • Página 5 LISTA TARGHETTE: 23 VIETATO FUMARE E USARE FIAMME LIBERE: durante le procedure di rifornimento e di manutenzione è vietato fumare e usare fiamme libere, causerebbero danni alla macchina e alle persone. 24 PASSED: indica che la macchina ha passato tutti i test a fine linea di produzione. 25 LIVELLO RUMORE: indica il livello di rumore garantito (secondo quanto prescritto dalla direttiva 2000/14/ce).
  • Página 6 LIJST PLAATJES: 23 ROKEN EN GEBRUIK VAN OPEN VUUR VERBODEN: Tijdens bevoorrading en onderhoud is roken en open vuur niet toegestaan, omdat dit schade aan de machine en aan personen zou toebrengen. 24 PASSED: Geeft aan dat de machine alle tests aan het eind van de productielijn heeft doorstaan. 25 GELUIDSNIVEAU: Geeft het gegarandeerde geluidsniveau aan (volgens de voorschriften van de Richtlijn 2000/14/EG).
  • Página 7: Tabla De Contenido

    INDICE (1.1) Istruzione di sicurezza ......................pag. 1 Controlli preliminari ........................ pag. 1 Avviamento del generatore ....................pag. 2 Uso del generatore ........................ pag. 3 Arresto del generatore ......................pag. 3 Manutenzione ........................pag. 4 Pulizia ............................ pag. 4 Trasporto ..........................pag. 4 Rimessaggio ..........................
  • Página 8: Avviamento Del Generatore

    ATTENZIONE: Far funzionare il motore con olio insuffi ciente può causare gravi danni. • Controllare il livello carburante: usare carburante pulito e esente da acqua. ATTENZIONE: Il carburante è estremamente infi ammabile ed esplosivo sotto certe condizioni. Rifornire in zona ben ventilata e con motore spento. Durante queste operazioni non fumare e non avvicinare fi amme libere. Non riempire eccessivamente il serbatoio (non deve essere riempito fi...
  • Página 9: Uso Del Generatore

    USO DEL GENERATORE (7.2): NOTA: Il generatore,costruito secondo le normative vigenti al momento della produzione, e’ stato realizzato per soddisfare una vastissima gamma di applicazioni. Va comunque ricordato che ogni applicazione deve sottostare a precise normative di natura elettrica, antinfortu- nistica e sanitaria;...
  • Página 10: Arresto Del Generatore

    ARRESTO DEL GENERATORE (8.2): Spegnere o scollegare tutte le utenze alimentate dal generatore: arrestare quindi il motore dopo averlo fatto funzionare senza carico per 2-3 minuti, in modo da favorirne il raffreddamento; l’arresto si esegue nel seguente modo: 1) Versione P12000: riportare la chiave sulla posizione “OFF”. 2) Versione P3500 –...
  • Página 11: Individuazione Guasti

    INDIVIDUAZIONE GUASTI: NON ARRIVA TENSIONE ALLA PRESA A.C. (13.1): L’INTERRUTTORE DI PROTEZIONE È ATTIVATO? ATTIVARE SUL COMMUTATORE È SELEZIONATA LA TENSIONE RICHIESTA? ⊗ SELEZIONARE I CABLAGGI DEL QUADRO SONO IN BUONO STATO? RIPRISTINARE IL CONDENSATORE È IN BUONO STATO? ⊗⊗ SOSTITUIRE ECCITANDO IL CONDENSATORE AI CONNETTORI CON UNA BATTERIA GENERATORE OK...
  • Página 13: Instructions De Sécurité (4.2)

    TABLE DES MATIÈRES (1.1) Instruction de sécurité ....................... p. 7 Contrôles préliminaires ......................p. 7 Démarrage du groupe électrogène ................... p. 8 Emploi du groupe électrogène ....................p. 9 Arrêt du groupe électrogène ..................... p. 9 Entretien ..........................p. 10 Nettoyage ..........................
  • Página 14: Démarrage Du Groupe Électrogène

    d’entretien du moteur, sont reportées les caractéristiques de l’huile et le niveau idéal pour ce groupe électrogène. ATTENTION: Faire fonctionner le moteur avec un niveau d’huile insuffi sant peut causer de graves dégâts. • Contrôler le niveau du carburant : utiliser du carburant propre et sans eau. ATTENTION : Le carburant est extrêmement infl...
  • Página 15: Emploi Du Groupe Électrogène

    EMPLOI DU GROUPE ÉLECTROGÈNE (7.2): NOTE: Le groupe électrogène, construit selon les normes en vigueur au moment de la production, a été réalisé pour satisfaire des ap- plications très variées. Rappelons que toute application peut être soumise à des normes électriques précises vous garantissant contre les accidents.
  • Página 16: Entretien

    ARRÊT DU GROUPE ÉLECTROGÈNE (8.2): Éteindre ou débrancher tous les appareils alimentés par le groupe électrogène : arrêter alors le moteur après l’avoir fait marcher sans charge pendant 2 - 3 minutes, de façon à permettre le refroidissement de ce dernier ; l’arrêt se produit de la façon suivante : 1) Version P12000 : déplacer la clé...
  • Página 17: Repérage Des Pannes

    REPÉRAGE DES PANNES: LA TENSION N’ARRIVE PAS À LA PRISE C.A. (13.1): L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION EST-IL ACTIVÉ? ACTIVER LA TENSION DEMANDÉE EST-ELLE SELECTIONNÉE SUR LE COMMUTATEUR? ⊗ SÉLECTIONNER LES CÂBLAGES DU CADRE SONT-ILS EN BON ÉTAT? RÉTABLIR LE CONDENSATEUR EST EN BON ÉTAT ⊗⊗ REMPLACER LA TENSION MANQUE-T-ELLE ENCORE SI L’ON EXCITE LE CONDENSATEUR AUX GÉNÉRATEUR OK...
  • Página 19: Safety Instructions

    CONTENTS (1.1): Safety instructions ....................... pag. 13 Preliminary checks ......................pag. 13 Starting the generator ......................pag. 14 Using the generator ......................pag. 15 Stopping the generator ....................... pag. 15 Maintenance ........................pag. 16 Cleaning ..........................pag. 16 Transportation ........................pag. 16 Storage ..........................
  • Página 20: Starting The Generator

    children’s reach. Fuel fumes are highly infl ammable. • Check the air fi lter: make sure that it is in good conditions and free from dust and dirt. To reach the fi lter consult the engine use and maintenance manual. WARNING: do not use the generator without the air fi...
  • Página 21: Using The Generator

    USING THE GENERATOR SET (7.2): NOTE: This generator set has been built to current standards and designed to satisfy a wide range of applications. Remember however that every application is subject to strict electrical, accident prevention and sanitary standards. For this reason the generator set should be considered as an integral part of a system that should be designed, tested and approved by qualifi...
  • Página 22: Stopping The Generator

    STOPPING THE GENERATOR (8.2): Switch off or disconnect all the accessories powered by the generator: then stop the engine after letting it idle for 2-3 minutes to cool down. To stop the generator do as follows: 1) P12000 model: turn the key to the “OFF” position 2) P3500 –...
  • Página 23: Trouble Shooting

    TROUBLE SHOOTING: NO VOLTAGE IN A.C. SOCKET (13.1): IS THE PROTECTION SWITCH ON? ACTIVATE IS THE REQUIRED VOLTAGE SELECTED ON THE SWITCH? ⊗ ACTIVER ARE THE PANEL CABLES IN GOOD STATE? REPAIR IS THE CONDENSER IN GOOD CONDITIONS? ⊗⊗ REPLACE IS THERE ALWAYS LACK OF VOLTAGE WHEN THE CONDENSER GENERATOR OK HAS BEEN ENERGIZED AT THE CONNECTORS WITH A 12V BATTERY? ⊗⊗...
  • Página 25: Gebrauch Der Maschine

    INHALT(1.1) Sicherheitsanleitungen ......................s. 19 Betriebsvorbereitende Kontrollen .....................s. 19 Inbetriebnahme des Generators ....................s. 20 Gebrauch des Generators ......................s. 21 Anhalten des Generators ......................s. 21 Wartung ............................s. 22 Reinigung ..........................s. 22 Transport ..........................s. 22 Unterbringung ..........................s. 22 Störungssuche .........................s. 23 VORWORT (2.1): Wir danken Ihnen für den Erwerb eines unserer Generatoren und möchten Sie auf einige Stellen dieses Handbuchs aufmerksam ma- chen: •...
  • Página 26: Inbetriebnahme Des Generators

    ACHTUNG: Die Inbetriebnahme des Motors bei unzureichendem Ölstand kann schwere Schäden verursachen. • Den Füllstand des Kraftstoffs kontrollieren: nur sauberen und wasserfreien Kraftstoff verwenden. ACHTUNG: Der Kraftstoff ist bei bestimmten Bedingungen hoch entzündbar und explosiv. In einem gut belüfteten Umfeld und bei ausgeschaltetem Motor tanken.
  • Página 27: Gebrauch Des Generators

    GEBRAUCH DES GENERATORS (7.2): ANMERKUNG: Der Generator wurde gemäß der im Moment der Herstellung gültigen Normen für vielfältige Anwendungszwecke gefer- tigt. Wir möchten allerdings darauf aufmerksam machen, dass jede Anwendung genauen elektrischen, unfallverhütenden und sanitären Normen untersteht; deshalb muss der Generator als Teil einer gesamten Anlage angesehen werden. Diese muss von fachkundigen Technikern und/oder leitenden Unternehmen entworfen, abgenommen und zugelassen werden.
  • Página 28: Wartung

    ANHALTEN DES GENERATORS (8.2): • Alle vom Generator gespeisten Stromabnehmer ausschalten oder unterbrechen: dann den Motor anhalten, nachdem man ihn 2-3 Minuten unbelastet laufen gelassen hat, so dass eine gute Abkühlung garantiert ist; Der Stopp erfolgt folgendermaßen: 1) Version P12000: den Schlüssel wieder in die Position „OFF“ drehen. 2) Version P3500 - P4500 - P6000 - WP180 (Motor YANMAR): die Beschleunigungsteuerung auf dem Motor (siehe Abb.
  • Página 29: Störungssuche

    BESTIMMUNG VON SCHÄDEN: AUF DER STECKDOSE A.C. LIEGT KEINE SPANNUNG (13.1): IST DER WÄRMESCHALTER EINGESCHALTET? EINSCHALTEN NEIN WURDE DIE VORGESCHRIEBENE SPANNUNG AUF NEIN EINSTELLEN DEM UMSCHALTER EINGESTELL? ⊗ SIND DIE KABEL DER SCHALTTAFEL IN GUTEM ZUSTAND? WIEDERINSTANDSETZEN NEIN NEIN IST DER KONDENSATOR IN GUTEM ZUSTAND? ⊗⊗ ERSETZEN FEHLT IMMER NOCH SPANNUNG WENN MAN DEN KONDENSATOR NEIN...
  • Página 31: Utilización De La Máquina

    ÍNDICE (1.1) Instrucciones de seguridad ....................pág. 25 Controles preliminares ......................pág. 25 Arranque del generador ...................... pág. 26 Uso del generador ....................... pág. 27 Parada del generador ......................pág. 27 Mantenimiento ........................pág. 28 Limpieza ..........................pág. 28 Transporte ........................... pág. 28 Puesta en depósito ......................
  • Página 32: Puesta En Marcha Del Generador (6.2)

    • Controlar el nivel de carburante: usar únicamente combustible limpio y carente de agua. ATENCION: el carburante es altamente infl amable y explosivo en ciertos condiciones. Efectuar el abastecimiento en una zona bien ventilada y con el motor apagado. Durante estas operaciones no fumar y no acer- car llamas libres.
  • Página 33: Uso Del Generador

    USO DEL GENERADOR (7.2): NOTA: El generador, construido según las normativas vigentes en el momento de la producción, se ha concebido para satisfacer una amplia gama de aplicaciones. Conviene, de todos modos, recordar que toda aplicación debe someterse a precisas normativas de índole eléctrica, de prevención de accidentes y sanitaria;...
  • Página 34: Parada Del Generador

    PARADA DEL GENERADOR (8.2): Apagar y desconectar todos los dispositivos alimentados por el generador: parar entonces el motor después de haberlo hecho funcionar sin carga por 2 ó 3 minutos, favoreciendo así su enfriamiento; la parada se efectúa como se indica a continuación: 1) Versión P12000: girar la llave hasta la posición “OFF”.
  • Página 35: Localización De Averías

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS: LA TENSIÓN NO LLEGA A LA TOMA A.C. (13.1): EL INTERRUPTOR TERMICO ESTA ACTIVADO? ACTIVAR EN EL CONMUTADOR ESTA SELECCIONADA LA TENSION PEDIDA? ⊗ SELECCIONAR LOS ALAMBRADOS DEL CUADRO ESTAN EN BUEN ESTADO? RESTABLECER EL CONDENSADOR ESTA EN BUEN ESTADO? ⊗⊗ SOSTITUIR EL CONDENSADOR ESTA EXCITADO A LOS CONECTORES GENERADOR OK...
  • Página 37: Instruções De Segurança

    ÍNDICE (1.1) Instruções de segurança ..................... pág. 31 Controles preliminares ......................pág. 31 Arranque do gerador ......................pág. 32 Uso do gerador ........................pág. 33 Paragem do gerador ......................pág. 33 Manutenção ........................pág. 34 Limpeza ..........................pág. 34 Transporte ........................... pág. 34 Armazenagem ........................
  • Página 38: Arranque Do Gerador

    Abastecer em uma área bem ventilada e com motor desligado. Durante estas operações não fumar e não usar chamas livres. Não encher em maneira excessiva o depósito (não deve ser enchido até ao gargalo),pois pode transbordar por causa das vibrações do motor.
  • Página 39: Uso Do Gerador

    USO DO GERADOR (7.2): NOTA: o gerador, construído conforme as normativas vigentes NÃO momento da produção ,foi realizado para satisfazer uma vasta gama de aplicações. De qualquer forma lembre-se que cada aplicação deve sujeitar-se à precisas normas de natureza eléctrica, sanitária e seguro contra acidentes;...
  • Página 40: Parada Do Gerador (8.2)

    PARADA DO GERADOR (8.2): Desligar ou desconectar todos os aparelhos alimentados pelo gerador: parar portanto o motor após tê-lo feito funcionar sem carga por 2-3 minutos, em modo de favorecer o seu arrefecimento: a parada deve ser efectuada da seguinte maneira: 1) Versão P12000: colocar a chave na posição “OFF”.
  • Página 41: Identifi Cação Avarias

    IDENTIFICAÇÃO AVARIAS: NÃO CHEGA TENSÃO NA TOMADA A.C. (13.1): FOI ATIVADO O INTERRUPTOR DE PROTEÇÃO? ATIVAR NÃO FOI SELECIONADA A TENSÃO REQUERIDA NO COMUTADOR? ⊗ SELECIONAR NÃO ESTÁ EM BOM ESTADO O CONJUNTO DE CABOS DO QUADRO? RESTABELECER NÃO ESTÁ EM BOM ESTADO O CONDENSADOR? ⊗⊗ NÃO SUBSTITUIR FALTA AINDA TENSÃO DEPOIS QUE ESTIVER ESTIMULADO O...
  • Página 43: Veiligheidsinstructies

    INHOUD (1.1) Veiligheidsinstructies ......................pag. 37 Voorafgaande controles ...................... pag. 37 Starten van de generator ..................... pag. 38 Gebruik van de generator ....................pag. 39 Afzetten van de generator ....................pag. 39 Onderhoud .......................... pag. 40 Reiniging ..........................pag. 40 Transport ..........................
  • Página 44: Starten Van De Generator

    LET OP: De brandstof is bijzonder brandbaar en explosief onder bepaalde omstandigheden. Bijvullen in een goed geventileerde zone en de motor afzetten. Tijdens het bijvullen niet roken of met open vuur benaderen. De tank niet te veel opvullen (de tank moet niet tot de dop vol zitten), want de vibraties van de werkende motor kunnen de benzine doen overlopen.
  • Página 45: Gebruik Van De Generator

    GEBRUIK VAN DE GENERATOR (7.2): OPMERKING: De generator, gebouwd volgens de op het moment van productie geldende normen, is ontworpen om aan een zeer groot gamma van toepassingen te voldoen. Bedenk wel dat elke toepassing onderworpen is aan nauwkeurige normen van elektrische, sanitaire en preventieve aard; Om deze reden dient de generator beschouwd te worden als deel van een complexe installatie die ontworpen, getest en goedgekeurd moet worden door kundige technici en/of gemachtigde instellingen.
  • Página 46: Onderhoud

    AFZETTEN VAN DE GENERATOR (8.2): Zet alle door de generator gevoede apparaten af: dan de motor afzetten na deze 2 à 3 minuten onbelast te hebben laten lopen, voor de afkoeling. Om de generator te stoppen gaat men als volgt te werk: 1) Versie P12000: de sleutel in de stand “OFF”...
  • Página 47: De Motor Start Niet (15.1)

    IN GEVAL VAN SCHADE: ER KOMT GEEN SPANNING OP DE A.C. CONTACTSTOP (13.1): IS DE VEILIGHEIDSSCHAKELAAR AAN ? AANZETTEN SELECTEREN IS DE GEWENSTE SPANNING GESELECTEERD OP DE SCHAKELAAR? ⊗ ZIJN DE KABELS VAN HET SCHAKEL BORD IN GOEDE STAAT ? REPAREREN IS DE CONDENSATOR IN GOEDE STAAT? ⊗⊗...
  • Página 49: Sikkerhedsanvisninger

    INDHOLDSFORTEGNELSE (1.1) Sikkerhedsanvisninger ......................sd. 43 Indledende check ........................sd. 43 Start af generator ........................sd. 44 Anvendelse af generator .......................sd. 45 Standsning af generator ......................sd. 45 Vedligeholdelse ........................sd. 46 Rengøring ..........................sd. 46 Transport ..........................sd. 46 Opmagasinering ........................sd. 46 Fejlfi nding ..........................sd. 47 FORORD (2.2): Vi takker Dem for at have købt en af vore generatorer.
  • Página 50: Start Af Generator

    VÆR OPMÆRKSOM PÅ: At der kan opstå alvorlige skader, hvis motoren kører uden tilstrækkelig olie. • Kontrollér brændstofstanden: Anvend rent brændstof, som ikke indeholder vand. VÆR OPMÆRKSOM PÅ: At benzin er et yderst brændbar og i visse tilfælde sprængfarlig. Maskinens motor skal være slukket, mens den påfyldes, og der skal være tilstrækkelig udluftning i omgivelserne.
  • Página 51: Anvendelse Af Generator

    ANVENDELSE AF GENERATOR (7.2): NOTE: Generatoren er konstrueret ud fra de på det tidspunkt gældende lovbestemmelser, med henblik på at dække fl est mulige behov. Man bør dog huske på, at enhver anvendelse skal opfylde kravene i bestemte love på elektricitets-, ulykkesforebyggelses- og sundhe- dsområdet.
  • Página 52: Standsning Af Generator

    STANDSNING AF GENERATOR (8.2): Sluk eller frakobl alle de apparater, som generatoren føder. Stands motoren efter 2-3 min. uden belastning. Dette vil fremme afkøling- sprocessen. Standsning af maskinen foretages på følgende måde: 1) Model P12000: Placér nøglen i ”OFF” position. 2) Model P3500 –...
  • Página 53: Fejlfi Nding

    FEJLFINDING: SPÆNDINGEN NÅR IKKE FREM TIL A.C.-STIKKET (13.1): ER BESKYTTELSESAFBRYDER SAT I GANG? SÆT DEN I GANG FINDES DEN NØDVENDIGESPÆNDING PÅ KOMMUTATOR? ⊗ UDVÆLG ER KABELANLÆGGET I GOD STAND? SÆT DET ISTAND ER KONDENSATOREN I GOD STAND? ⊗⊗ ERSTAT DEN MAGNETISERER MAN KONDENSATOREN MED FORBINDELSER GENERATOREN ER OK! VED BRUG AF ET 12V BATTERI, MANGLER SPÆNDINGEN STADIGVÆK? ⊗⊗...
  • Página 55: Bruk Av Maskinen

    INDEKS (1.1) Sikkerhetsinstrukser ......................sid. 49 Innledende kontroll ........................sid. 49 Oppstart av generatorn ......................sid. 50 Bruk av generatorn ........................sid. 51 Stans av generatorn ......................sid. 51 Vedlikehold ..........................sid. 52 Rengjøring ..........................sid. 52 Transport ..........................sid. 52 Oppbevaring ..........................sid. 52 Feilsøking ..........................sid. 53 INTRODUKSJON (2.2): Vi takker deg for å...
  • Página 56: Oppstart Av Generatorn

    ADVARSEL: Drivstoffet er meget brannfarlig og kan under bestemte forhold eksplodere. Fyll derfor på i et godt ventilert område med motoren slått av. Man skal aldri røyke eller bruke åpen ild. Fyll aldri tanken for full (man bør ikke fylle den opp til kanten av inntaksåpningen) da motorvibrasjon kan få drivstoffet til å renne over. Se til at bensin ikke renner utover under fylling.
  • Página 57: Bruk Av Generatorn

    BRUK AV GENERATORN (7.2): MERKNAD: Generatoren som ble laget i henhold til de dengang gjeldende forskrifter, er prosjektert for å tilfredsstiller mangfoldige bruk- sområder og apparater. Vi minner allikevel om at ethvert apparat følger sine bestemte forskrifter hva gjelder elektrisitet, sikkerhet og helsemessige tiltak; av denne grunn skal generatorten anses som en del av et kompleks anlegg som kun skal prosjekteres, testes og godkjennes av fagfolk og/eller av bestemte organ.
  • Página 58: Stans Av Generatorn

    STANS AV GENERATORN (8.2): Slå av eller frakople alle anleggene som er forsynt av generatorns; stoppe siden motorn da den værit igang i 2-3 minutter uten last, slik at du oppnår en avkjøling; motorn stanser på følgende måte: 1) Versjon P12000: still nøkkelen i posisjon “OFF”. 2) Versjon P3500 –...
  • Página 59: Feilsøking

    FEILSØKING: STRÖMMEN NÅR IKKE VÄKSELSTRØMSUTTAKET A.C. (13.1): ER VERNEBRYTEREN PÅ? AKTIVER ER KORREKT SPENNING VALGT PÅ KOPLEREN? ⊗ VELG ER ELKABLENE I GODT TILSTAND? TILLTILBAKE PÅ NULL ER KONDENSATORN I GODT FUNKSJONSTILSTAND? ⊗⊗ SKIFT UT SPENNING MANGLER HVIS DU AKTIVERER KONDENSATORN TIL GENERATOR OK KONTAKTENE MED ET 12V-BATTERI? ⊗⊗...
  • Página 61: Innehållsförteckning (1.1) Säkerhetsinstruktioner

    INNEHÅLLSFÖRTECKNING (1.1) Säkerhetsinstruktioner ......................sid. 55 Preliminära kontroller ......................sid. 55 Hur generatorn startas ......................sid. 56 Bruk av generatorn ........................sid. 57 Hur generatorn stoppas ......................sid. 57 Underhåll ..........................sid. 58 Rengöring ..........................sid. 58 Transport ..........................sid. 58 Magasinering .........................sid. 58 Felsökning ..........................sid. 59 INTRODUKTION (2.2): Tack för att du valt en av våra generatorer.
  • Página 62: Hur Generatorn Startas

    Tanka inte för fullt (fyll inte på ända upp till tappen); därför att vibrationerna från den arbetande motorn skulle kunna orsaka överspillning. Var noga med att inte spilla när du tankar. Försäkra dig om att locket är ordentligt påskruvat efter tankningen. Skulle du ha spillt, se till att ytan är fullkomligt torr innan du startar motorn.
  • Página 63: Bruk Av Generatorn

    HUR GENERATORN ANVÄNDS (7.2): Obs! Generatorn är tillverkad enligt de normer som gäller och är planerad för att tillfredsställa ett mycket brett användninqsområde. Kom ihåg att bruket av maskinen måste lyda under precisa elektriska, olycksrisk - och sanitära normer; därför bör generatorn alltid betraktas som integrerande del av hela installationen och därledes bör den planeras, provas och godkännas av kvalifi...
  • Página 64: Underhåll

    STOPP AV GENERATORN (8.2): Stäng av eller koppla bort alla de anordningar som förses med ström av generatorn: stoppa därefter motorn efter att ha låtit den vara igång i 2-3 minuter, så att avkylningen främjas; stoppet sker på följande sätt: 1) Version P12000: ställ nyckeln i läge «OFF».
  • Página 65: Felsökning

    FELSÖKNING: STRÖMMEN NÅR INTE VÄXELSTRÖMSUTTAGET A.C. (13.1): ÄR SKYDDSSTRÖMBRYTAREN PÅ? AKTIVERA HAR RÄTT SPÄNNING VALTS PÄ OMKOPPLAREN? ⊗ VÄLJ ÄR ELKABLARNA I GOTT TILLSTÅND? NOLLSTÄLL ÄR KONDENSATORN I GOTT FUNKTIONSTILLSTÅND? ⊗⊗ BYT UT SAKNAS SPÄNNING OM DU KOPLAR PÅ KONDENSATORN GENERATORN OK TILL KONTAKTERNA MED ETT 12V-BATTERI? ⊗⊗...
  • Página 69 ¶π¡. 1 ∂Ï¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓË ÙÔÌ‹ ÁÈ· ηÏ҉ȷ Û˘ÁÎfiÏÏËÛË̃ ª‹ÎỖ ƒÂ‡Ì· Û˘ÁÎfiÏÏËÛË̃ 30 – 100 A 100 – 200 A 200 – 300 A 0 – 15 m 25 mmq 35 mmq 50 mmq 15 – 30 m 25 mmq 50 mmq 70 mmq 30 –...
  • Página 73: Sf Sisällysluettelo (1.1) Turvallisuusohjeet

    SISÄLLYSLUETTELO (1.1) Turvallisuusohjeet ....................sivu 67 Alustava tarkastus ....................sivu 67 Generaattorin käynnistys ..................sivu 68 Generaattorin käyttö ....................sivu 69 Generaattorin pysähtyessä ...................sivu 69 Huolto ........................sivu 70 Puhdistus .......................sivu 70 Kuljetus ........................sivu 70 Huomioitavaa ......................sivu 70 Toimintahäiriöt .......................sivu 71 JOHDANTO (2.2): Kiitämme luottamuksestanne, sillä olette päättäneet käyttää generaattoriamme, pyydämme kuitenkin ystvällisesti huomioimaan muutamia yksityskohtia tämän käsikirjan suhteen: •...
  • Página 74: Generaattorin Käynnistys

    Jos bensiiniä on karannut, puhdista se ennen moottorin käynnistämistä. Välttää höyryjen hengittämistä; pitää kaukana lapsien käsiltä. Höyryt ovat palonarkoja. Tarkista ilmansuodatin; tarkistaa sen kunto, puhdista pölystä ja liasta. Lue käyttöohje kirjanen. HUOMIO: Älkää käyttäkö generaattoria ilman ilmansuodatinta; moottori voi vaurioitua ja samalla generaattori! Aktivoi akku (mikäli käytössä): täyttää...
  • Página 75: Generaattorin Käyttö

    GENERAATTORIN KÄYTTÖ (7.2): HUOMIO: Generaattori on valmistettu tarkkailun alla ja se vastaa laajaa käyttötarkoitustaan. On kuitenkin syytä muistaa kaikki määräykset sähköisten osien, onnettomuuksien varalta ja terveydellisessä mielessä; tästä syystä on ehdottoman tarkeätä huolehtia katsastuksista ja olla yhteydessä asiantuntevaan huoltohenkilökuntaan. • Erilaisten sähköonnettomuuksien välttämiseksi, on syytä antaa asiantuntijan tehtäväksi eri kytkennät: väärinkytkennät saattavat aiheut- taa vaurioita henkilöille tai laitteille.
  • Página 76: Generaattorin Pysähtyessä

    GENERAATTORIN PYSÄHTYESSÄ (8.2): Sammuttaa ja irroittaa kaikki laitteen kytkennät: pysäyttää moottori kun se on toiminut 2-3 minuuttia ilman kytkentöjä, näin se pääsee jäähtymään: pysäyttäminen tapahtuu seuraavasti: 1) Malli P12000: vie avain asentoon “OFF”. 2) Mallit P3500 –P4500 –P600 –WP180 (Moottori YANMAR): Siirrä moottorin kiihdytysohjain ylös (katso kuvaa 7); odota kunnes moottori on kokonaan sammunut;...
  • Página 77: Vikojen Paikannus

    VIKOJEN PAIKANNUS: VAIHTOVIRTA PISTOKKEESEEN EI TULE JÄNNITETTÄ (13.1): TURVAKATKAISIN ON AKTIVOITU? AKTIVOI KYLLÄ MUUNTAJASSA ON VALITTU HALUTTU JÄNNITE? ⊗ VALITSE KYLLÄ TAULUN KAAPELOINTI ON HYVÄSSÄ KUNNOSSA? PALAUTA KYLLÄ KONDENSAATTORI ON HYVÄSSÄ KUNNOSSA? ⊗⊗ VAIHDA KYLLÄ VAIKKA KONDENSAATTORIA SYÖTETÄÄN 12V:N AKULLA GENERAATTORI OK PUUTTUU JÄNNITE EDELLEEN? ⊗⊗...

Tabla de contenido