Página 1
Auping AVS Type 433 Koninklijke Auping bv Voor België en Luxemburg/ For Skandinavien: Laan van Borgele 70 Pour la Belgique et le Royal Auping Postbus 67 G.D. de Luxembourg: Allégade 8F, st. 7400 AB Deventer Holland Royal Auping nv/sa 2000 Frederiksberg Tel.
Página 2
à la garantie de qualité Auping. Conservez votre bon d’achat s’il vous plaît. dækket af Aupings garanti ved samtidig fremvisning af købskvitteringen. Fyll i detta formulär fullständigt (var god texta) och skicka det omgående till Auping. Det ger dig rätt till Aupings kvalitetsgaranti. Spara inköpskvittot.
Página 3
Auping AVS spiraalbodem type 433 1. Inleiding 1.1 Persoonlijke instelling 1.2 Technische informatie 1.3 Opbouw van de AVS spiraalbodem 2. Veiligheidsaanwijzingen 2.1 Algemeen 2.2 Verstelbare AVS spiraalbodems 3. Ingebruikname 3.1 De onderdelen van uw spiraalbodem 3.2 Positie van de poten 3.3 Bevestigen van de Auping matras...
Página 4
Gewicht (maat 90x200 cm) verstelbare AVS spiraalbodems. De - AVS spiraalbodem type 433: 28 kg matras is door middel van comfort - zones aangepast aan de gewichts - verdeling van het lichaam. De schouder - zone is iets soepeler, terwijl het zitgedeelte juist extra ver stevigd is.
Página 5
■ Rook niet in bed en houd brandende voorwerpen uit de buurt van het bed. ■ Gebruik een AVS spiraalbodem in combinatie met een Auping matras. * AVS spiraalbodems breder dan 120 cm zijn om technische redenen niet voorzien van Comfortslides ® LET OP !!! Lage resolutie! _03QVU_4459 BW.pdf - pag.3...
Página 6
■ Verstel het bed alleen wanneer u in het bed ligt. Let op dat tijdens het verstellen zich geen kinderen onder het bed bevinden. ■ De AVS spiraalbodem is alleen dan geschikt voor personen (kinderen inbegrepen) met beperkte lichamelijke, sensorische of psychische vermogens...
Página 7
3.1 De onderdelen van uw richting van het netwerk komen te spiraalbodem staan (zie fig. 1). Uw leverancier heeft uw AVS spiraal - • ‘Click’ de matrasbevestigers op de bodem voor u geïnstalleerd. aangege ven plaatsen in het netwerk (zie fig. 1).
Página 8
• Plaats de matras terug op de spiraal - gaan liggen tijdens eerste bodem. verstelbewegingen. AVS spiraalbodems breder dan 120 cm zijn om technische redenen niet voor - zien van Comfortslides ® LET OP !!! Lage resolutie! _03QVU_4459 BW.pdf - pag.6 November 17, 2009...
Página 10
4.2 Handverstelbare delen 2. normaal (middelste gat): stan d aard - instelling. Rugdeel omhoog 3. zwaar (onderste gat): kiest u de positie ‘zwaar’, dan komt het rugdeel Trek aan het verstelkoordje en breng het bovenlichaam naar voren. Het extra krachtig omhoog. rugdeel komt automatisch naar boven.
Página 11
3. Leg een knoop in het uiteinde van het koord. 4. Trek aan de andere kant van het bed aan het koord. 5. Verwijder de knoop. 6. Haal koord door fig. 3 beschermslang. (Eerst door het 4.5 Verplaatsen van de oog, daarna door het buisje.) bedieningsbol 7.
Página 12
5. Storingen In onderstaande tabel staan oplossingen voor mogelijke storingen. Raadpleeg in geval van twijfel uw dealer. Oorzaak Zoeken Oplossing Ongewenste geluiden Er loopt iets aan Smeren met teflon spray. (kraken en piepen) Geen olie gebruiken Ongewenste geluiden Bed staat niet vlak Bed op vlakke (kraken en piepen) ondergrond zetten...
Página 13
Vanwege de zorg van Auping voor het afval ontstaat. De spiraalbodems zijn milieu, is het product voorzien van gemaakt van verzinkt staal. Dit is poedercoating.
Página 14
Veilige afvalverwerking Het frame staat onder hoge veer - spanning door het opgespannen net - werk van de spiraalbodem. Verzwak de constructie van het frame op geen enkele wijze. Het verpakkingsmateriaal bestaat uit karton en polyethyleenfolie. Voer het verpakkingsmateriaal en uw oude bed op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen af.
Página 15
8. Auping Garantie De merknaam Auping staat borg voor instructies onderhouds adviezen jarenlang probleemloos functioneren. correct gevolgd zijn en dat sprake is Auping maakt gebruik van hoogwaardige van normaal huishoudelijk gebruik. en duurzame materialen. Elk product wordt met de grootste zorg ge -...
Página 16
De garantie is alleen geldig voor de oorspronkelijke koper. aanmelding dient geschieden bij de Auping dealer bij wie product oorspronkelijk werd aangeschaft, ook indien u inmiddels naar een ander land verhuisd bent.
Página 17
Auping AVS mesh base type 433 1. Introduction 1.1 Personal settings 1.2 Technical specifications 1.3 Structure of the mesh base 2. Safety instructions 2.1 General 2.2 Adjustable AVS mesh bases 3. Preparing for use 3.1 Components of your mesh base 3.2 Position of the legs...
Página 18
Thanks to the smooth fabric, the base We congratulate you on having chosen of the mattress glides smoothly over an AVS mesh base that fulfills all your the back section of the mesh base personal requirements. The mesh bases during adjustment.
Página 19
■ Use an AVS mesh base base in combination with Auping mattress. * For technical reasons AVS mesh bases wider than 120 cm cannot be equipped with Comfortslides ® GB17 LET OP !!! Lage resolutie! _03QVU_4459 BW.pdf - pag.17...
Página 20
■ Only adjust the bed while you are lying on it. Make sure that no children are under the bed while it is being adjusted. ■ The AVS mesh base is not intended persons with psychological complaint or mental deficiency or children, unless they have been properly instructed how to use it and are aware of the risks.
Página 21
3. Preparing for use 3.1 Components of your mesh base • ‘Click’ the mattress connectors into Your supplier will install your AVS mesh the mesh at the positions indicated base for you. (see fig. 1). • Make sure that mattress...
Página 22
• Replace the mattress on the mesh the positions for the first time. base. For technical reasons AVS mesh bases wider than 120 cm cannot be equipped with Comfortslides ® GB20 LET OP !!! Lage resolutie! _03QVU_4459 BW.pdf - pag.20...
Página 23
1. Broad shoulders / 2. Broad shoulders / 3. Broad shoulders / slim hips average hips broad hips 4. Average shoulders / 5. Average shoulders / 6. Average shoulders / slim hips average hips broad hips 7. Slim shoulders / 8.
Página 24
4.2 Manually adjustable sections 2. normal (middle hole): standard setting. Raise back section 3. heavy (bottom hole): if you select ‘heavy’, the back section comes up Pull the adjustment cord and lean forward with the upper part of your with extra force. body.
Página 25
4. Pull on the cord at the other side of the mesh base. 5. Untie the knot. 6. Pull the cord through the protective tube (first through the eye, then through the tube). fig. 3 7. Hook and pull the protective tube 4.5 Relocating operating side of over the cord guide.
Página 26
5. Breakdowns The table below gives possible solutions to malfunctions. If you have any doubts contact your dealer. Cause Search Solution Undesirable noises (bed Caused by moving parts Apply Teflon spray. squeaks and creaks) touching each other. Do not use oil. Undesirable noises (bed The box spring is not Make sure the floor is...
Página 27
This is harmless and can Never use the loops of the manually easily be removed. adjustable parts to move the AVS mesh base. Lifting the bed by these loops may result in irrepairable damage to the hinge sections and is not covered by our warranty.
Página 28
Safe waste disposal The frame of the mesh base is constructed of a highly sprung tension mesh. Do not saw through the frame; do not weaken or impair the frame in any way. The packaging is made up of cardboard and polyethylene film (PE).
Página 29
This means that if any material or (e.g. due to overload) or normal wear manufacturing defects should occur in and tear. If an Auping product is the first year after the invoice date, we combined with a product not manu fac -...
Página 30
Royal Auping incurred for shipping defective products products which are taken to countries to Royal Auping or its autho rised outside of Royal Auping distribution distributor for scrutiny and/or repair, channels.
Página 31
Auping somiers AVS type 433 1. Introduction 1.1 Réglage individuel 1.2 Caractéristiques techniques 1.3 Assemblage du sommier 2. Conseils de sécurité 2.1 Général 2.2 AVS sommiers réglables 3. Mise en service 3.1 Les pièces détachées de votre sommier 3.2 Position des pieds 3.3 Fixation du matelas Auping...
Página 32
AVS. Poids (dimensions 90x200 cm) Le matelas est adapté à la répartition - sommier métallique AVS type 433: 28 KG du poids corporel à l'aide de zones de confort. Alors que la zone des épaules présente une certaine souplesse, la zone d'assise est par contre renforcée.
Página 33
été maltraité, il faut le confier au revendeur avant de l’utiliser à nouveau. ■ Seul le spécialiste Auping est auto - risé à assembler sommier métallique AVS. ■ Le sommier métallique AVS est unique ment destiné à un usage domestique.
Página 34
à ce haute pression. qu'aucun enfant ne se trouve sous le lit. ■ Le sommier à spirale AVS n’est pas destiné à être utilisé par des personnes atteintes de troubles mentaux ou d’un handicap mental ni par des enfants, sauf s’ils ont reçu...
Página 35
• Veillez à ce que les fixations ne sommier soient pas juste au-dessus d’un tube Votre fournisseur a installé pour vous transversal. votre sommier métallique AVS. • Posez le matelas au centre du sommier. Pour les autres éléments et les instructions de montage détaillées, nous vous référons aux fiches de...
Página 36
4. Commande 3.4 Préparer pour l’utilisation 4.1 Réglage des coulisses Contrôlez si le matelas est bien fixé au Comfortslides ® sommier. Le sommier métallique peut être réglé Contrôlez si le sommier peut bouger en fonction de votre conformation. Les librement. Ne modifiez la position du coulisses sont situées dans le sommier sommier métallique que lorsqu’il se métallique au niveau de vos épaules et...
Página 38
4.2 Parties réglables 1. léger (trou supérieur): avec le manuellement réglage ’léger’, la partie dos est plus facile à mettre à plat. 2. normal (trou du milieu): réglage Relèvement partie dos Tirez sur le cordon de réglage et standard. redressez le buste. Le dossier se relève 3.
Página 39
6. Revissez l’écrou moleté en plastique ( fig. 3). fig. 5 3. Faites un noeud à l’extrémité du fig. 3 cordon. 4. Tirez sur le cordon de l’autre côté du 4.5 Déplacement de la boule de lit. commande 5. Défaites le noeud. La boule de commande de votre 6.
Página 40
5. Pannes Vous pouvez trouver une solution aux pannes dans le tableau suivant. En cas de doute, consultez votre fournisseur. Cause Chercher Remède Bruits indésirables Quelque chose frotte. Lubrifier avec un spray provenant du lit au téflon. Ne pas utiliser (grincements et d'huile.
Página 41
Au cours des Ne déplacez en aucun cas le sommier premières semaines suivant l'achat, de AVS au moyen des boucles pour les la poussière de laque peut se déposer éléments réglables à la main. A cause sous le lit. Cela ne porte pas à...
Página 42
Traitement sûr des déchets Le cadre subit une traction élevée du fait de la tension du treillis. Ne sciez pas le châssis et ne faites rien qui puisse l’affaiblir. L’emballage se compose de carton et d’un film en polyéthylène. Débarrassez- vous des matériaux d’emballage et de votre vieux...
Página 43
8. Garantie Auping Le nom de marque Auping se porte d’une garantie complète de 5 ans. Le garant d’un fonctionnement sans délai de garantie entre en vigueur à la problème durant des années. Auping date mentionnée sur la facture. La garantie n’est applicable que si nos fait appel à...
Página 44
Auping remplacera l’article ou les observées à la lettre. La garantie composants défectueux sans facturer d’Auping vaut dans tous les pays où Auping est représenté. Auping se de coûts de matériels ou moyennant des coûts réduits dans le cas d’une réserve le droit de ne pas accorder de...
Página 45
Auping AVS Unterfederung Typ 433 1. Einleitung 1.1 Persönliche Einstellung 1.2 Technische Informationen 1.3 Aufbau der Unterfederung 2. Sicherheitsanweisungen 2.1 General 2.2 Verstellbare AVS Unterfederung 3. Ingebrauchnahme 3.1 Die Bestandteile Ihrer Unterfederung 3.2 Positionierung der Aufstellfüße 3.3 Befestigung der Auping Matratze 3.4 Inbetriebnahme...
Página 46
Komfort und noch bessere Abstützung diese Gebrauchs anweisung deshalb beim Sitzen oder Liegen. sorgfältig auf. Sie haben sich für eine Auping AVS- Durch die glatten Fasern gleitet der Unterfede rung entschieden, die Unter - Matratzenboden beim Verstellen über federung, die ganz auf Ihre eigenen den Rückenbereich der Unterfederung.
Página 47
■ Rauchen Sie nicht im Bett und halten Sie brennende Gegenstände von Ihrem Bett fern. ■ Benutzen Sie eine Auping AVS Unter - federung in Kombination mit einer * AVS Unterfederungen ab einer Breite von 120 cm Auping Matratze. verfügen nicht über das Comfortslide ® -System.
Página 48
Verstellens keine Kinder unter Bett befinden. ■ Die AVS Unterfederung ist für Personen mit einer psychischen Krankheit oder geistigen. Behinde rung sowie für Kinder nicht geeignet, bzw. nur dann, wenn sie über den sachgemäßen Umgang und die möglichen...
Página 49
3.1 Die Bestandteile Ihrer • Gut darauf achten, dass die 5 Klammer Unterfederung der Befestigungsteile der Breite des Fachhändler Ihre AVS- Netzes nach ausgerichtet in sind Unterfederung für Sie montiert. (siehe Abb. 1). • Die Befestigungsteile Informationen zu den sonstigen Einzel - an gegebenen Stellen in das Netz teilen sowie ausführliche Montage -...
Página 50
Sie sie in die Matratze zu liegen. gewünschte Stellung. • Legen Sie die Matratze wieder auf der Unterfederung. AVS Unterfederungen ab einer Breite von 120 cm verfügen nicht über das Comfortslide ® -System. LET OP !!! Lage resolutie! _03QVU_4459 BW.pdf - pag.48...
Página 51
1. Breite Schultern/ 2. Breite Schultern/ 3. Breite Schultern/ schmale Hu ̈ ften durchschnittlich breite Hu ̈ ften breite Hu ̈ ften 5. Durchschnittlich 4. Durchschnittlich 6. Durchschnittlich breite Schultern/ breite Schultern/ breite Schultern/ schmale Hu ̈ ften durchschnittlich breite Hu ̈ ften breite Hu ̈...
Página 52
4.2 Von Hand verstellbare Teile 1. Leicht (oberes Loch): Wählen Sie die Einstellung ‘Leicht’, so läßt sich der Rückenbereich hoch Rückenbereich besonders leicht flachstellen. An der Bedienungskordel ziehen und den Oberkörper nach vorne lehnen. Der 2. Normal (mittleres Loch): Standard - Rückenbereich bewegt sich...
Página 53
4. Bringen Sie die Öse der Gas - 2. Ziehen Sie die Schutzhülle D von der druckfeder gewünschte Schnur durchführung E und schieben Position. Oberes Loch, Richtung Sie den Schlauch von der Schnur (siehe Abb. 5). Netz bewirkt die leichste Verstellung. 5.
Página 54
5. Störungen Die nachstehende Tabelle enthält Hinweise zur Behebung von Störungen. Nehmen Sie im Zweifelsfall mit Ihrem Händler Kontakt auf. Ursache Suchen Lösung Unerwünschte Ein Teil schleift. Mit Teflonspray Geräusche schmieren. Kein Öl (Quietschen und verwenden. Knarren des Bettes) Unerwünschte Bett steht nich gerade.
Página 55
Stahl und kann somit dem das Produkt mit einer Pulverlackierung Recycling zugeführt werden. versehen. In den ersten Wochen nach dem Kauf können unter dem Bett Umzug geringe Mengen Lackpulver auf den Tragen Sie die AVS Unterfederung Boden fallen. Dieses Pulver niemals Ösen für...
Página 56
Sichere Abfallentsorgung Der Rahmen steht durch das gespannte Netz der Unterfederung unter hoher Vorspannung. Den Rahmen also nicht durchsägen und keinesfalls schwächen. Das Verpackungs material besteht aus Pappe Poly ethy lenfolie. Entsorgung des Verpackungs materials und des alten Bettes hat nach den behördlichen Vorschriften zu erfolgen.
Página 57
8. Auping Garantie Der Markenname Auping bürgt für dem in der Rechnung genannten Da tum. jahrelange problemlose Funktion. Voraussetzung dafür ist jedoch, dass Auping verwendet hochwertige und Sie unsere Aufstellanweisungen und Pflege hinweise genau beachten und langlebige Materialien. Jedes Produkt wird mit grösster Sorgfalt hergestellt...
Página 58
Berechnung von Materialkosten oder zu wurden. Die Auping-Garantie gilt in allen reduzierten Kosten, wenn es sich um Län dern, in denen Auping vertreten ist. eine Garantie auf Abschrei bungs basis Auping behält sich das Recht vor, keine handelt. Je nach dem Land, in welchem...
Página 60
Vægt (størrelse 90x200 cm) sengebunde. Madrassen - AVS sengebund type 433: 28 kg. komfortzoner tilpasset fordelingen af kropsvægten. Skulderzonen er lidt mere smidig, i modsætning til siddedelen, der er ekstra forstærket. Denne zonering sørger for, at der opstår ekstra komfort...
Página 61
■ Ryg ikke i sengen og kom ikke i nærheden af sengen med brændende genstande. ■ Til en Auping AVS sengebund bør anvendes en madras fra Auping. * AVS Sengebunde fra bredde 120 cm leveres altid uden Comfortslide ® DK59 LET OP !!! Lage resolutie! _03QVU_4459 BW.pdf - pag.59...
Página 62
■ Justér sengen udelukkende, mens du ligger på denne. Sørg for, at der ikke ligger børn under sengen, mens den justeres. ■ AVS sengen bør ikke bruges af børn eller andre personer, som ikke forstår anvende sengens funktioner på...
Página 63
3. Anvendelse 3.1 Sengebundens komponenter er korrekt forbundet med sengebunden. Din leverandør har installeret din AVS Clipsene monteres vist på spiralbund for dig. nedenstående illustration. For andre dele og flere detaljerede • Stil sengen i horisontal stilling. installeringsinstrukser henviser vi til •...
Página 64
• Læg madrassen tilbage på senge - vis. Vi anbefaler derfor, at du lægger bunden. dig på madrassen, mens de første justeringer udføres. AVS Sengebunde fra bredde 120 cm leveres altid uden Comfortslide ® DK62 LET OP !!! Lage resolutie! _03QVU_4459 BW.pdf - pag.62...
Página 66
4.2 Manuelt justerbare dele 2. Normal (midterste hul): Standard - indstilling. Løfte rygdelen 3. Tung (nederste hul): Vælger du indstillingen ‘tung’, løftes rygdelen Træk i stroppen og før overkroppen frem. Rygdelen bevæger sig automatisk med maksimal styrke. op. Når den ønskede position er nået, slippes stroppen.
Página 67
5. Fjern knuden. 6. Træk snoren igennem beskyttelses - slangen (Først igennem øjet, derefter gennem røret). 7. Fastgør igen beskyttelsesslangen over gennemføringen. fig. 3 8. Stik snoren igennem kuglens 4.5 Sådan flyttes betjeningskuglen mindste hul. Betjeningskuglen sidder på venstre 9. Bind en knude i enden af snoren. side, men den er nem at flytte over på...
Página 68
5. Fejlsøgning Skemaet herunder indeholder mulige løsninger, der kan afhjælpe funktionsfejl Hvis du på nogen måde er i tvivl, skal du kontakte din forhandler. Årsag Undersøg Løsning Uønsket støj (sengen Skyldes bevægelige Brug Teflon-spray. piber eller knager) dele, der rører hinanden. Brug ikke olie.
Página 69
Det kan ske, at noget af Flytning denne maling falder af under sengen i Løft aldrig i stropperne til de manuelt løbet af de første ugers ibrugtagning. justerbare dele, hvis AVS senge bunden Dette er imidlertid harmløst og kan skal flyttes. Hængslerne risikerer fjernes på...
Página 70
Affaldsbearbejdning Sengerammen er under stor fjeder - belastning, som følge af de udspændte fjeder spiraler. Rammen må ikke gennem bores eller på anden måde gøres svagere. Emballagen består af pap og polye - thylenfolie, som på ansvarlig vis, ligesom din seng til sin tid, skal destrueres i over ensstemmelse med de lokale myndigheders anvisninger.
Página 71
Hvert eneste produkt Det er kun Auping, der afgør, om en fejl er fremstillet med største omhu og afhjælpes form udskiftning, gennemgår en omhyggelig kontrol,...
Página 72
Garantien bortfalder, hvis produktet på et tidspunkt demonteres eller monteres af personer, som Auping ikke betragter som kvalificerede, medmindre brugs - anvisningen ‘do-it-yourself’ indeholder montageforskrifter, og disse nøje er blevet fulgt.
Página 73
Auping AVS Sängbotten type 433 1. Inledning 1.1 Personliga inställningar 1.2 Teknisk information 1.3 Sängbottens struktur 2. Säkerhetsanvisningar 2.1 Allmänt 2.2 Ställbara AVS sängbotten 3. Innan användning 3.1 Sängbottens komponenter 3.2 Benens position 3.3 Montera Auping madrassen 3.4 Innan användning 3.5 Användningstips...
Página 74
Madrassfästen används Du har valt en AVS sängbotten, i för att sätta fast madrassen på enlighet med dina personliga önskemål. sängbötten. Detta hindrar madrassen Sängböttens kan justeras olika mycket från att glida runt i onödan, samtidigt...
Página 75
■ AVS sängbotten får endast monteras av Auping-specialist. ■ Royal sängbotten är enbart avsedda för privat bruk. ■ Ha uppsikt över barnen så att de inte leker med AVS sängbotten.
Página 76
■ Justera bara sängen när du ligger i den. Försäkra dig om att inga barn finns under sängen när du justerar den. ■ Sängbotten på AVS är inte avsedd att användas av personer, eller av barn, såvida dessa inte instruerats på...
Página 77
3. Innan användning 3.1 Sängbottens komponenter breddriktning i sängbotten. Din leverantör installerar din AVS • Snäpp fast clipsen i nätverket på de sängbotten åt dig. angivna ställena (se fig. 1). • Det är mycket viktigt att sängbotten För andra delar och detaljerade monteras korrekt (se fig.
Página 78
4. Användning 3.4 Innan användning 4.1 Ställ in Comfortslides ® Försäkra dig om att madrassen sitter Sängbottens kan anpassas efter din fast på sängbottens ordentligt. kroppsform. Alla slides finns inbyggda i Kolla att sängbottens kan röra sig fritt. sängbottens vid både axel- och höftnivå. Justera bara sängbotten när den ligger horisontellt på...
Página 80
4.2 Manuellt justerbara sektioner “kraftig” reses ryggen upp extra snabbt. Höj ryggändan 4.4 Justera fjäderspänningen justeringsspaken luta överkroppen framåt. Ryggändan höjs då automatiskt. Släpp spaken när du 1. Höj ryggändan halvvägs upp. nått önskat läge. 2. Skruva ur den skårade plastmuttern (se fig.
Página 81
5. Knyt upp knuten. 6. Dra sladden igenom skyddsröret (först genom ögat, sedan genom röret). 7. Haka och dra skyddsröret över kordguiden. fig. 3 8. Tryck sladden igenom det mindre 4.5 Flytta styrkulan hålet i kulan. Styrkulan för din sängbotten sitter på 9.
Página 82
5. Hitta felet I tabellen nedan hittar du möjliga lösningar på funktionsstörningar. Kontakta din återförsäljare om du har några frågor. Orsak Kontroll Lösning Oönskade ljud (gnissel Orsakas av rörliga delar Använd teflonspray. och knakande) som ligger an mot Använd inte olja. varandra.
Página 83
7. Kasta förpackningsmaterial 6. Rengöring och underhåll och produkt Fläckar på sängbotten med en fuktig Varje år investerar Auping i renare trasa och milt rengöringsmedel. Använd tillverkningsprocesser och försöker aldrig skurs vamp eller skurmedel. belasta miljön så litet som möjligt genom att använda hållbara material.
Página 84
Avfallshantering Sängbottens är under stor belastning till följd av de spända fjäderspiralerna. Försök inte såga igenom sängbotten eller försvaga den på något sätt. Förpackningsmaterialet består kartong och polyetenfolie (PE) som på ett ansvarigt sätt, tillsammans med din säng när det blir så dags, ska förstöras i enlighet med de lokala myndig - heternas bestämmelser.
Página 85
8. Garantivillkor för Koninklijke Auping bv Märkesnamnet Auping står garant för den inte längre kan levereras mot en problemfri användning i åratal. Auping likvärdig produkt. Endast Auping avgör använder högvärdiga och slitstarka om ett fel kan rättas till genom byte, reparation eller ersättning.
Página 86
Garantin förfaller, om produkten vid något tillfälle har tagits isär eller satts ihop av personer som av Auping inte kan anses som kvalificerade, såvida inte bruksanvisningen innehåller ‘do-it- yourself’ monterings anvis ningar och dessa följs till punkt och pricka.
Página 87
Somier Auping AVS tipo 433 1. Introducción 1.1 Ajuste personalizado 1.2 Información técnica 1.3 Estructura del somier 2. Instrucciones de seguridad 2.1 Aspectos generals 2.2 Somieres AVS regulables 3. Inicio 3.1 Elementos de su somier 3.2 Posición de las patas 3.3 Colocación del colchón Auping...
Página 88
La zona de los hombros es ligeramente más Peso (dimens. 90x200 cm) blanda, mientras que la zona de las - AVS somier de muelles tipo 433: 28 kg. caderas ofrece un soporte adicional. Esta división por zonas proporciona un ES86 LET OP !!! Lage resolutie! _03QVU_4459 BW.pdf - pag.86...
Página 89
■ No fume en la cama y mantenga alejado de ésta cualquier elemento encendido. ■ Combine le somier AVS con un colchón Auping. * Por razones técnicas las bases AVS de anchos superiores a 120 cms no pueden ser equipadas con el sistema Comfortslides ® ES87 LET OP !!! Lage resolutie! _03QVU_4459 BW.pdf - pag.87...
Página 90
Asimismo asegúrese de que no hay ningún niño debajo de la cama mientras la regula. ■ La base de muelles AVS no debe ser utilizada personas problemas psíquicos, retraso mental niños, salvo estén...
Página 91
• Fije los acopladores en los lugares Su distribuidor se ha encargado de indicados en la malla hasta que oiga instalar su somier de muelles AVS. un clic (ver fig. 1). • Procure que los acopladores no Para otros elementos o instrucciones queden fijados precisamente encima de montaje más detalladas, rogamos...
Página 92
Por este motivo le recomendamos que el somier de muelles. se tumbe encima del colchón las Por razones técnicas las bases AVS de primeras veces que vaya a regular la posición de la cama. anchos superiores a 120 cms no...
Página 94
4.2 Partes manualmente regulable podrá poner posición horizontal muy fácilmente. Elevar la sección de espalda 2. Normal (orificio medio): posición estándar. Tire del cordón de ajuste, incline la parte superior del tronco hacia delante 3. Pesada (orificio inferior): si opta por y la sección de espalda se elevará...
Página 95
5. Presione el vástago de unión a 2. Tire de la funda de protección D y través de la palanca y el orificio del desengáchela del tubo E, deslizando dispositivo de suspensión (tenga el cordón fuera de la funda (ver fig. cuidado con el pequeño cojinete cilindrico sintético que está...
Página 96
5. Fallos En la siguiente tabla puede encontrar la solución a posibles fallos. En caso de duda, consulte a su distribuidor. Causa Análisis Solución Ruidos indeseados Hay algo que roza Lubrique con spray de (crujidos y chirridos) teflón. No utilice aceite Ruidos indeseados La cama no está...
Página 97
Los De acuerdo con el compromiso de somieres flexo tensores están Auping de cuidar el medio ambiente, el fabricados con acero galvanizado. Este producto lleva una capa de pintura en producto es apto para ser reciclado.
Página 98
Procesamiento seguro de residuos Debido a la tensión de la tela metálica, el armazón se encuentra bajo alta tensión. No lo sierre ni lo debilite de ninguna manera. El material usado para el embalaje está compuesto de cartón y de plástico de polietileno.
Página 99
8. Garantía de Auping La marca Auping es garante de largos se inicia el día de la fecha mencionada años de funcionamiento sin problemas. en la factura. Todo esto, a condición de Auping utiliza materiales duraderos de que se hayan seguido correctamente alta calidad.
Página 100
éstas al pie de la letra. en cuenta gastos de material, o cargando gastos reducidos si se trata La garantía de Auping es válida en de garantía a base de amortización. todos los países donde la empresa está Según en qué país se realice la representada.