Descargar Imprimir esta página

GPI EZ-8 Guía De Solución De Problemas

Ocultar thumbs Ver también para EZ-8:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Troubleshooting Guide
Guía de solución de problemas
Guide de dépannage
EZ-8
12V (DC)
Fuel Transfer Pump
Bomba de transferencia de combustible
Pompe de transfert de carburant
Models: EZ-8

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GPI EZ-8

  • Página 1 Troubleshooting Guide Guía de solución de problemas Guide de dépannage EZ-8 12V (DC) Fuel Transfer Pump Bomba de transferencia de combustible Pompe de transfert de carburant Models: EZ-8...
  • Página 2 VEA EL MANUAL DEL SEE OWNER’S MANUAL FOR DETAILS PROPIETARIO PARA DETALLES VOIR LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE...
  • Página 3 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ( CONTINUED ) SAFETY WARNINGS To prevent physical injury or property damage, observe precautions against fire or explosion when dispensing fuel. Do not operate the system in the presence of any source of ignition including running or hot engines, lighted tobacco products, gas or electric heaters, or any type of electronic device.
  • Página 4 TROUBLESHOOTING GUIDE POSSIBLE CAUSE ( S ) SYMPTOM CORRECTIVE ACTION Motor does not run 1. Fuse blown 1. Inspect fuse in fuse holder on power cord. If blown, replace. 2. Switch defective 2. Remove switch coverplate and inspect switch. Replace, if necessary.
  • Página 5 TROUBLESHOOTING GUIDE ( CONTINUED ) POSSIBLE CAUSE ( S ) SYMPTOM CORRECTIVE ACTION Motor runs but does not 7. System air leak 7. Tighten all pump fittings and pump (continued) connections. Inspect suction pipe for leaks or damage. 8. Poor connections or 8. Make sure electrical low voltage connections are secure.
  • Página 6 TROUBLESHOOTING GUIDE ( CONTINUED ) POSSIBLE CAUSE ( S ) SYMPTOM CORRECTIVE ACTION Motor stalls when 1. Gears locked 1. Remove gear coverplate operating in bypass mode and inspect gears. Make sure gears turn freely. Replace if worn. 2. Wiring defective 2.
  • Página 7 Observe precautions against electrical shock when operating GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ( CONTINUED ) the system. Serious or fatal shock can result from operating electrical equipment in damp or wet locations. SAFETY WARNINGS MAINTENANCE Observe precautions against electrical shock when servicing To prevent physical injury or property damage, observe the pump.
  • Página 8 To prevent physical injury or property damage, observe the pump. Always disconnect power before repairing or precautions against fire or explosion when dispensing fuel. Do servicing. Never apply electrical power to the system when any of the cover plates are removed. not operate the system in the presence of any source of ignition including running or hot engines, lighted tobacco products, gas To ensure safe operation, all fuel transfer systems must be...
  • Página 9 REPAIR ( CONTINUED ) Figure 4 Inspect and Replace Bypass Poppet Remove the dispensing hose and 90 degree street elbow from pump outlet port. Remove the gear coverplate and gears. Using an index finger, push the poppet assembly downward through the outlet port, and then remove the O-ring using an O-ring puller (see Figure 5).
  • Página 10 REPAIR ( CONTINUED ) Inspect and Replace Power Switch Turn the pump OFF and disconnect from power. Remove the switch coverplate from the pump housing. Inspect wiring in both cavities for loose connections. Make sure switch toggle moves to the ON and OFF positions easily. To replace the switch, remove the Torx head screw, then remove the switch assembly (see Figure 7).
  • Página 11 REPAIR PARTS ILLUSTRATION FOR EZ - 8 This part is included in Overhaul kit #3, and is also included in Wet seal kit #4 This part is included in Overhaul kit #3, and is also included in Wet seal kit #4 REPAIR PARTS LIST FOR EZ - 8 Ref.
  • Página 12 REPAIR PARTS LIST FOR EZ - 8 ( CONTINUED ) Ref. Description Part Number: Qty. EZ-8 Switch Coverplate Kit 137500-17 O-Ring #010 ▲ Switch Lever Assembly ▲ Switch Coverplate ▲ Toggle Lever ▲ O-Ring #154 ▲ Screws and Washers ▲ Nozzle Cover Kit 137500-16 Nozzle Cover ▲ Screws ▲...
  • Página 13 No opere el sistema en presencia de fuentes de ignición como, pero no limitado a: llamas abiertas, cigarrillos encendidos, motores en marcha o calientes, calentadores de gas o eléctricos. gpi.net/my-pump VEA EL MANUAL DEL SEE OWNER’S MANUAL FOR DETAILS PROPIETARIO PARA DETALLES VOIR LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE...
  • Página 14 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Para evitar lesiones físicas o daños a la propiedad, observe precauciones contra incendios o explosiones al dispensar combustible. No opere el sistema en presencia de ninguna fuente de ignición, incluyendo motores en marcha o calientes, productos de tabaco encendidos, calentadores de gas o eléctricos, o cualquier tipo de dispositivo electrónico.
  • Página 15 GUIA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS Síntoma Causa(s) Posible(s) Medida Correctiva El motor no funciona 1. Se quemó un fusible 1. Inspeccione el fusible en el portafusible del cordón de alimentación. Reemplácelo si está quemado. 2. Interruptor defectuoso 2. Retire la placa de cubierta del interruptor e inspeccione el interruptor.
  • Página 16 GUIA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS ( CONTINUACION ) Síntoma Causa(s) Posible(s) Medida Correctiva El motor funciona, pero 7. Fuga de aire en el 7. Apriete todos los adaptadores la bomba no bombea sistema y conexiones de la bomba. (continuación) Inspeccione el tubo de succión para ver si tiene fugas o está...
  • Página 17 GUIA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS ( CONTINUACION ) Síntoma Causa(s) Posible(s) Medida Correctiva Caudal bajo 1. Filtro parcialmente 1. Retire la bomba del tanque. obstruido Retire el tubo de succión de la bomba. Inspeccione y limpie la entrada del filtro. 2. Conexiones malas o 2.
  • Página 18 GUIA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS ( CONTINUACION ) Síntoma Causa(s) Posible(s) Medida Correctiva El motor se detiene 1. Engranajes bloqueados 1. Retire la placa de cubierta cuando funciona en modo de los engranajes e derivación inspeccione los engranajes. Asegúrese que éstos giren libremente.
  • Página 19 del combustible. Observe precauciones contra el choque eléctrico al operar el sistema. Un choque eléctrico grave o mortal puede resultar de la operación de equipo eléctrico en INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD lugares húmedos o mojados. (CONTINUACIÓN) MANTENIMIENTO Observe precauciones contra el choque eléctrico al dar servicio a la bomba. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD NOTA: Esta bomba está...
  • Página 20 Para evitar lesiones físicas o daños a la propiedad, observe precauciones aplique energía eléctrica al sistema cuando se hayan quitado cualquiera de las contra incendios o explosiones al dispensar combustible. No opere el sistema placas de cubierta. en presencia de ninguna fuente de ignición, incluyendo motores en marcha o Para garantizar una operación segura, todos los sistemas de transferencia de calientes, productos de tabaco encendidos, calentadores de gas o eléctricos, o combustible deben estar correctamente puestos a tierra.
  • Página 21 REPARACION ( CONTINUACION ) Figura 4 Inspeccione y reemplace el cabezal de derivación Retire la manguera de surtido y el codo de calle de 90 grados del orificio de salida de la bomba. Retire la placa de cubierta de los engranajes y los engranajes. Con un dedo índice, empuje el conjunto del cabezal hacia abajo a través del orificio de salida, y luego retire el anillo O usando un extractor de anillo (vea la Figura 5).
  • Página 22 REPARACION ( CONTINUACION ) Inspeccione y reemplace el interruptor de alimentación APAGUE la bomba y desconéctela de la fuente de alimentación eléctrica. Retire la placa de cubierta del interruptor del alojamiento de la bomba. Inspeccione el cableado en ambas cavidades para ver si hay conexiones sueltas.
  • Página 23 ILUSTRACION DE LAS PARTES DE REPARACION PARA EL MODELO EZ - 8 Esta parte se incluye en el Juego de reacondicionamiento número 3, y también se incluye en el Juego de sellos húmedos número 4 Esta parte se incluye en el Juego de reacondicionamiento número 3, y también se incluye en el Juego de sellos húmedos número 4...
  • Página 24 Ref. Descripción Número de Parte: Cant. Kit de bypass del obturador 137500-18 Obturador ▲ R esorte del Obturador ▲ J unta tórica del obturador #110 ▲ Kit de placa de cubierta de interruptor EZ-8 137500-17 Junta tórica #010 ▲ Conjunto de palanca de interruptor ▲ Placa de cubierta de interruptor ▲ Palanca de palanca ▲ Junta tórica #154 ▲...
  • Página 25 à gaz ou électriques. gpi.net/my-pump VEA EL MANUAL DEL SEE OWNER’S MANUAL FOR DETAILS PROPIETARIO PARA DETALLES VOIR LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE...
  • Página 26 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ( SUITE ) AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Pour prévenir les blessures physiques ou les dommages matériels, prenez des précautions contre l’incendie ou l’explosion lors du remplissage en carburant. Ne pas faire fonctionner le système en présence de toute source d’inflammation, y compris des moteurs en marche ou chauds, des produits du tabac allumés, des radiateurs à...
  • Página 27 GUIDE DE DÉPANNAGE Symptôme Cause(s) possible(s) Action corrective Le moteur ne 1. Fusible grillé 1. Inspecter le fusible dans le fonctionne pas porte-fusible sur le cordon d’alimentation. S’il est grillé, le remplacer. 2. Commutateur défectueux 2. Retirer la plaque de protection du commutateur et le vérifier.
  • Página 28 GUIDE DE DÉPANNAGE ( SUITE ) Symptôme Cause(s) possible(s) Action corrective Le moteur fonctionne 7. Prise d’air dans le 7. Serrer tous les raccords de mais ne pompe pas système pompe et les connexions. (suite) Inspecter la conduite d’aspiration pour détecter les fuites ou les dommages.
  • Página 29 GUIDE DE DÉPANNAGE ( SUITE ) Symptôme Cause(s) possible(s) Action corrective Le moteur cale lorsqu’il 1. Engrenages bloqués 1. Retirer la plaque de fonctionne en mode protection des engrenages dérivation et les vérifier. Vérifier que les engrenages tournent librement. Les remplacer s’ils sont usés. 2.
  • Página 30 étincelle peut enflammer les vapeurs de carburant. Prenez des précautions contre les chocs électriques lors de l’utilisation du système. Des chocs électriques graves ou mortels peuvent résulter de INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ( SUITE ) l’utilisation d’équipements électriques dans des endroits humides ou mouillés. ENTRETIEN AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ...
  • Página 31 pompe. Déconnectez toujours l’alimentation avant de réparer ou d’entretenir. Ne jamais appliquer de courant électrique sur le système lorsque l’une des plaques Pour prévenir les blessures physiques ou les dommages matériels, prenez des de couverture est retirée. précautions contre l’incendie ou l’explosion lors du remplissage en carburant. Ne pas faire fonctionner le système en présence de toute source d’inflammation, Pour assurer un fonctionnement sûr, tous les systèmes de transfert de carburant y compris des moteurs en marche ou chauds, des produits du tabac allumés,...
  • Página 32 RÉPARATION ( SUITE ) Figure 4 Inspection et remplacement du clapet de dérivation Retirer le tuyau de distribution et le coude mâle/femelle à 90 degrés de l’orifice de sortie de la pompe. Retirer la plaque de protection des engrenages ainsi que les engrenages. À l’aide de l’index, pousser l’ensemble du clapet vers le bas à travers l’orifice de sortie et puis retirer le joint torique à l’aide d’un extracteur de joints toriques (voir Figure 5).
  • Página 33 RÉPARATION ( SUITE ) Inspection et remplacement du commutateur d’alimentation Désactiver (OFF) la pompe et la débrancher de l’alimentation. Déposer la plaque de protection du commutateur du carter de la pompe. Inspecter le câblage dans les deux cavités pour vérifier si les connexions ne sont pas desserrées. S’assurer que la bascule de l’interrupteur se déplace facilement en position activée (ON) et désactivée (OFF).
  • Página 34 ILLUSTRATION DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LE MODÈLE EZ - 8 Cette pièce est incluse dans le kit de révision #3 et est également incluse dans le kit de joints humides #4 Cette pièce est incluse dans le kit de révision #3 et est également incluse dans le kit de joints humides #4 LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LE MODÈLE EZ - 8...
  • Página 35 Description Numéro de pièce : Qté Kit de dérivation du clapet 137500-18 Clapet ▲ R essort du clapet ▲ J oint torique du clapet #110 ▲ Kit de plaque de couverture d’interrupteur EZ-8 137500-17 Joint torique #010 ▲ Ensemble de levier d’interrupteur ▲ Plaque de couverture d’interrupteur ▲ Levier à bascule ▲ Joint torique #154 ▲ Vis et rondelles ▲...