Página 1
Manual de instrucciones original GRP16 / GRP20 / GRP26 / GRP36 / GRP44 / GRP50...
Página 2
Índice del contenido 1. Aspectos generales ......................03 1.1. Declaración de conformidad ..........................03 1.2. Prólogo ................................03 1.3. Uso previsto por el fabricante ...........................03 1.4. Derechos de autor ............................03 1.5. Condiciones de la garantía ..........................04 1.6. Términos técnicos..............................05 2. Seguridad ..........................06 2.1. Disposiciones e instrucciones de seguridad .....................06 2.2.
Página 3
1.2. Prólogo Estimado/a cliente, 1.1. Declaración de conformidad Nos complace que haya elegido un producto de HOMA Pumpenfabrik GmbH. El producto que usted ha adquirido Declaración de conformidad UE con arreglo a la ha sido fabricado y probado de acuerdo con el estado ac- Directiva 2006/42/CE sobre máquinas, anexo II,...
Página 4
1.5.3. Mantenimiento sujetos a una inspección técnica final antes de su entrega. La concesión de la garantía por parte de HOMA Pumpen- Los trabajos de mantenimiento e inspección fijados por el fabrik GmbH no prolonga el período de garantía ni da lugar fabricante deben realizarse con regularidad y son tarea ex- a un nuevo período de garantía para las piezas sustituidas.
Página 5
La bomba funciona a toda velocidad, pero solo se bombean cantidades muy pequeñas de la sustancia en Dirección del fabricante cuestión. Este modo reducido sólo es posible con algunos tipos, ver HOMA-Pumpenfabrik GmbH capítulo 3. «Descripción general». Industriestraße 1 D-53819 Neunkirchen-Seelscheid Protección contra marcha en seco;...
Página 6
2. Seguridad • El operario debe informar inmediatamente a la perso- na responsable sobre cualquier avería o irregularidad en el sistema. En este capítulo se detallan todas las instrucciones ge- • Es obligatorio realizar una parada inmediata si se pro- nerales de seguridad y disposiciones técnicas.
Página 7
¡Peligro por piezas giratorias! 2.5. Trabajos eléctricos Las piezas giratorias pueden aplastar y cortar las Nuestros productos eléctricos funcionan con corriente extremidades. Durante el funcionamiento, nunca alterna o corriente de fuerza industrial. En este sentido introduzca la mano en el equipo ni en sus piezas gi- deberá...
Página 8
¡La bomba no está diseñada para estas sustancias! 3. Descripción general 3.1. Uso Las bombas de HOMA bombean aguas residuales domés- ticas, municipales e industriales, materias fecales y lodos, incluso con alto contenido de sólidos y materia fibrosa, así como todo tipo de agua sucia. Los lugares de aplica- ción abarcan desde pequeños edificios residenciales o in-...
Página 9
3.3.1. Placa de especificaciones técnicas 1Ph Ex 3Ph Ex N.º 3 Ph 1Ph Ex 3 Ph Ex Denominación del tipo Denominación del tipo Denominación del tipo Denominación del tipo Número de serie Número de serie Número de serie Número de serie Diámetro del rodete Diámetro del rodete Diámetro del rodete...
Página 10
Los valores nominales (datos nominales) se pueden en- 3.3.3. Dispositivos de control contrar en la placa de especificaciones técnicas. La unidad está equipada con varios dispositivos de se- Los datos de potencia nominal se refieren a: guridad y control. En la siguiente tabla se muestra una •...
Página 11
(U, V, W -> L1, L2, L3). Los dispositivos de con- ción estándar: 50 kΩ. Puede comprar los relés adecuados mutación HOMA comprueban el campo giratorio en sen- a HOMA. tido horario en la red. Si no hay ningún campo giratorio en sentido horario, el LED rojo se enciende.
Página 12
4. Embalaje, transporte y almacenaje ¡Cuidado con la humedad! La penetración de humedad en el cable daña el cable y lo deja inutilizable. Por lo tanto, nunca sumerja el 4.1. Entrega extremo del cable en la sustancia a bombear ni en Una vez recibido, el envío debe ser revisado inmediata- ningún otro líquido.
Página 13
5. Instalación y puesta en marcha 5.1. Generalidades Para evitar daños en la bomba durante la instalación y el funcionamiento, se deben tener en cuenta los siguientes puntos: • Los trabajos de instalación deben ser realizados por personal cualificado cumpliendo las normas de segu- ridad.
Página 14
(ver los dibujos de dimensiones en el casa de la bomba (véase la ilustración). En el modelo anexo). GRP16, el drenaje del tubo de enjuague debe estar • Perfore orificios de montaje para el soporte de tubos aproximadamente a ras del soporte del asa. Debe en el borde interior de la abertura del conducto.
Página 15
• En ningún caso el flotador debe lanzarse simplemen- Tenga en cuenta las siguientes ilustraciones. te con un cable al interior de la sustancia a bombear, ya que solo se logrará una conmutación correcta si el flotador gira alrededor del punto de fijación del cable. Las posibles consecuencias de incumplir estos requi- sitos son una inundación de la bomba (la bomba no se encenderá) o la destrucción de la bomba por funcio-...
Página 16
Si se utiliza un dis- queñas fugas de aceite del sello mecánico en el momento positivo de conmutación HOMA con indicador de control de la entrega son inocuas, pero deben subsanarse antes de dirección de giro, este indicador se ilumina si la direc-...
Página 17
• Se debe observar la hoja de datos técnicos «Uso de Hay que comprobar los siguientes puntos: bombas HOMA junto al convertidor de frecuencia». • Tensión nominal (desviación admisible +/- 5 % de la Velocidad mínima para bombas de aguas residuales y tensión designada)
Página 18
Se deben tener do las condiciones generales de funcionamiento. en cuenta los siguientes puntos: Tipo de aceite: HOMA ATOX biodegradable. El aceite • Las instrucciones de operación deben estar a dispo- usado debe desecharse adecuadamente.
Página 19
En este caso, haga revisar resistencia se puede medir con un comprobador de aisla- el estado de las juntas del eje en un taller de HOMA o miento (la medición de voltaje de CC es de 1000 voltios).
Página 20
7. Trabajos de reparación por cada grado centígrado. A una temperatura ambiente de 20 °C, se calcula un valor de 107 ,7 Ω. Control del compartimento estanco: El valor tiene que 7.1. Aspectos generales ir hacia «infinito». En caso de niveles bajos, puede haber En esta máquina pueden realizarse los siguientes trabajos agua en el aceite.
Página 21
• Inserte una nueva sujeción del rodete (tornillo de ca- ¡Peligro por piezas calientes! beza cilíndrica con hexágono interior y nuevo seguro Al desmontar la máquina, vigile la temperatura de las de tornillo) en el eje. Fije el rodete y apriete bien el piezas de la carcasa.
Página 22
9. Localización y resolución de averías Para evitar daños materiales y personales durante la resolución de averías en la máquina, se deben tener en cuenta obli- gatoriamente los siguientes puntos: • Resuelva la avería solo si cuenta con el personal cualificado, es decir, las tareas individuales debe resolverlas personal técnico cualificado;...
Página 23
La máquina está en marcha, pero no se alcanzan los valores de funcionamiento especificados Causa Solución Conducto de entrada bloqueado Limpie el conducto de entrada, la válvula de corredera, la boca de succión y/o el filtro de succión. Válvula de corredera cerrada en la línea de presión Abra completamente la válvula de corredera Rodete/hélice bloqueados y/o frenados Desconecte la máquina, asegúrela para que no pueda volver a activarse,...
Página 24
10. Conexión de bombas y agitadores ¡Peligro por corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte por un uso indebido de la electricidad! Todas las bombas que tengan los extremos del cableado a la vista deben ser conectadas por un electricista cualificado. 10.1 Cable de carga Bombas en versión estrella-triángulo Denominación de los conductores del motor Terminal en el armario de distribución...
Página 26
La reparación de los aparatos / piezas de aparatos solo se realizará si se dispone de una declaración de contaminación correctamente cumplimentada. De lo contrario, los trabajos sufrirán retrasos. DEVOLVER EL FAX a HOMA Pumpenfabrik GmbH +49 (0) 2247 702 - 44 Datos del aparato: Denominación de la bomba:...