Lea, comprenda y siga todas las advertencias y demás
��
instrucciones de este manual y las que hay en la máquina.
��
Läs, förstå och följ alla varningar och instruktioner i denna
bruksanvisning och på maskinen.
Always wear eye, head and ear protectors when using this unit.
Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu'une protection
pour la tête et les oreilles lorsque vous utilisez ce produit.
Indossare sempre protezioni per gli occhi, per la testa e per le
orecchie quando usate la macchina.
Tragen Sie bei der Anwendung der Maschine stets Helm,
Gesichts-und Gehörschutz.
Utilizar siempre las protecciones para los ojos, cabeza y oldos
cuando trabaje con la máquina.
Bär alltid ögon-, huvud- och hörselskydd vid användning av
maskinen.
Explains choke position. Upper sign indicates choke closed and
the lower fully open.
Explique la position de l'étrangleur. La marque supérieure indique
que l'étrangleur est fermé et la marque inférieure qu'il est complè
tement ouvert.
Spiega la posizione della valvova dell'aria. Il segno superiore
indica che la valvola dell'aria è chiusa e quello inferiore indica
che la valvola dell'aria è completamente aperta.
Kennzeichnung der choke-position. Die obere Markierung
kennzeichnet geschlossenen Choke und die untere vollständig
offenen Choke.
Explica la posición del cebador. La señal superior indica el
cebador cerrado y la inferior indica totalmente abierto.
Visar chokens position. Den övre indikatorn visar att choken är st
ängd och den nedre visar att choken är helt öppen.
Do not touch the bit when running the engine.
Ne touchez en aucun cas la mèche quand le
moteur fonctionne.
Non toccare la punta quando il motore è in
funaione.
W ä h r e n d d e s B e t r e i b e n s v o m M o t o r d e n
Bohreinsatz nicht berühren.
No toquen la cuchilla meintras el motor en marcha.
Rör aldrig vid skäret när motorn går.