Página 1
TITANO Istruzioni per l’uso Instruction manual Manual de instrucciones Manual de utilização Oδηγίες χρήσεως Gebruiksaanwijzing Guide d’utilisation Gebrauchsanleitung R387_TITANO_(KX 114)_Libretto_v4.indd 1 R387_TITANO_(KX 114)_Libretto_v4.indd 1 10/11/23 14:56 10/11/23 14:56...
Página 2
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE, Δ READ CAREFULLY. Κ ¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS. R387_TITANO_(KX 114)_Libretto_v4.indd 2 R387_TITANO_(KX 114)_Libretto_v4.indd 2 10/11/23 14:56 10/11/23 14:56...
Página 3
IMPORTANTE! CONSERVE-O PARA CONSULTAS FUTURAS. LEIA ATENTAMENTE. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΑΥΤΕΣ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. BELANGRIJK! VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG DOORLEZEN EN BEWAREN VOOR LATERE RAADPLEGING. R387_TITANO_(KX 114)_Libretto_v4.indd 3 R387_TITANO_(KX 114)_Libretto_v4.indd 3 10/11/23 14:56 10/11/23 14:56...
Página 4
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN - BITTE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN. R387_TITANO_(KX 114)_Libretto_v4.indd 4 R387_TITANO_(KX 114)_Libretto_v4.indd 4 10/11/23 14:56 10/11/23 14:56...
Página 6
I COMPONENTI Manopola di regolazione Cuscinetto inguinale Pulsante di sblocco del poggiatesta dei connettori ISOFIX Inserto per il neonato con indicatore Poggiatesta Pulsante di regolazione a colori per una Cuscino per la testa dell'imbracatura corretta installazione del neonato Cinghia di regolazione Connettori ISOFIX Guida cintura superiore dell’imbracatura...
Página 7
P COMPONENTES Puxador de ajuste Arnês de segurança Botão de rotação do encosto da cabeça de cinco pontos Guia inferior para o cinto Encosto da cabeça Puxador de ajuste Fivela de segurança de inclinação Almofada para encosto Almofada para a virilha de cabeça para Botão de libertação dos Almofada para...
Página 8
Obere Gurtführung Knopf für Top Tether Schulterpolster die Rotation Fünf-Punkt- Untere Gurtführung Sicherheitsgurt Einstellknopf Sicherheitsschnalle für die Rückenlehne TITANO Istruzioni per l’uso Owner’s manual Instrucciones Manual de utilização Oδηγίες χρήσεως Gebruiksaanwijzing Guide d’utilisation Gebrauchsanleitung R387_TITANO_(KX 114)_Libretto_v4.indd 8 R387_TITANO_(KX 114)_Libretto_v4.indd 8...
Página 21
Per un più agevole posizionamento del bambino all’interno del seggiolino inserire le cinture nelle apposite fasce elastiche laterali, come illustrato nella figura. In order to easily place the child in the child safety seat, pass the seat belts through the special elastic bands on the sides, as shown in figure. Para facilitar la colocación del niño en la silla, introduzca los cinturones en las bandas elásticas específicas situadas en los laterales, tal como se muestra en la figura.
Página 22
SICUREZZA Seggiolino auto TITANO i-Size N e o n veicolo: • Tutti i prodotti Giordani sono stati • Prima di acquistare questo prodotto progettati con cura e testati per la • assicurarsi che il seggiolino sia sicurezza e la comodità del vostro...
Página 23
• Utilizzare TITANO i-Size solo su parti metalliche, si surriscaldino e un sedile rivolto in avanti, nel senso itivo possano scottare il bambino. di marcia, dotato di una cintura a...
Página 24
Inserto: dell’ancoraggio all’interno del • L’inserto in dotazione al seggiolino veicolo. TITANO i-Size è parte integrante • Le parti rigide e le sezioni in plastica dell’efficienza del dispositivo di • di un dispositivo di ritenuta per ritenuta per bambini. Può essere...
Página 25
la raccolta differenziata, come • La cintura addominale deve essere previsto dalla normativa locale. olino indossata bassa, in modo che il ante AVVERTENZE bacino sia saldamente fissato. vo di • ATTENZIONE! PRIMA DELL’USO • Il seggiolino di sicurezza non deve ssere R I M U O V E R E E D E L I M I N A R E essere utilizzato dopo essere stato...
Página 26
conservate per tutto il tempo in cui il per adulti e i principali punti di • seggiolino è in uso. ancoraggio del dispositivo di • Non utilizzare punti di ancoraggio ritenuta, non si deve utilizzare. diversi da quelli descritti nelle In caso di dubbio, contattare il in c istruzioni e contrassegnati sul...
Página 27
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA nti di • Questo articolo è garantito contro i difetti di fabbricazione come previsto o di dalle direttive e/o dai regolamenti legali in vigore in materia di garanzie zare. per i beni di consumo applicabili all’Unione Europea e a quelli del Paese re il in cui viene commercializzato.
Página 28
• Rivolto all’indietro 40-105 cm/peso≤18 kg: ISOFIX + Top Tether + cintura di sicurezza a cinque punti • Rivolto in senso di marcia • 75-105 cm: ISOFIX + Top Tether + cintura di sicurezza a cinque punti 100-150 cm: ISOFIX + cintura di sicurezza a tre punti o solo cintura di sicurezza a tre punti.
Página 29
The TITANO i-Size car seat in the car: position. • Before buying this product ensure B ab y i n th e TITANO i-S i ze the child seat is compatible with car seat: R387_TITANO_(KX 114)_Libretto_v4.indd 29 R387_TITANO_(KX 114)_Libretto_v4.indd 29...
Página 30
• however short the journey. • Use the TITANO i-Size only on ATTENTION: in i a front-facing seat fitted with an When using ISOFIX, fitting clips for •...
Página 31
• WARNING! BEFORE USE, REMOVE • The insert included in your AND DISPOSE OF ALL PLASTIC TITANO i-Size seat plays an ithin BAGS AND PACKAGING MATERIALS integral part in the restraint AND KEEP THEM OUT OF REACH OF system’s effectiveness for your...
Página 32
there are no protruding elements to cause injuries in the event of a • that could cause damage to the collision must be properly secured. be a child or to the vehicle upholstery: • a: The child restraint must not be •...
Página 33
of a • Otherwise, the child’s safety could ured. be at risk. ot be • The child safety seat must not be positioned anywhere near an ot be active airbag, as this could result other in your child being injured in the y the event of an accident.
Página 34
GUARANTEE INFORMATION • Rea • This item is guaranteed against manufacturing defects as stipulated • For in the legal Directives and/or regulations in force on guarantees for consumer goods applicable to the European Union and those of the country in which it is marketed. •...
Página 35
• Rearward facing 40-105 cm/weight≤18 kg: ISOFIX + Top tether + Five-point seat belt ated • Forward facing s for 75-105 cm: ISOFIX + Top tether + Five-point seat belt f the 100-150 cm: ISOFIX + Three-point car seat belt or Three-point car seat belt only.
Página 36
Use asegúrese de que la silla de auto únicamente accesorios vendidos • es compatible con el vehículo en o aprobados por Giordani. El uso • de otros accesorios puede ser el que pretende usarla. peligroso.
Página 37
• Use el TITANO i-Size solamente o m / partes metálicas, se sobrecalien- en un asiento orientado hacia ten y quemen al niño.
Página 38
TITANO i-Size. Este inserto es atrapadas bajo un asiento en para uso exclusivo con el asiento movimiento o en la puerta del TITANO i-Size.
Página 39
este producto, deséchelo en las instalaciones de residuos deben estar apretadas y ajustadas a de adecuadas de conformidad con la para adaptarse al cuerpo del niño eña legislación local. y no deben estar retorcidas. n la • El cinturón abdominal debe nción ADVERTENCIAS usarse bajo, de modo que la...
Página 40
de retención infantil deben accidente, esto podría hacer que el • conservarse mientras se utilice el niño se lesione. asiento de seguridad. • Si hay algún riesgo de interferencia • No use puntos de contacto de entre la hebilla del cinturón de soporte de carga distintos de los seguridad para adultos y los •...
Página 41
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA ue el • Este artículo cuenta con una garantía contra defectos de fabricación según lo establecido en las Directivas o Reglamentos legales vigentes encia sobre garantías de bienes de consumo aplicables a la Unión Europea y n de las del país en el que se comercialice.
Página 42
• Orientado hacia atrás 40-105 cm/peso ≤ 18 kg: ISOFIX + Top tether + Cinturón de seguridad de cinco puntos • Orientado hacia delante • 75-105 cm: ISOFIX + Top tether + Cinturón de seguridad de cinco puntos 100-150 cm: ISOFIX + cinturón de seguridad de tres puntos o solamente e te cinturón de seguridad de tres puntos.
Página 43
SEGURANÇA A cadeira auto TITANO i-Size no seu veículo: • Todos os produtos Giordani foram • Antes de comprar este produto, cuidadosamente desenvolvidos ente certifique-se de que a cadeira auto e testados para a segurança e o é...
Página 44
Bebé na cadeira auto TITANO i- fixa assento do automóvel. • Size: •...
Página 45
• A almofada incluída na cadeira pacto do veículo, consoante a posição da TITANO i-Size desempenha um o do fixação no veículo. papel fundamental na eficácia do • As partes rígidas e as secções de sistema de retenção do seu filho.
Página 46
deixar de utilizar este produto, e l i m i n e - o d e a co rd o co m a ser torcidas. legislação local, depositando-o • O cinto abdominal deve ser usado • Não e m i n sta l a çõ e s d e re s í d u o s numa posição baixa, para que a adequadas.
Página 47
segurança estiver em uso. interferência entre a fivela de fecho sado • Não utilizar quaisquer pontos de do cinto de segurança para adultos ue a contacto de suporte de carga para e os principais pontos de contacto além dos descritos nas instruções e de suporte de carga do sistema deve marcada no sistema de segurança...
Página 48
INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA • Vol • Este artigo possui garantia contra defeitos de fabrico, tal como estipulado nas disposições legais e/ou regulamentares em vigor sobre a garantia • Vol de bens de consumo aplicáveis na União Europeia e no país em que é comercializado.
Página 49
• Voltada para trás 40-105 cm/peso≤18 kg: ISOFIX + Top tether + cinto de segurança de cinco lado pontos antia • Voltada para a frente ue é 75-105 cm: ISOFIX+ Top tether + cinto de segurança de cinco pontos 100-150 cm: ISOFIX + cinto de segurança de três pontos ou apenas cinto ue a de segurança de três pontos.
Página 50
τμήμα αποθήκευσης στο παιδικό δύο εμπρός, βεβαιωθείτε ότι κάθε φορά κάθισμα. • Αφο που αλλάζετε τη γωνία το παιδικό • Το TITANO i-Size προορίζεται μόνο για κάθ κάθισμα είναι σταθερά συνδεδεμένο χρήση αυτοκινήτου. ότι με το κάθισμα αυτοκινήτου (χωρίς • Μην χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένα...
Página 51
κομμάτι υλικού ή κάτι αντίστοιχο για η διαδρομή. να αποτρέψετε την υπερθέρμανση και • Χ ρ η σ ι μ οπο ι ή σ τε το TITANO τημα Τυχόν εγκαύματα του παιδιού από τα i-Size μόνο σε μπροστινό κάθισμα ΤΗΤΟ...
Página 52
βάσης του καθίσματος αυτοκινήτου και προ • Το ένθετο που περιλαμβάνεται του καθίσματος του οχήματος, ανάλο- ε γκ στο κάθισμά σας TITANO i-Size γα με τη θέση της αγκύρωσης μέσα στο σύμ παίζει αναπόσπαστο ρόλο στην όχημα. αποτελεσματικότητα του συστήματος...
Página 53
σταματήσετε να χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν, απορρίψτε το στις κατάλληλες όχημα θα πρέπει να είναι σφιχτοί και νεται ε γκ α τ α σ τά σε ι ς α πο ρ ρ ι μ μ άτων να ρυθμίζονται ώστε να εφαρμόζουν Size σύμφωνα...
Página 54
συστήματος παιδικού καθίσματος. πρέπει να τοποθετείται πουθενά κοντά • Αυτ σε ενεργό αερόσακο, καθώς αυτό • Οι οδηγίες για το σύστημα παιδικού όπω μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό καθίσματος θα πρέπει να τηρούνται τις του παιδιού σας σε περίπτωση για όσο διάστημα είναι το κάθισμα Ένω...
Página 55
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ κοντά • Αυτό το είδος είναι εγγυημένο έναντι κατασκευαστικών ελαττωμάτων αυτό όπως ορίζεται στις νομικές Οδηγίες ή/και κανονισμούς που ισχύουν για τισμό τις εγγυήσεις καταναλωτικών αγαθών που ισχύουν στην Ευρωπαϊκή τωση Ένωση και σε εκείνες της χώρας στην οποία διατίθεται στην αγορά. •...
Página 56
• Με όψη προς τα πίσω 40-105 cm/βάρος≤18 kg: ISOFIX + Top tether + Ζώνη ασφαλείας πέντε σημείων • Με όψη προς τα εμπρός • 75-105 cm: ISOFIX + Top tether + Ζώνη ασφαλείας πέντε σημείων 100-150 cm: ISOFIX + Ζώνη ασφαλείας αυτοκινήτου τριών σημείων ή ζώνη ασφαλείας...
Página 57
τε VEILIGHEID autostoel, dit kan tot onveilige situaties leiden. • Alle Giordani-producten zijn De TITANO i-Size autostoel in zorgvuldig ontworpen en getest ζώνη auto: voor de veiligheid en het comfort • Voordat u dit product koopt, van uw baby. Gebruik alleen ν...
Página 58
• hoe kort de rit ook is. het kind verbranden. • Gebruik de TITANO i-Size alleen op een naar voren gerichte stoel met OPGELET: een automatische of statische drie- Bij gebruik van ISOFIX zijn de •...
Página 59
Verkleiner: de positie van de verankering in • De verkleiner in uw TITANO i-Si- rtuig het voertuig. ze-stoel speelt een integrale rol • De stijve onderdelen en de plas- in de efficiëntie van het beveili-...
Página 60
uw kind om verstikkingsgevaar te voorkomen. Om milieuredenen, zitten en aangepast zijn aan het wanneer u bent gestopt met het lichaam van het kind en mogen • gebruik van dit product, gooi het niet gedraaid zijn. dan weg in de juiste afvalvoor- •...
Página 61
n het systeem. • De kinderveiligheidsstoel mag ner- ogen • De instructies voor het kinderbe- gens bij een actieve airbag worden veiligingssys-teem moeten wor- geplaatst, aangezien dit ertoe kan rden den bewaard gedurende de hele leiden dat uw kind gewond raakt ste- periode dat de veiligheidsstoel bij een ongeluk.
Página 62
INFORMATIE OVER DE GARANTIE • Naa • Dit artikel is gegarandeerd tegen fabricagefouten zoals bepaald in de • Naa wettelijke richtlijnen en of regelingen die van kracht zijn inzake garantie op consumentengoederen en van toepassing zijn in de Europese Unie en 1 0 0 in de landen waar het artikel op de markt wordt gebracht.
Página 63
• Naar achteren gericht 40-105 cm/gewicht ≤18 kg: ISOFIX + Top tether + Vijfpuntsveiligheidsgordel n de • Naar voren gericht antie 75-105 cm: ISOFIX + Top tether + Vijfpuntsveiligheidsgordel ie en 1 0 0 -1 5 0 c m : I S O F I X + D ri e p u n ts veil i g h ei d s go rd el o f al l e e n driepuntsveiligheidsgordel.
Página 64
Tous les produits Giordani ont été au siège auto, afin d’éviter des soigneusement conçus et testés situations dangereuses. pour la sécurité et le confort de Votre Le siège auto TITANO dans la votre bébé. N’utilisez que des voiture : accessoires vendus ou approuvés • •...
Página 65
• Utilisez le siège enfant TITANO com/ Nous recommandons vivement, i-Size uniquement sur un siège dans ces conditions, de recouvrir le orienté vers l’avant et équipé d’une ème...
Página 66
être positionnées à sa place et n’utiliser que l’insert et installées de manière à ce qu’elles officiel TITANO i-Size. Cet insert est ne puissent pas, lorsque le véhicule ÉLÉ exclusivement destiné à être utilisé...
Página 67
ur de en plastique hors de la portée de u le votre enfant pour éviter le risque véhicule doivent être bien serrées d’étouffement. Pour le respect de enue et ajustées au corps de l’enfant, et l’environnement, lorsque vous ne doivent pas être tordues. avez cessé...
Página 68
intégrante du dispositif de retenue • Sinon, la sécurité de votre enfant • pourrait être compromise. pour enfants. • Le siège enfant ne doit pas être • Les instructions relatives au placé à proximité d’un airbag dispositif de retenue pour enfants actif, car votre enfant pourrait être doivent être conservées aussi •...
Página 69
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE nfant • Cet article est garanti contre les défauts de fabrication tels que stipulés dans les directives et/ou règlements légaux en vigueur sur la garantie être des biens de consommation applicables à l’Union européenne et ceux rbag du pays dans lequel il est commercialisé.
Página 70
• Dos à la route 40-105 cm / poids ≤ 18 kg : ISOFIX + Top tether + ceinture de sécurité 5 points • Face à la route • Alle 75-105 cm : ISOFIX + Top tether + ceinture de sécurité 5 points 100-150 cm : ISOFIX + ceinture de sécurité...
Página 71
Alle Produkte von Giordani sind nicht, um Risiken und unsichere mit größter Sorgfalt entwickelt und re de Situationen zu vermeiden. geprüft worden, um Sicherheit und Der TITANO i-Size Kindersitz im Komfort für Ihr Baby zu garantieren. RRE) Auto: Nutzen Sie ausschließlich Zubehör, pour •...
Página 72
Tuch oder Ähnlichem bei kurzen Fahrten. abzudecken, um zu verhindern, • Änd • Nutzen Sie den TITANO i-Size dass Gurtbefestigungen, besonders ausschließlich auf einem in Metallteile, zu heiß werden und das Fahrtrichtung gerichteten Sitz mit Kind verbrennen könnten.
Página 73
Einsatz verwendet werden. Diese dern, • Ändern Sie niemals die Bauweise Einlage ist ausschließlich für die nders oder Materialien des Autositzes Verwendung mit dem TITANO i-Size d das und des Sicherheitsgurtes ohne Sitz vorgesehen. vorherige Absprache mit dem Hersteller. Stoff: •...
Página 74
fernab der Reichweite Ihres Kindes, um Erstickungsgefahr rückhaltesystem am Fahrzeug zu vermeiden. Wenn Sie dieses befestigt ist, sollten straff an- Produkt nicht mehr verwenden, gezogen und an den Körper des • entsorgen Sie es bitte aus Gründen Kindes angepasst sein. Sie dürfen des Umweltschutzes entsprechend nicht verdreht sein.
Página 75
zeug ein integraler Bestandteil des werden, da dies zu Verletzungen Ihres Kindes bei einem Unfall führen Kinderrückhaltesystems ist. kann. r des • Die Gebrauchsanweisung für das • W e n n d i e G e f a h r b e s t e h t , ürfen Kinderrückhaltesystem sollte wäh- dass sich das Gurtschloss des...
Página 76
INFORMATIONEN ZUR GARANTIE • Ent • Für diesen Artikel gilt eine Garantie gegen Fabrikationsfehler gemäß • In F den in der Europäischen Union und dem Land, in dem er vermarktet 75– wird, geltenden gesetzlichen Richtlinien und/oder Verordnungen über Garantien für Verbrauchsgüter. •...
Página 77
• Entgegen der Fahrtrichtung 40-105 cm/Gewicht≤18 kg: ISOFIX + Top tether + Fünf-Punkt-Gurt mäß • In Fahrtrichtung rktet 75–105 cm: ISOFIX + Top tether + Fünf-Punkt-Gurt über 100–150 cm: ISOFIX + Dreipunkt-Sicherheitsgurt oder nur Dreipunkt- Sicherheitsgurt. nativ Hinweis zum erweiterten Kinderrückhaltesystemen der i-Size-Norm (40–105 cm). , die Hierbei handelt es sich um ein erweitertes i-Size-Kinderrückhaltesystem.
Página 80
Manufactured by: NINGBO KANGXIN CHILDREN PRODUCT CO., LTD Meihu Village, Henghe Town, Cixi City, Ningbo, China Imported and distributed by: PRG S.p.A.Via delle Primule, 5 - 20815 Cogliate (MB) - Italy https://giordanibaby.com/manuali/ I In conformità con: ECE R 129/03 UK Approved to: ECE R 129/03 E En conformidad con: ECE R 129/03 P Em conformidade com: ECE R 129/03 GR Σύμφωνα...