Aprimatic XT2500 Instrucciones Y Advertencias Para El Instalador página 14

Tabla de contenido

Publicidad

10
REGOLAZIONE MICROINTERRUTTORI DI STOP IN APERTURA E CHIUSURA • ADJUSTMENT OF
STOP MICROSWITCHES IN OPEN AND CLOSED POSITIONS • EINSTELLUNG DER ENDANSCHLAG-
MIKROSCHALTER BEIM ÖFFNEN UND SCHLIESSEN • RÉGLAGE MICRO-INTERRUPTEURS D'ARRÊT
EN OUVERTURE ET FERMETURE • REGLAJE DE LOS MICROINTERRUPTORES DE STOP DURANTE LA
APERTURA Y EL CIERRE • AJUSTE DOS MICRO INTERRUPTORES DE STOP EM ABERTURA E FECHO
Le battute meccaniche del cancello in apertura e chiusura DEVONO
IT
SEMPRE essere predisposte.
• Svitare la vite (1) e togliere la testata (2) del pistone.
• Sfilare il profilo di alluminio (3).
• Sbloccare il pistone (4) e portare il cancello in posizione di massima apertura
(5).
• Regolare il micro interruttore di stop in apertura, facendolo scorrere
orizzontalmente (7) sopra alla chiocciola di bronzo.
• Chiudere completamente il cancello e regolare il micro interruttore di stop
in chiusura.
• Movimentando le ante manualmente verificare l'intervento dei micro
interruttori di stop.
• Fissare, ma non stringere, le viti (6) dei supporti (7) dei micro interruttori.
• Bloccare il pistone ed effettuare alcune manovre per verificarne il
funzionamento.
• Bloccare definitivamente i micro interruttori con le viti (6).
• Inserire il profilo in alluminio (3) e chiudere con la vite (1) la testata (2) del
pistone.
Mechanical stops in the gate open and gate closed positions must
EN
always be used.
• Unscrew the screw (1) and remove the piston head (2).
• Remove the aluminium profile (3).
• Release the piston (4) and move the gate into the fully open position (5).
• Adjust the stop microswitch in the open position by sliding it horizontally (7)
above the bronze nut screw.
• Fully close the gate and adjust the stop microswitch in the close position.
• Move the wings manually and check that the stop microswitches intervene.
• Fasten, but do not tighten, the screws (6) for the microswitch supports (7).
• Lock the piston and perform a few manoeuvres to check that it is working
correctly.
• Secure the microswitches by tightening the screws (6).
• Insert the aluminium profile (3) and fasten the piston head (2) with the screw
(1).
Die mechanischen Anschläge des Tors in Öffnung und Schließung
DE
müssen immer angebracht werden.
• Die Schraube (1) ausschrauben und den Kopfteil (2) des Kolbens entfernen.
• Das Aluminiumprofil (3) herausziehen.
• Den Kolben (4) entriegeln und das Tor in die maximale Öffnungsstellung (5)
bringen.
• Den Endanschlag-Mikroschalter beim Öffnen einstellen, dazu muss er
horizontal (7) auf die Schraubenmutter aus Bronze gleiten.
• Das Tor komplett schließen und Endanschlag-Mikroschalter beim Schließen
einstellen.
• Durch manuelles Bewegen der Flügel das Auslösen der Endanschlag-
Mikroschalter prüfen.
• Die Schrauben (6) der Halterungen (7) der Mikroschalter befestigen aber
nicht festziehen.
• Den Kolben arretieren und einige Bewegungen durchführen, um die korrekte
Funktionsweise zu überprüfen.
• Die Mikroschalter mit den Schrauben (6) endgültig festziehen.
• Das Aluminiumprofil (3) einsetzen und mit der Schraube (1) das Kopfteil (2)
des Kolbens schließen.
14
4
6
5
7
6
Les butées mécaniques du portail en ouverture et en fermeture doivent
FR
toujours être prédisposées.
• Dévisser la vis (1) et retirer la tête (2) du piston.
• Défiler le profil d'aluminium (3).
• Débloquer le piston (4) et porter le portail en position d'ouverture maximale
(5).
• Régler le micro-interrupteur d'arrêt en ouverture, en le faisant coulisser
horizontalement (7) au-dessus de la vis en bronze.
• Fermer entièrement le portail et régler le micro-interrupteur d'arrêt en
fermeture.
• Tout en déplaçant manuellement les vantaux vérifier l'intervention des
micro-interrupteurs d'arrêt.
• Fixer, mais ne pas serrer, les vis (6) des supports (7) des micro-interrupteurs.
• Bloquer le piston et effectuer quelques manœuvres pour en vérifier le
fonctionnement.
• Bloquer définitivement les micro-interrupteurs avec les vis (6).
• Introduire le profil en aluminium (3) et fermer avec la vis (1) la tête (2) du
piston.
Siempre han de estar preinstalados los topes mecánicos de la cancela al
ES
abrirse y al cerrarse.
• Desenrosque el tornillo (1) y quite la cabeza (2) del pistón.
• Extraiga el perfil de aluminio (3).
• Desbloquee el pistón (4) y coloque la puerta en la posición completamente abierta
(5).
• Ajuste el microinterruptor de stop durante la apertura, haciendo que se
desplace horizontalmente (7) encima de la tuerca de bronce.
• Cierre la cancela completamente y ajuste el microinterruptor de stop durante
el cierre.
• Moviendo las puertas manualmente comprobar el funcionamiento de los
microinterruptores de stop.
• Fije, pero no apriete, los tornillos (6) de los soportes (7) de los micro interruptores.
• Bloquee el pistón y haga algunas maniobras para verificar su funcionamiento.
• Bloquee definitivamente los microinterruptores con tornillos (6).
• Coloque el perfil de aluminio (3) y cierre con el tornillo (1) la cabeza (2) del
pistón.
Os batentes mecânicos do portão em abertura e em fecho devem
PT
sempre ser predispostos.
• Desenrosque o parafuso (1) e retire a cabeça (2) do pistão.
• Extraia o perfil de alumínio (3).
• Desbloqueie o pistão (4) e leve o portão para a posição de máxima abertura
(5).
• Ajuste o micro interruptor de stop em abertura, deslizando-o horizontalmente
(7) acima da porca de bronze.
• Feche completamente o portão e ajuste o micro interruptor de stop no fecho.
• Movendo as portinholas manualmente verifique a intervenção dos micro
interruptores de paragem.
• Fixe, mas não aperte, os parafusos (6) dos suportes (7) dos micro
interruptores.
• Bloqueie o pistão e realize algumas manobras para verificar o seu
funcionamento.
• Bloqueie definitivamente os micro interruptores com os parafusos (6).
• Insira o perfil em alumínio (3) e feche com o parafuso (1) a cabeça (2) do
pistão.
7
3
2
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Xt2500/xl

Tabla de contenido