Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

L854200350
07/2023 R1
TOM
TOM.30M - TOM.40M - TOM.50M
TOM.30ME
TOM.3024E - TOM.4024E - TOM.5024E
Manuale di installazione, uso e manutenzione
Installation, User and Maintenance Manual
Handbuch für Installation, Betrieb und Wartung
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
Manual de instalación, uso y mantenimient
Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji o
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
SERRANDE ED AFFINI

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beninca TOM.30M

  • Página 1 L854200350 07/2023 R1 TOM.30M - TOM.40M - TOM.50M TOM.30ME TOM.3024E - TOM.4024E - TOM.5024E Manuale di installazione, uso e manutenzione Installation, User and Maintenance Manual Handbuch für Installation, Betrieb und Wartung Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien Manual de instalación, uso y mantenimient Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji o...
  • Página 3 20 20 37,5 MOD. 1175 1275 TOM30M/TOM30ME/TOM3024E 1375 1475 TOM40M/TOM4024E 1575 1675 TOM50M/TOM5024E W*=Y-M Arresto in chiusura. Stop when closing. Endanschlag zur Schließung. Arrêt en fermeture. Tope de cierre. Chwytak blokujący podczas zamykania. Arresto in apertura. Stop when opening. Endanschlag zur Öffnung. Arrêt en ouverture.
  • Página 4 TOM30M/TOM30ME/TOM3024E Opening Time Opening Time Z min M max TOM30M-TOM30ME TOM3024ME (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (sec) (sec) 90° 182,5 1070 90° 1023 102° 1048 100° 1065 110° 1049 104° 1038 10.4 98° 1033 92° 94° 1028 91° 90° 1023 TOM40M/TOM4024E Opening Time Opening Time...
  • Página 5 10x30 8x17 PG 13,5 Ø16mm...
  • Página 6 5 6 7 CLOSE OPEN...
  • Página 7 TOM.30ME TOM.3024E - TOM.4024E - TOM.5024E TOM.30M - TOM.40M - TOM.50M 230Vac 230Vac ENC 24Vdc ENC Chiude Close Schließen Ferme Cierra Zamyka Apre Open Öffnen Ouvre Abre Otwiera Segnale ENCODER ENCODER signal ENCODER-Signal Signal ENCODEUR Señal ENCODER Sygnał ENKODERA Filo Verde Green wire Grün Leiter...
  • Página 9 AVVERTENZE E’ vietato l’utilizzo del prodotto per scopi o con modalità non previste nel presente manuale. Usi non corretti possono essere causa di danni al prodotto e mettere in pericolo persone e cose. Si declina ogni responsabilità dall’inosservanza della buona tecnica nella costruzione dei cancelli, nonché dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.
  • Página 10 Automatismi Benincà non è responsabile per utilizzi non conformi a quelli indicati nelle presenti istruzioni. 2) LIMITI DI IMPIEGO Nella tabella sono indicati i valori massimi (peso per lunghezza anta) ammissibili per l'automazione TOM. Lunghezza anta TOM.30M / TOM.30ME / TOM.3024E TOM.40M / TOM.4024E TOM.50M / TOM.50ME / TOM.5024E 2.0 m...
  • Página 11 È ora possibile aprire/chiudere manualmente l'anta. • Per ripristinare il funzionamento automatico, riportare la chiave di sblocco nella posizione iniziale. • Rimuovere la leva di sblocco e richiudere lo sportellino di protezione. DATI TECNICI TOM.30M TOM.40M TOM.50M TOM.30ME TOM.3024E TOM.4024E TOM.5024E...
  • Página 12 WARNING The product shall not be used for purposes or in ways other than those for which the product is intended for and as described in this manual. Incorrect uses can damage the product and cause injuries and damages. The company shall not be deemed responsible for the non-compliance with a good manufacture technique of gates as well as for any deformation, which might occur during use.
  • Página 13 Automatismi Benincà is not liable for uses that are not in compliance with those indicated in these instructions. 2) LIMITS OF USE Table indicates the maximum values (weight by leaf length) acceptable for the TOM automation Door leaf width TOM.30M / TOM.30ME / TOM.3024E TOM.40M / TOM.4024E TOM.50M / TOM.50ME / TOM.5024E 2.0 m...
  • Página 14 • It is now possible to open/close the wing manually. • To restore automatic operation, return the release key to its initial position. • Remove the release lever and close the protective door. TECHNICAL DATA TOM.30M TOM.40M TOM.50M TOM.30ME TOM.40ME TOM.50ME TOM.3024E TOM.4024E TOM.5024E...
  • Página 15 HINWEISE Das Produkt darf nicht für andere Zwecke oder auf andere Weise verwendet werden, als in der vorliegenden Anleitung be- schrieben. Ein ungeeigneter Gebrauch kann das Produkt beschädigen und eine Gefahr für Personen und Sachen darstellen. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus einer unsachgerechten Montage der Tore und aus daraus fol- genden Verformungen ergeben können.
  • Página 16 Automatismi Benincà haftet nicht bei von den Angaben in dieser Anleitung abweichender Verwendung. 2) EINSATZGRENZEN In Tabelle sind die für den Torantrieb TOM zulässigen Maximalwerte angegeben (Gewicht pro Torflügellänge) Flügellänge TOM.30M / TOM.30ME / TOM.3024E TOM.40M / TOM.4024E TOM.50M / TOM.50ME / TOM.5024E 2.0 m...
  • Página 17 • Nun kann der Torflügel von Hand geöffnet oder geschlossen werden. • Um den automatischen Betrieb wieder herzustellen, den Entriegelungsschlüssel wieder auf die Ausgangsposition bringen. • Den Entriegelungshebel entfernen und die Schutzabdeckung wieder verschließen. TECHNISCHE DATEN TOM.30M TOM.40M TOM.50M TOM.30ME TOM.40ME TOM.50ME TOM.3024E TOM.4024E TOM.5024E Speisung...
  • Página 18 AVERTISSEMENTS Il est interdit d’utiliser ce produit pour l’utilisation du produit ou avec des finalités ou modalités non prévues par le présent manuel. Toute autre utilisation pourrait compromettre l’intégrité du produit et présenter un danger pour les personnes ou pour les biens. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Página 19 Automatismi Benincà décline toute responsabilité concernant les utilisations non conformes à celles indiquées dans ce manuel d’instructions. 2) LIMITES D’UTILISATION Le tableau indique les valeurs maximales (poids pour longueur battant) admissibles pour l’automatisation TOM Longueur porte TOM.30M / TOM.30ME / TOM.3024E TOM.40M / TOM.4024E TOM.50M / TOM.50ME / TOM.5024E 2.0 m...
  • Página 20 • Pour rétablir le fonctionnement automatique, reporter la clé de déblocage dans la position initiale. • Enlever le levier de déblocage et refermer la porte de protection. DONNEES TECHNIQUE TOM.30M TOM.40M TOM.50M TOM.30ME TOM.40ME TOM.50ME TOM.3024E TOM.4024E TOM.5024E Alimentation 230Vac 50/60Hz 24 Vdc Courant absorbé...
  • Página 21 ADVERTENCIAS Está prohibido utilizar el producto para finalidades o con modalidades no previstas en el presente manual. Usos incorrectos pueden causar daños al producto y poner en peligro personas y cosas. Se rehúsa cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de la buena técnica en la construcción de las cancelas, así como en cuanto a las deformaciones que pudieran producirse durante el uso.
  • Página 22 2) LÍMITES DE USO En la tabla se indican los valores máximos (peso por longitud de la hoja) admisibles para la automatización TOM Longitud hoja TOM.30M / TOM.30ME / TOM.3024E TOM.40M / TOM.4024E TOM.50M / TOM.50ME / TOM.5024E 2.0 m...
  • Página 23 Ahora se puede abrir /cerrar la puerta manualmente. • Para restablecer el funcionamiento automático, volver a poner la llave de desbloqueo en su posición original. • Quitar la palanca de desbloqueo y cerrar la portezuela de protección. DATI DATOS TÉCNICOS TOM.30M TOM.40M TOM.50M TOM.30ME TOM.3024E TOM.4024E TOM.5024E...
  • Página 24 OSTRZEŻENIA Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż przewidziane w niniejszym podręczniku. Nieprawidłowe uży- wanie może spowodować uszkodzenie produktu i stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy. Nie bierze się na siebie żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie reguł dobrej techniki budowlanej przy realizacji bram, a także w przypadku odkształceń, które mogłyby powstać...
  • Página 25 Automatismi Benincà nie ponosi odpowiedzialności za zastosowanie produktu niezgodne z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji. 2) OGRANICZENIA STOSOWANIA Tabela przedstawia na polu maksymalne wartości (ciężar i długość skrzydła) dopuszczalne dla automatyki TOM. Dł. skrzydła TOM.30M / TOM.30ME / TOM.3024E TOM.40M / TOM.4024E TOM.50M / TOM.50ME / TOM.5024E 2.0 m...
  • Página 26 • Włożyć dostarczony specjalny klucz zwalniający (rys. E) i obrócić go o 90°, jak pokazano na rys. F. • W tym momencie możliwe już jest ręczne otwieranie/zamykanie skrzydła bramy. • W celu przywrócenia funkcjonowania automatycznego, należy przestawić klucz odblokowujący do pozycji początkowej. • Usunąć dźwignię odblokowującą i zamknąć drzwiczki ochronne. DANE TECHNICZNE TOM.30M TOM.40M TOM.50M TOM.30ME TOM.3024E TOM.4024E...
  • Página 27 Libro istruzioni per l’utilizzatore Norme di sicurezza • Non sostare nella zona di movimento delle ante. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità delle ante. • In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il guasto ma avvertire un tecnico specializzato.
  • Página 28 User's handbook Safety rules • Do not stand in the movement area of the gate. • Do not let children play with controls and near the gate. • Should operating faults occur, do not attempt to repair the fault but call a qualified techni- cian.
  • Página 29 Handbuch für den Verbraucher Sicherheitsvorschriften • Nicht im Öffnungsbereich verweilen. • Kinder nicht mit den Steuerungen oder in der Nähe des Tores spielen lassen. • Bei Funktionsausfällen nicht versuchen, den Schaden selber zu beheben, sondern den Techniker rufen. Manuelle Bedienung und Um das Tor im Falle eines Stromausfalls oder einer Betriebsstörung von Hand betätigen zu Notbetrieb können, die Entriegelung wie folgt einsetzen (siehe Abbildungen A*,B*,C,D,E):...
  • Página 30 Manuel d’instructions pour l’utilisateur Normes de sécurité • Ne vous arrêtez jamais dans la zone de mouvement des portes. • Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes ou à proximité des portes. • En cas d’anomalies de fonctionnement, n’essayez pas de réparer la panne mais contactez un technicien spécialisé.
  • Página 31 Manual de instrucciones para el usuario Normas de seguridad • No pararse en la zona de movimiento de las hojas. • No dejar que los niños jueguen con los mando o en proximidad de las hojas. • En caso de anomalías de funcionamiento no intentar reparar la avería sino que avisar a un técnico especializado.
  • Página 32 Książeczka z instrukcjami dla użytkownika Normy bezpieczeństwa • Starać się nie przebywać w obszarze posuwu skrzydeł. • Niedopuścić aby dzieci bawiły się sterownikami lub w pobliżu skrzydeł bramy. • W przypadku niewłaściwego funkcjonow ania nie starać się samemu dokonywać naprawy a powiadomić...
  • Página 33 TOM.30M TOM.30ME TOM.40M TOM.50M TOM.3024E TOM.4024E TOM.5024E NOTE 968602913 968602913 968602913 968602913 968602913 968602913 968602913 968602914 968602914 968602914 968602914 968602914 968602914 968602914 968602915 968602915 968602915 968602915 968602915 968602915 968602915 968602917 968602917 968602917 968602917 968602917 968602917 968602917 968602918 968602918 968602918 968602918...
  • Página 34 Declare that the DOC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product: Dichiara che il documento è rilasciato sotto la propria responsabilità e appartiene al seguente prodotto: Model/Product: TOM.30M - TOM.40M - TOM.50M - TOM30.ME Modello/Tipo: TOM.30M - TOM.40M - TOM.50M - TOM30.ME...
  • Página 35 Declara que el documento ha sido emitido bajo la propia responsabilidad y pertenece al siguiente producto: Oświadcza, że dokument został wydany na własną odpowiedzialność i dotyczy produktu: Modelo/Tipo: Model/Typ: TOM.30M - TOM.40M - TOM.50M - TOM30.ME TOM.30M - TOM.40M - TOM.50M - TOM30.ME Tipo de producto: Rodzaj produktu: Motorreductor electromecánico 230Vac para portones batientes...
  • Página 36 Codice postale e Città: +39 0444 751030 Telephone number: +39 0444 751030 Telefono: sales@beninca.it E-mail address: sales@beninca.it E-mail: Declare that the DOC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product: Dichiara che il documento è rilasciato sotto la propria responsabilità e appartiene al seguente prodotto: Model/Product: TOM.3024E - TOM.4024E - TOM.5024E...
  • Página 37 E-mail address: Declare that the DOC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product: Model/Product: TOM.30M - TOM.40M - TOM.50M - TOM30.ME Type: Electromechanical actuator 230Vac for swing gates The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonization legislation:...
  • Página 40 AUTOMATISMI BENINCÀ Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728...

Este manual también es adecuado para:

Tom.40mTom.50mTom.30meTom.3024eTom.4024eTom.5024e