A
Installazione delle pile del telecomando :
1 - Aprite il vano delle pile
2 - Posizionate le pile rispettando le polarità + e -
3 - Riposizionate il coperchio
B
Installazione della batteria del veicolo :
1 - Accertatevi che l'interruttore ON/OFF sia posizionato su OFF
2 - Aprite il vano delle Pile
3 - Collega la batteria al veicolo.
4 - Riposizionate il coperchio
GUIDA ALLA LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI
- Assicuratevi che il veicolo sia acceso.
- Assicuratevi che le batterie nel trasmettitore e nel veicolo siano sufficentemente cariche.
- Controllate se le batterie nel trasmettitore e nel veicolo sono state inserite con la polarità corretta.
- Assicuratevi che che la distanza tra il trasmettitore e il veicolo non superi 25m.
- Due o più veicoli della stessa frequenza interferiranno tra di loro. In tal caso, spostata l'unità in un luogo o riprovate più tardi.
A
Instalación de las pilas del radiocontrol:
1 - Abrir el compartimento de las pilas.
2 - Colocar las pilas respetando la polaridad + y –.
3 - Volver a colocar la tapa.
B
Instalación de la batería del vehículo:
1 - Asegurarse de que el interruptor ON/OFF esté posicionado en
OFF.
2 - Abrir el compartimento de las pilas.
3 - Conecte la batería al vehículo.
4 - Volver a colocar la tapa
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- Asegúrese de que botón de encendido del vehículo está en posición de ON.
- Asegúrese de que las baterías del transmisor y del vehículo tienen la carga suficiente.
- Compruebe que las baterías del transmisor y del vehículo están insertadas con la polaridad correcta.
- Compruebe que la distancia entre el transmisor y el vehículo no excede más de 25 metros.
- Dos o más vehículos de la misma frecuencia interferirán el uno con el otro. En tal caso, trasládese a otro lugar o inténtelo de nuevo más
tarde.
P 4
C
Avvio :
1 - Avviate l'auto.
2 - Per fare spostare il veicolo in avanti o all'indietro spingere rispet-
tivamente la levetta del gas in avanti o indietro oppure premete il
grilletto (secondo il modello)
3 - Per fare girare il veicolo a sinistra o a destra premete rispettiva-
mente la leva di direzione verso sinistra o verso destra. Oppure, a
seconda del modello, ruotare la rotellina di direzione, o ancora po-
sizionate le 2 leve in senso contrario per effettuare una rotazione.
4. Se l'auto ha la tendenza a girare a sinistra o a destra da sola, spos-
tare l'asse (sotto l'auto) rispettivamente a destra o a sinistra per re-
golare la direzione delle ruote.
5 - Per arrestare il veicolo rilasciare la leva di accelerazione
6 - Per performance ottimali, accertatevi che l'antenna punti
sempre verso l'auto.
C
Inicio:
1 - Arranque el coche.
2 - Para desplazar el vehículo hacia adelante o hacia atrás, mueva
respectivamente la palanquita de aceleración hacia adelante o ha-
cia atrás, o presione el gatillo (según el modelo).
3 - Para girar a la izquierda o a la derecha, mueva respectivamente
la palanquita de la dirección a la izquierda o a la derecha. En otros
modelos, gire la ruedecilla de la dirección, o posicione las dos pa-
lancas en sentido contrario para hacer una rotación.
4. Si el coche tiende a girar hacia la izquierda o derecha por sí solo,
mueva el direccionador (situado bajo el coche) respectivamente a
la derecha o izquierda para ajustar la dirección de las ruedas.
5 - Para detener el vehículo, suelte la palanquita de aceleración.
6 - Para alcanzar el rendimiento óptimo, asegúrese de que la antena
esté siempre dirigida hacia el coche.
A
Instalação das pilhas no comando:
1 - Abrir o compartimento das pilhas
2 - Colocar as pilhas, respeitand as polaridades + e –
3 - Voltar a colocar a tampa
B
Instalação das pilhas no carro:
1 - Verificar se o interruptor ON/OFF está na posição OFF
2 - Abrir o compartimento das pilhas
3 - Colocar as pilhas AA, respeitando as polaridades + e –
4 - Voltar a colocar a tampa
PROBLEMAS
- Verificar se a potência do veículo está ligada.
- Verificar se as pilhas no transmissor e no veículo têm carga suficiente.
- Verificar se as pilhas no transmissor e veículo estão inseridas com a polaridade correta.
- Verificar se a distância entre o transmissor e o veículo não é superior a 25m.
- Dois ou mas veículos com a mesma frequência fazem interferência um com o outro. Em tal caso, mudar de lugar ou tentar depois de
algum tempo.
A
Installatie van de batterijen van de zender:
1 - Open het batterijvak
2 - Plaats de batterijen en let hierbij
op de polariteiten + en -
3 - Plaats de klep terug
B
Instalação das pilhas no carro:
1 - Verificar se o interruptor ON/OFF está na posição OFF
2 - Abrir o compartimento das pilhas
3 - Ligue a bateria ao veículo.
4 - Voltar a colocar a tampa
PROBLEEMOPLOSSING
- Controleer of het voertuig ingeschakeld is.
- Controleer of de batterijen in de zender nog voldoende vol zijn geplaatst volgens de poolaanduidingen.
- Controleer of de afstand tussen de zender en het voertuig niet meer dan 25m is.
- De bediening van twee of meer voertuigen op dezelfde frequentie heft onderlinge storing tot gevolg. Kies in dat geval een andere
locatie of prober het later opnieuw.
C
Arranque:
1 - Arranque com o carro.
2 - Para andar com o carro para a frente ou para trás, empurre ala-
vanca de aceleração para a frente ou puxe-a para trás, respectiva-
mente. Em alternativa, pressione o gatilho (segundo o modelo).
3 - Para virar o carro para a esquerda ou direita, empurre a alavanca
de direcção para a esquerda ou direita. Em alternativa (segundo o
modelo), rode a roda de direcção ou coloque as 2 alavancas no sen-
tido inverso para efectuar a rotação.
4. Se o carro tiver tendência para virar para a esquerda ou direita
por si só, mova o trímero (debaixo do carro) respectivamente para
a direita ou esquerda para ajustar a direcção das rodas.
5 - Para parar o carro, solte a alavanca de aceleração.
6 - Para um melhor desempenho, certifique-se de que a antena
está a apontar sempre para o carro.
C
Start:
1 - Start de auto.
2 - Om de auto naar voor of naar achter te bewegen, duwt u de ga-
shendel respectievelijk naar voor of naar achter of drukt u op trekker.
3 - Om de auto naar links of naar rechts te laten draaien, duwt u de
richtingshendel respectievelijk naar links of rechts. Afhankelijk van
het model is het ook mogelijk het stuur in de gewenste richting te
draaien of om de twee hendels in omgekeerde richting te plaatsen
om een rotatie uit te voeren.
4. Als de auto de neiging heeft uit zichzelf naar links of rechts te
draaien, verplaatst u de trimeer (aan de onderkant van de auto)
respectievelijk naar rechts of links om de richting van de wielen af
te stellen.
5 - Om het voertuig stop te zetten, laat u de versnellingshendel los.
6 - Druk op de geluidsknop om de geluidseffecten te activeren/
stoppen.
P 5