colocadas correctamente cuando están perfectamente alineadas con el canal
auditivo externo, lo que bloquea de manera óptima el ruido externo. Las oli-
vas blandas de Riester son especialmente adecuadas para esto. Si la presión
de contacto de los arcos es demasiado fuerte o demasiado débil, proceda de la
siguiente manera:
Si la presión de contacto es demasiado débil, presione los dos arcos juntos,
como se muestra en la Fig. B. Si la presión de contacto es demasiado fuerte,
separe los dos arcos, como se muestra en la Fig.C.
3.23 cardiophon 2.0, duplex® 2.0, duplex® 2.0 baby, duplex® 2.0 neonatal
Fig. C
Los arcos se ajustan correctamente de forma anatómica en la fábrica; su presión
de contacto se puede ajustar individualmente (Figs. B y C), las olivas son giratori-
as y están hechas de un material extra suave. En general, esto permite un sella-
do perfecto del canal auditivo que bloquea los ruidos externos y evita el ruido de
las olivas al rozar con el oído, incluso cuando el estetoscopio se está moviendo.
¡Las olivas no deben introducirse demasiado en el canal auditivo!
3.3 Reemplazo de diafragmas
3.3.1 duplex®, duplex® baby, duplex® neonatal, tristar®, anestophon®, ri-
rap®:
duplex®, duplex® baby, duplex® neonatal, tristar®, anestophon®, ri-rap®:
Para cambiar el diafragma, tome el anillo de protección contra el frío entre el
pulgar y el índice y sáquelo de la pieza de pecho. Coloque el anillo de protección
contra el frío con el lado plano hacia abajo sobre una superficie plana e introduz-
ca el diafragma en el anillo de protección contra el frío con el lado impreso hacia
arriba. Tome el anillo de protección contra el frío con el diafragma y presiónelo
en la pieza de pecho.
Con la pieza de pecho ri-rap®, el diafragma se introduce en el anillo roscado y
el anillo roscado se vuelve a atornillar. En el caso de diafragmas con curvatura,
esta debe apuntar hacia afuera, lejos de la pieza de pecho ri-rap®.
3.3.2 cardiophon 2.0, duplex® 2.0, duplex® 2.0 baby, duplex® 2.0 neonatal
Para cambiar el diafragma, tome el anillo de protección contra el frío entre el
pulgar y el índice y sáquelo de la pieza de pecho. Coloque el nuevo diafragma con
el lado impreso hacia arriba centrado en la abertura de la pieza de pecho, luego
coloque el anillo de protección contra el frío en la posición centrada y presione
dentro de la pieza de pecho con los pulgares en un movimiento semicircular.
Asegúrese de que el diafragma permanezca centrado en la abertura y no se
mueva.
4. Instrucciones de conservación
4.1 Información general
La limpieza y desinfección de los dispositivos médicos sirve para proteger al
paciente, al usuario y a terceros y para conservar el valor del dispositivo médico.
El diseño del producto y los materiales utilizados hacen imposible definir un
límite máximo de ciclos de tratamiento factibles. La vida útil de los dispositivos
médicos está determinada por su funcionamiento y manejo adecuado.
Antes de devolverlos para su reparación, los productos defectuosos deben haber
pasado por el proceso de reacondicionamiento prescrito.
Si un dispositivo reutilizable muestra signos de deterioro del material, no debe
reutilizarse y debe desecharse/reclamarse de acuerdo con el procedimiento de-
scrito en las secciones Desecho/Garantía.
4.2 Limpieza y desinfección
Para evitar una posible contaminación cruzada, el estetoscopio debe limpiarse y
desinfectarse con frecuencia.
El exterior del dispositivo se puede limpiar con un paño húmedo (si es necesario,
humedecido con alcohol) hasta que esté visualmente limpio. Utilice desinfectan-
tes (por ejemplo, desinfectante Bacillol AF de la empresa Bode Chemie GmbH /
tiempo 30 s) solo según las especificaciones del fabricante. Solo se deben utili-
zar desinfectantes con eficacia probada de acuerdo con las directivas naciona-
les. Después de la desinfección, limpie los dispositivos con un paño húmedo para
eliminar cualquier resto de desinfectante.
8