Descargar Imprimir esta página

Riester econom uni I Instrucciones Para El Uso

Instrumentos diagnósticoss
Ocultar thumbs Ver también para econom uni I:

Publicidad

Enlaces rápidos

uni
I, II, III
®
econom
®
Gebrauchsanweisung
Diagnostische Instrumente
Instructions
Diagnostic Instruments
Mode d' emploi
Instruments de diagnostiques
Instrucciones para el uso
Instrumentos diagnósticoss
Инструкция по эксплуатации
Диагностические инструменты
Istruzioni per I' uso
Presidi diagnostici

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Riester econom uni I

  • Página 1 I, II, III ® econom ® Gebrauchsanweisung Diagnostische Instrumente Instructions Diagnostic Instruments Mode d’ emploi Instruments de diagnostiques Instrucciones para el uso Instrumentos diagnósticoss Инструкция по эксплуатации Диагностические инструменты Istruzioni per I’ uso Presidi diagnostici...
  • Página 2 La excelente calidad garantiza diagnósticos fiables. Este manual de usuario describe el uso de los instrumentos de Riester uni® I, II, III y eco- nom® y sus accesorios. Lea detenidamente estas instrucciones de uso (IDU) antes de usar el dispositivo y guárdelas en un lugar seguro.
  • Página 3 1.2 Símbolos de seguridad Simbolo Nota sul simbolo Siga las instrucciones del manual de funcionamiento. El símbolo está impreso en color negro en la caja de capuchones de la sonda. Componente de aplicación tipo B Dispositivo medico Clase de protección II Advertencias El símbolo general de advertencia indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar lesiones graves.
  • Página 4 „Punto verde“ (específico del país). 1.4 Objetivo Otoscopio y accesorios: El otoscopio de Riester se fabricó para iluminar y examinar el canal auditivo y la membrana timpánica. -Accesorios: mangos de batería Los mangos de batería se utilizan para suministrar energía a los cabezales de los instru- mentos (las bombillas se encuentran en los cabezales de los instrumentos correspon- dientes).
  • Página 5 Riester. -Accesorios: espejo laríngeo El espejo laríngeo se hizo para reflejar y, por lo tanto, examinar la orofaringe en combinaci- ón con el iluminador de brazo doblado de Riester. 1.4.2 Contraindicaciones No exceda el tiempo máximo de exposición recomendado.
  • Página 6 No abra, cortocircuite ni arroje la batería al fuego. Utilice únicamente piezas y repuestos originales aprobados por Riester; de lo contrario, la seguridad y el rendimiento del dispositivo pueden verse afectados. Debido a que la exposición prolongada a luz intensa puede dañar la retina, el uso del dis- positivo para la exploración de ojos no debe prolongarse más de lo necesario y el ajuste de...
  • Página 7 ¡Tenga en cuenta que la temperatura puede superar los 41 °C (105,8 °F) durante el uso previsto! Las bombillas defectuosas deben reemplazarse inmediatamente. El desecho del dispositivo médico utilizado se debe hacer siguiendo las prácticas médicas vigentes o las normativas locales referentes a la eliminación de desechos contagiosos y biológicos.
  • Página 8 Mango enchufable tipo C con reóstato incl. ri-accu® Nº 2031-200 Vacío 2,7 V / XL 2,5 V / 230 V Nº 2032-200 Vacío 2,7 V / XL 2,5 V / 120 V Nº 2031-201 XL 2,5 V / 230 V Nº...
  • Página 9 2.3.2 Mango de batería tipo C con reóstato de 3,5 V (para ri-charger® L) Para usar este mango de batería, necesitará: - 1 pila recargable de RIESTER con 3,5 V (nº de art. 10691 ri-accu® L). - 1 cargador ri-charger® L (pieza nº 10705, pieza nº 10706) 2.3.3 Mango de batería tipo C con rheotronic®...
  • Página 10 3.2.2 Insertar las pilas: Mango de batería (2.3.1) tipo C con reóstato de 2,5 V: − Desatornille la tapa del mango de la batería en la parte inferior del mango en sentido antihorario. − Introduzca las pilas alcalinas estándar designadas para este mango de batería con el lado positivo en la dirección de la parte superior del mango dentro del mango de la batería.
  • Página 11 3.3.2 Mango de batería (2.3.4) tipo C con reóstato de 3,5 V (para cargador enchufable). − Solo se puede cargar con el cargador enchufable (nº de art. 10707) de RIESTER. Para este propósito, el pequeño enchufe redondo de la parte inferior del mango de la bate- ría se conecta a la pila recargable en la abertura de la tapa del mango de la batería (nº...
  • Página 12 3.3.4 Colocación de cabezales de instrumentos Asegúrese de que el tornillo moleteado del mango de la batería esté tan arriba que la punta del tornillo ya no se pueda ver dentro del soporte. Coloque el cabezal del instrumento deseado en el soporte del mango de la batería de modo que la muesca apunte en la dirección del tornillo moleteado.
  • Página 13 3.4.5 Reemplazo de la bombilla Retire el espéculo auricular del cabezal del otoscopio (consulte 3.4.1) Desatornille la bom- billa en sentido antihorario. Atornille la nueva bombilla firmemente en el sentido de las agujas del reloj y vuelva a colo- car el espéculo auricular deseado (consulte 3.4.1). Las bombillas defectuosas deben reem- plazarse inmediatamente.
  • Página 14 3.6 Iluminador de brazo doblado 1. Bombilla 3.6.1 Reemplazo de la bombilla Desatornille la bombilla en la parte delantera del portalámparas en sentido antihorario y atornille una nueva bombilla en el sentido de las agujas del reloj en el portalámparas. Las bombillas defectuosas deben reemplazarse inmediatamente.
  • Página 15 3.9 Espejo laríngeo 3.9.1. Puesta en marcha y función 1. Coloque el espejo laríngeo en el portalámparas. Los espejos laríngeos solo se pueden utilizar en combinación con el iluminador de brazo doblado. Esto garantiza una iluminación óptima. Tome uno de los 2 espejos laríngeos y fíjelo a la parte delantera del iluminador de brazo doblado.
  • Página 16 2. Sumerja completamente los dispositivos médicos en la solución limpiadora. 3. Asegúrese de que todas las superficies estén completamente humedecidas con la so- lución limpiadora. 4. Realice todos los pasos siguientes por debajo del nivel de líquido para evitar que el líquido contaminado salpique.
  • Página 17 6. Repuestos y accesorios OTOSCOPIO Nº 11504 Tapa de vidrio para otoscopio Nº 10448 Lente giratoria para otoscopio Espéculos para otoscopio Nº 10460 2 mm Nº 10461 3 mm Nº 10462 4 mm Nº 10463 5 mm Nº 10464 9 mm (espéculo nasal) Nº...
  • Página 18 Los instrumentos y sus accesorios no requieren un mantenimiento especial. Si un instrumento necesita ser probado por cualquier motivo, envíenoslo a nosotros o a un distribuidor autorizado de Riester en su área, cuyos detalles le proporcionaremos cuando lo solicite. 8. Eliminación ¡Precaución!
  • Página 19 Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas Los instrumentos de diagnóstico uni® I, II, III / econom® están diseñados para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de los instrumentos de diagnóstico uni® I, II, III / econom® junto con sus accesorios debe asegurarse de que se utilicen en dicho entorno.
  • Página 20 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Los instrumentos de diagnóstico uni® I, II, III / econom® están diseñados para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de los instrumentos de diagnóstico uni® I, II, III / econom® junto con sus accesorios debe asegurarse de que se utilicen en dicho entorno.
  • Página 21 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Los instrumentos de diagnóstico uni® I, II, III / econom® están diseñados para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de los instrumentos de diagnóstico uni® I, II, III / econom® junto con sus accesorios debe asegurarse de que se utilicen en dicho entorno.
  • Página 22 NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto. NOTA 2 Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propa- gación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
  • Página 23 También ofrecemos presupuestos gratuitos y sin compromiso. En caso de una reclamación de garantía o reparación, devuelva el producto de RIESTER con la tarjeta de garantía cumplimentada a la siguiente dirección: Rudolf Riester GmbH Dept.
  • Página 24 Rudolf Riester GmbH Bruckstraße 31 | 72417Jungingen | Germany Tel.: (+49) 7477-9270-0 | Fax.: (+49) 7477-9270-70 info@riester.de | www.riester.de...

Este manual también es adecuado para:

Econom uni iiEconom uni iii