In caso di sostituzione usare sempre le puntine consigliate nei
dati tecnici del fonorivelatore; puntine di imitazione provocano
perdite di qualita ed usura eccessiva dei dischi.
Considerate
che il supporto dello stilo &, per ragioni fisiche
costruttive, estremamente
delicato e soggetto ad essere facil-
mente danneggiato da urti o contatti incontrollati.
Per togliere
la puntina
osservare,
per favore, le indicazioni
contenute ne! foglio dei dati tecnici separato che viene fornito
con il fonorivelatore dell ''apparecchio.
Assistenza tecnica
Tutti i punti di lubrificazione sono stati sufficientemente oliati
in fabbrica.
In condizioni
normali
di esercizio |'apparecchio
funzionera regolarmente per anni. Non tentate di lubrificare
voi stessi I'apparecchio. Nel caso che col tempo il giradischi
necessitasse di manutenzione, rivolgetevi al vostro rivenditore
specializzato o chiedetegli
|'indirizzo del centro di assistenza
Dual pit vicino. Fare attenzione che, in caso di riparazione,
vengano usati sempre ricambi originali Dual.
In caso di spedizione usate sempre | 'imballaggio originale: con-
servatelo pertanto per questa eventualita.
Regolazione del punto di discesa del braccio
Con l'appoggio automatico la puntina si abbassa automatica-
mente
sul primo solco del disco. Se, dopo il ricambio della
testina, la punta discende troppo in fuori o troppo in dentro
del disco, portate la leva della velocita su "33".
Nel foro si vede la vite 4 con la quale @ possibile regolare il
punto di discesa del braccio. Ponete quindi un disco da 30 cm
sul piatto ed awiate l'apparecchio. Girare la vite di regolazione
a sinistra oppure a destra finché la puntina si appoggia per-
fettamente sul primo solco del disco,
Cambio della cinghia di trasmissione
Per il cambio della cinghia bisogna togliere i! piatto del gira-
dischi (vedi capitolo '"'Montaggio del piatto'', a pagina 16).
Levare la cinghia piana dalla puleggia di trasmissione e dal
piatto: inferiore e porre !a nuova cinghia piana di precisione
sulla superficie di rotazione del piatto inferiore.
Attenzione! || lato opaco (rettificato) verso |'interno!
Sollevare la cinghia — eventualmente
usando
una strisca di
cartone
—
dalla superficie
di rotazione
ed applicarla sulla
puleggia
di trasmissione
del
motore.
Stare
attenti
che la
cinghia scorra nella guida senza toccarla.
Trasporto successivo
Se dovete trasportare |'apparecchio per una distanza pit lunga si
raccomanda di levare il coperchio ed il piatto. Togliere il con-
trappeso.
Stare attenti che il braccio sia bloccato ed i! salvapuntina ab-
bassato. Inoltre bisogna avvitare le viti di sicurezza per il tras-
porto in senso controrario.
Attenzione!
Dopo ogni montaggio
o trasporto
!'apparecchio deve essere
avviato una prima volta per | 'autoregolazione dell'automatismo,
col braccio fermato sul suo supporto. Per |'introduzione auto-
matica della funzione di ''Start'' fa leva di comando
13 deve
essere spinta sempre fino a fine corsa.
Norme di sicurezza
L'apparecchio corrisponde alle norme internazionali di sicurezza
per apparecchi
radio
e simili
(IEC 65) e alle disposizioni
CE 76/889/CEE.
.
Manovrering
Motvikt
Justering fér nalanliggningskraft
Justeringsskruv for tonarmshdjden
Justeringsskruv for tonarmens nedlaggningspunkt
Antiskatinginstallning
Tonarmsnedlagg
Tonarmsstod med tonarmsparr
Tonarmsgrepp med lasfunktion fér tonarmen
Fastskruv for pick-up system
10
Skruv for transportsakring
11
La&sskiva for skivtallriken (under tallriksbelagget)
12
Pitch-kontroll (tonhdjdskontroll)
13
Start/stop-vred
&
14
Tangent for varvtalinstallning
15
Belyst stroboskop
OOnN
OOhWN
=
Forberedelse
Uppackning och montering
Ta ut apparaten och alla tillbehdr ur forpackningen.
Behl! original férpackningen fér eventuell transport av skivspe-
laren.
Vrid de bada transportsakringsskruvarna 10 ca 10 varv medurs.
Position
B (Fig. 1). Harigenom
blir skivspelaren upphangd
fjandrande.
Vrid motvikten
1 p& tonarmens bakre del (Fig. 2).
Utbalansering av tonarmen, justering av naltryck och antiskating
beskrivs !angre. fram i anvisningen. Rekommenderad naltryck
&terfinner Ni i det separata databladet for det monterad pu-
systemet.
Montering av skivtallriken
Placera tallriken férsiktig (utan belagg) pa drivtaliriken. Hail i
tallriksaxeln och vrid tallriken tills den hérbart laser sig i arbets-
positionen. Darefter lagger ni lasskivan
11 pa och trycker den
jatt ner&t samt vrider darefter medurs till slutlaget (Fig. 3). Placera
nu tallriksbelagget, men observera att den méaste ligga plant.
18
Fér att demontera
tallriken trycks lAsskivan férsiktigt nerat
samt vrids ca 60° moturs, darefter gar. det att lyfta av tall-
riken.
Balansering av tonarmen (vid inbyggt pick-up system)
1. Nar tonarmen 4r sparrad pa tonarmsstédet, snurra skivtall-
riken for hand medsols nagra varv.
2. Stall in naltrycket
2 pa "0" och vrid antiskatingvisaren
5
till vanster.
,
3. Frigor
tonarmen
fran tonarmsst6det
och
fér den
inat.
Stall mandverspaken: for tonarmsnedlagget i lage Z.
4. Tonarmen balanseras genom vridning av motvikten.
Tonarmen &r korrekt balanserad d& den svavar fritt och ater-
gar till sitt lage nar den trycks uppat eller nedat.
Installning av nalanliggningskraften
Varje pickup-system erfordrar en bestamd anliggningskraft for
att erhalla optimal atergivning. Uppgifter for det i verket mon-
terade systemet finns pa bifogade datablad.
Nar tonarmen 4r exakt utbalanserad, stall in anliggningskraften
genom att vrida installningsratten
2 till Onskat varde. Install-
ningen kan géras kontinuerligt mellan
0 - 30 mN (0-3 p) och
skalans siffermarking betyder:
1 =
10mN
A 1p
2 = 20mN
A 2p
3 = 30mN
& 3p
Analogt darmed ar ett delstreck inom
omradet 2 - 15 mN
{0,2 - 1,5 p) 1 mN (0,1 p).
Antiskating
Tonarmens skatingkraft justeras genom
en noggrann antiska-
tinganordning.
:
For de naltyper som. fér narvarande anvands finns skilda ska-
lor, motsvarande de tryckta symbolerna:
O installning for sfariska nalar
© instalining for elliptiska nalar