Página 1
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700G (160323)
Página 2
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700G (160323)
Página 3
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700G (160323)
Página 4
Rossmore Business Park Ellesmere Port, Cheshire, CH65 3EN United Kingdom N° 0120 Authorized Representative in UK : PETZL UK Agency, Unit 3-7, Tebay Business Park, Old Tebay, Penrith, CA10 3SS, United Kingdom TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700G (160323)
Página 5
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST INTER CE C0061700G (160323)
Página 6
A. Lifespan: 10 years - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage necessary to completely remove the screw to free the pin. If you lose a screw, contact Petzl precautions - E. Cleaning/disinfection - F. Drying - G. Storage/transport - H.
Página 7
(âme + gaine) EN 1891 type A de 10 à 13 mm de diamètre. (Nota : lors de la certification, tests effectués sur cordes CLUB Petzl 10 mm et KM3 Teufelberger 13 mm.) Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou placées sous - Utilisez un ensemble de connexion de longueur maximum 1 mètre (longe + connecteurs +...
Página 8
Person durchführen zu lassen. Achtung: Abhängig von der Gebrauchsintensität Zum Entfernen des Seils schieben Sie die Seilklemme leicht nach oben und öffnen den muss Ihre PSA gegebenenfalls häufiger überprüft werden. Bitte beachten Sie die auf Petzl. Klemmmechanismus mithilfe der Sicherheitssperre.
Página 9
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di semistatiche (anima + calza) EN 1891 tipo A da 10 a 13 mm di diametro. (Nota: al momento della certificazione, test effettuati su corde CLUB Petzl 10 mm e KM3 Teufelberger 13 mm.) ferite gravi o mortali.
Página 10
(alma + funda) EN 1891 tipo A de 10 a 13 mm de diámetro. (Nota: para la certificación, los ensayos se han realizado con las cuerdas CLUB Petzl 10 mm y KM3 Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estén Teufelberger 13 mm.)
Página 11
Atenção, uma utilização intensa pode levá-lo a verificar com maior frequência o seu EPI. Caso de travessia oblíqua Respeite os modos de operação descritos em Petzl.com. Registe os resultados na ficha de Saída em corda oblíqua: passe a perna sobre a corda para que esta esteja no eixo de inspecção do seu EPI: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número de série ou número...
Página 12
(kern + mantel) EN 1891 type A van 10 tot 13 mm diameter. (Nota: tijdens de van) bevoegde en beraden personen. certificatie werden de testen uitgevoerd op CLUB Petzl 10 mm en KM3 Teufelberger 13 mm U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan ook persoonlijk de touwen.)
Página 13
Du er selv ansvarlig for at tage højde for alle advarslerne og anvende udstyret korrekt. En 7C. Bagfastgørelsespunkt til fastspænding forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller Bagfastgørelsespunktet på selen er udelukkende beregnet til at holde brugeren væk fra har svært ved at forstå...
Página 14
150 kg. Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till användning 7A. Öppningsbar främre inkopplingspunkt av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för uppdateringar och ytterligare information. 7B. Sidoplacerade inkopplingspunkter på midjebältet Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt.
Página 15
-vaatimusten mukaisia, 10-13 mm vähäjoustoisia ydinköysiä. (Huom: sertifiointitestauksessa Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän käytettiin 10 mm:n Petzl CLUB- ja 13 mm:n Teufelberger KM3 -köysiä.) ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia.
Página 16
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på 7C. Lavt festepunkt bak for adgangsbegrensning korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, Dette bakre festepunktet på hoftebeltet er kun beregnet for tilkobling til et system for eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
Página 17
Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu. Nie zapomnieć o wpięciu się do tego drugiego przyrządu przy pomocy odpowiedniej lonży. Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, przez osobę Przemieszczanie się po powierzchni nachylonej kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz waszych warunków Start na linie nachylonej: przełożyć...
Página 19
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím vašeho 7B. Postranní připojovací body pásu vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace Vždy používejte oba postranní připojovací body současně, spojené polohovacím spojovacím a doplňkové informace.
Página 20
Vaša varnost je odvisna od neoporečnosti vaše opreme. 10. Zanke za opremo Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na vsakih 12 Zanke za opremo je dovoljeno uporabljati le za opremo. mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaši državi in vaših pogojev uporabe). OPOZORILO: POZOR - NEVARNOST: nikoli ne uporabljajte zank za opremo za varovanje, spuščanje,...
Página 21
10 - 13 mm átmérőjű körszövött (köpeny + mag felépítésű) kötél használatát írja elő. Mellheveder: (Megjegyzés: a bevizsgálás Petzl CLUB 10 mm és Teufelberger KM3 13 mm kötéllel történt.) (1) Hátsó bekötési pont, (2) Hátsó bekötési pont állítócsatja, (3) Vállhevederek első állítócsatja, - Olyan felszerelést használjon, melynek együttes hossza legfeljebb 1 méter (kantár +...
Página 22
защиты от падения, (12) Индикатор срыва. отвечающие стандарту EN 1891 тип A. (Примечание: сертификационные тесты были проведены на канатах CLUB Petzl 10 мм и KM3 Teufelberger 13 мм.) Привязь для положения сидя: - Используйте набор соединительных элементов длиной не более 1 метра (страховочный...
Página 24
A. 제품 수명: 10 년 - B. 마킹 - C. 허용 온도 - D. 사용 주의사항 - E. 주요 재질: 들어가는 것을 방지하기 위한 제한 시스템의 부착용으로만 세척/살균 - F. 건조 - G. 보관/운반 - H. 제품 관리 - I. 수리/수선 (Petzl 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지) - J. 문의사항/연락 설계되었다.
Página 25
7A. Предна ниска точка с възможност за отваряне използване на средството. Всяко неправилно действие при използване на средството ще доведе до допълнителен риск. Свържете се с Petzl, ако имате съмнения или затруднения 7B. Странични точки за окачване на колана да разберете нещо.