Página 3
Säkerhetsinformation Hällen får endast användas i enskilt hushåll och för normal hushållsanvändning. Den uppfyller internationella säker- hetsföreskrifter och kvalitetsnormer. Samtliga säkerhetsåtgärder kan dock inte till fullo eliminera alla olycksrisker. Läs därför noga igenom anvisningar, råd och varningstexter innan du installerar och börjar använda hällen. Ge spe- ciellt akt på...
Página 4
Viktigt att veta Överkok av socker och sockerhaltiga maträt Tag omedelbart bort allt överkok från den heta hällen med hjälp av rakbladsskrapan. Spill av socker eller sockerhaltiga maträtter (marme- lad, saft mjölkchoklad o.d.), smält plast och aluminiumfolie kan skada hällen. Glöm inte att även rengöra kastrullens botten.
Página 5
Beskrivning Värmezon Keramisk glas Häll Värmezon Ø 210 mm 2300 W Värmezon Ø 145 mm 1200 W Värmezon Ø 180 mm 1800 W Värmezon Ø 145 mm 1200 W Touchpanel (För inställning av hällens värmezoner) Panel Huvudbrytare (På /Av) Fönster som visar inställd tid. Inkoppling av värmezon (På/Av) Kontrollampa: Visar zon med inställd tid Fönster som visar inställt värmeläge (1–9)
Página 6
Innan du använder hällen första gången Rengör den glaskera miska ytan Under transporten kan damm fastna på ytan. Rengör ytan med varmt vatten och ett milt handdisk- medel. Använd en ren trasa eller hushållspapper. Torka därefter ytan helt torr innan någon zon kopplas Uppvärmning av zon För kontroll kan en zon i taget kort kopplas in.
Página 7
Värmevarnare När zonen stängs av visas ett «H» i fönstret. Detta «H» varnar för varm zon och inte förrän temperaturen på zonen ligger runt (60 C) och risken för brännskador eleminerats, slocknat H:et. Även om symbolen/lampan som varnar för restvärme är släckt, kan zonen vara varm på grund av värmen från en het kastrull eller stek- panna.
Página 8
Manuell inställning av värmeläge Koka upp på läge 9, (max) och sänk sedan till lagom vidarekokning. De flesta livsmedel blir bäst om de får sjuda eller småkoka. Vid stekning är det också viktigt att inte ha för hög temperatur. Bränt fett ger smak– och kvalitetförsämring.
Página 9
Avstängning av hela hällen – Tryck på huvudbrytaren (1). Säkerhetsavstängning av panelen Om en eller flera touchmarkeringar i panelen täcks över och aktiveras (av t. ex kastrull, gryt- lapp eller överkok) längre än 20 sekunder, stängs panelen av. Automatisk avstäng ning av inkopplad zon Om du glömmer att stänga av en eller flera zoner sker en automatisk avstängning efter en viss tid.
Página 10
Säkerhetslåsning av häll och zon Hällens funktioner Du har två möjlighet att låsa hällen och göra den barn- säker. Alt.1. När du inte använder hällen 1. Tryck först på huvudbrytaren så att hällen aktive- ras. 2. Tryck därefter på låsmarkeringen tills kontrollam- pan tänds.
Página 11
Automatisk uppvärmning (Automax) Automax en uppvärmmingsautomatik, som innebär att du inte behöver välja högsta värmeläget för att sedan sänka värmen för vidarkokning/stekning som du nor- malt måste göra. Du väljer direkt det värmeläge (1–8) du tänker an- Tabell 1 vända för vidarekokning/stekning. Zonen startar på högsta läget och ställer in sig automatisk på...
Página 12
Timerfunktionen Med denna funktion kan du ställa in den tid du vill att zonen skall stängas av. Inkoppling av timer 1. Punkten i zonens fönster måste lysa. 2. Välj ett värmeläge 1–9. 3. Tryck på timermarkeringen (6). I fönstret syns «00». 4.
Página 13
Timern som signalur Om inte en tid är inställd för någon zon kan timern an- vändas som ett signalur (äggklocka). Inställning av tid Om hällen är avstängd: 1. Tryck på huvudbrytaren (1). 2. Tryck på timermarkeringen. 3. Ställ in en tid, tryck på eller Om en eller flera zoner redan är inkopplade:...
Página 14
Tips och råd En värmezon på en glaskeramikhäll ställer större krav på kokkärlen än en gjutjärnsplatta. Långa uppko- kningstider, skador och missfärgningar kan bero på ett olämpligt kokkärl och inte på en felaktig häll. Utsidan på kokkärlets botten En ojämn yta kan repa hällen. Grovt svarvad botten sliter på...
Página 15
Skötsel och rengöring Tag omedelbart bort allt överkok från den heta hällen med hjälp av rakbladsskrapan. Spill av socker eller sockerhaltiga maträtter (marme- lad, saft mjölkchoklad o.d.), smält plast och aluminiumfolie kan skada hällen. Glöm inte att även rengöra kastrullens botten. En smustig häll försämrar värmeöverföringen mellan kärl och häll.
Página 16
Om hällen inte fungerar Här nedan får du förslag på vad du själv får och kan göra vid problem. Gör aldrig ingrepp i hällen som kan skada person eller produkt. Om du behöver hjälp – kontakta service. Om någon spricka eller annan skada uppstår i glaset skall hällen genast stängas av. Dra ut stickkontakten eller skruva ur säkringarna och kontakta service.
Página 17
Har du frågor angående produktens funktion eller an- vändning ber vi dig ringa vår konsumentgrupp, Service och reservdelar till din produkt får du via din tel. nr. 020–787750 (Electrolux). återförsäljare eller AB Elektroservice (se under «Hushållsutrustning, vitvaror» i telefonkatalogen, Gula sidor).
Página 18
Installation Transportskador Kontrollera att ugnen är utan skador. Transportskador anmäler du omedelbart till Distrilux Distributionskon- tor, se fraktsedeln. Vid leverans från butik eller återför- säljare – kontakta dem. Emballage Allt förpackningsmaterial kan återvinnas. Pla- sten och stötdämpande emballagedelar är märkta. Kontakta ditt kommunkontor om du inte vet var du ska lämna det.
Página 19
Montering av hällen Ï Ï Avståndet från hällens undersida till skåpdetalj el- min. 50 mm min. 50 mm min. 50 mm ler skiva skall vara minst 20 mm. Ï Ï 20 mm 20 mm Placera inte hällen för nära sido– och bakvägg. Ï...
Página 20
Estimada clienta, estimado cliente Le felicitamos por haber elegido una encimera vitro- cerámica ELECTROLUX. Vd. ha elegido calidad y du- rabilidad. Este manual de instrucciones le ayudará a familiari- zarse con su encimera vitrocerámica y le permitirá aprovechar al máximo sus prestaciones. Sin embargo antes de poner en funcionamiento su encimera debe leer cuidadosamente la sección «Advertencia».
Página 22
Advertencia Utilización y funciona Antes de utilizar la encimera lea cuidadosamente el manual de funcionamiento. Por favor preste es- miento pecial atención a las instrucciones de seguridad que están indicadas con: Evite que los niños toquen la superficie de la encimera Esto evitará...
Página 23
Limpieza Cuando la superficie de la encimera se enfría, puede ocurrir que se raje o se resquebraje. Si azúcar o plástico entrase en contacto por accidente con la su- No se debe encender ninguna resistencia de calenta- perficie de la encimera, está no debe desconectarse. miento mientras la operación de limpieza.
Página 24
Diseño del aparato Zona de cocción Placa vitrocerámica Encimera vitrocerámica Zona de cocción Ø 210 mm 2300 W Zona de cocción Ø 145 mm 1200 W Zona de cocción Ø 180 mm 1800 W Zonas de cocción Ø 145 mm 1200 W Panel mandos Panel de mandos...
Página 25
Antes de utilizar su encimera por primera vez Primera Limpieza Se debe limpiar la superficie de cocción antes de utili- zar la encimera por primera vez, para eliminar los re- stos del proceso de fabricación. Limpiar la superficie vitrocerámica y el marco con agua caliente jabonosa y aclarar y secar.
Página 26
Indicador de calor residual Una «H» aparecerá en el display de la correspon- diente zona de cocción para indicar que la tempera- tura es lo bastante alta como para provocar quemadu- ras. Ojo! La zona de cocción puede mantenerse caliente por transmisión directa del calor de la olla aún cuando la «H»...
Página 27
Regulación de la potencia Tabla y consejos Los valores de la siguiente tabla son valores standard. La regulación de potencia requerida para el proceso de cocción depende de la calidad de la olla y del tipo y cantidad del alimento a preparar. Para evitar que la grasa y los jugos de las carnes se quemen, recomendamos que se añada una pequeña cantidade liquido en la olla de asar.
Página 28
En el display aparece una línea horizontal cuando el calor residual no excede los 60 C. Cuando la temperatura excede los 60 C en el display aparece «H» (vea Indicador de calor residual) Desconecte siempre la zona de cocción un poco antes de concluir la cocción, así...
Página 29
Bloqueo de la encimera o zonas de cocción Bloqueo de la encimera Mediante el sensor (9) puede bloquear completa- mente el panel de mandos del aparato para evitar una activación no intencionada. Esta opción es útil como seguro para niños. Si no desactiva la función de bloqueo antes de desconectar la encimera este estará...
Página 30
Función calentamiento automático Esta función le facilita el cocinar, ya que no es necesa- rio que permanezca cerca de la encimera durante todo el proceso de cocción. Esta función calentará au- tomáticamente la zona a máxima potencia y a su de- bido tiempo (ver Tabla 1 abajo) se reducirá...
Página 31
Indicador de nivel de potencia seleccionado Para ver el nivel de potencia que se ha seleccionado pulse brevemente (0,5 seg.) el sensor (2) correspon- diente a la zona de cocción deseada. Variación del nivel de potencia durante la función de calentamiento automático 1.
Página 32
Función programador Esta función le facilita el cocinar, ya que no es necesa- rio que permanezca cerca de la encimera durante todo el proceso de cocción. Esta función desconectará au- tomáticamente la zona de cocción a la hora progra- mada. Cuando no se ha programado ninguna zona de coc- ción, la función programador puede utilizarse como cuentaminutos (ver La función programador como...
Página 33
Visualización del tiempo restante de cocción – Para visualizar el tiempo restante de cocción de una zona, pulse el sensor correspondiente a dicha zona de cocción. Desactivación de la fun ción programador Cuando el tiempo programado ha concluido: Suena una señal acústica durante 2 minutos y al mismo tiempo el piloto de control (8) de la zona cuyo tiempo de cocción ha finalizado comienza a parpadear durante 2 minutos.
Página 34
Función programador como cuentaminutos La función programador puede ser utilizada como cuentaminutos siempre y cuando no este siendo utili- zada ya para controlar una zona de cocción. Activación del cuentaminutos Si el aparto está desconectado: 1. Pulse el sensor de puesta en marcha (1). 2.
Página 35
Utensilios de cocción Consumo racional de energía – Solo utilice ollas y sartenes con bases lisas. – Colocar las ollas y sartenes en posición antes de encender las zonas de cocción. – Cuando sea posible, cubra las ollas y sartenes con una tapa.
Página 36
Limpieza y cuidados El mantenimiento es el mismo para vidrio y encimeras vitrocerámicas. No utilice nunca detergentes abrasivos tales como polvos, o sprays para hornos o esponjas de superficies asperas. Existen detergentes especiales y rascadores que están disponibles en grandes almacenes, supermer- cados, tiendas especialistas en electricidad y en dro- guerías.
Página 37
Problemas especiales Problemas especiales .. si un limpiador resulta ineficaz. Compruebe si el uso de un rascador resulta mas eficaz. .. Cuando aparecen manchas oscuras. Si el uso de un detergente y el rascador resultan ineficaces, lo mas probable es que su superficie haya sido erosionada por el uso de un detergente inadecuado o por el uso de ollas que hayan rayado la superficie.
Página 38
Que hacer cuando . . . Seguimiento de averías Cuando surge una avería, esta se puede deber a un error menor que usted mismo puede solucionar consultando las siguientes notas. No lleve a cabo ningún otro trabajo que no sea lo especificado abajo. Las reparaciones realizadas al aparato solo se deben llevar a cabo por un especialista.
Página 39
520 mm 941 592 729 Prod-nr: alto: 45 mm Serie 6.5 kW ~ 50 Hz 230V, 230V 2-3, 400V 2N EHS 610 P Typ 210.1eZNMNANHNA Medidas Hueco: largo: 560 mm profundo: 490 mm Voltaje: 230 V ~ 50 Hz Potencia total: 6.5 kW...
Página 40
Desembalaje y comprobación Por favor examine el aparato para comprobar si du- rante el transporte ha sufrido algún daño. Si el aparato resultase dañado informe directamente a la compañía de transporte antes de conectar el apa- rato. Se debe deshacer del material del embalaje de manera adecuada.
Página 41
Dimensiones de insta lación El hueco de instalación debe corresponder a las di- mensiones estándar. Estas dimensiones se encuen- tran en el esquema de dimensiones. (Fig.1) min. 50 mm min. 50 mm min. 50 mm Ï Ï La distancia entre la parte inferior de la encimera Ï...
Página 42
Contrario a las Normas de Instalaciones Domesticas del SEV apartado 47330.1, el aparato para encastrar puede ser instalado en materiales inflamables. Las parte, paneles laterales, piezas de refuerzo, etc. que existan en la zona debajo de la zona de cocción deben ser de materiales no inflamables.
Página 44
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choice. The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. Mor than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerations, cookers, washing machines, vaccum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year for a value of...