Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE
ES
FUNCIONAMIENTO
Traducción del original
OKTA 4000 | 4000 M | 6000 | 6000 M
Bomba Roots

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Pfeiffer Vacuum OKTA 4000

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Traducción del original OKTA 4000 | 4000 M | 6000 | 6000 M Bomba Roots...
  • Página 2 Estimado cliente: Gracias por elegir un producto de Pfeiffer Vacuum. Su nueva bomba Roots debe servirle en su propia aplicación a pleno rendimiento y sin averías. El nombre Pfeiffer Vacuum representa tecnología de vacío de alta calidad, una gama integral y completa de productos de alta calidad y servicio de primer nivel.
  • Página 3 Uso adecuado Uso inadecuado previsible Cualificación del personal 2.7.1 Aseguramiento de la calificación del personal 2.7.2 Cualificación del personal para mantenimiento y reparación 2.7.3 Formación avanzada con Pfeiffer Vacuum Descripción del producto Descripción funcional Identificación del producto Características del producto Envío...
  • Página 4 Reciclaje y eliminación Información general sobre la eliminación Eliminación de bombas Roots Okta Averías Soluciones de servicio de Pfeiffer Vacuum Piezas de repuesto 12.1 Juego de juntas para versión con RSSR 12.2 Juego de juntas para versión con acoplamiento magnético 12.3 Kit de mantenimiento para versión con RSSR...
  • Página 5 Tabla de conversión: Unidades de presión Tab. 10: Tabla de conversión: Unidades para carga de gas (throughput) Tab. 11: Datos técnicos de Okta 4000 estándar | M Tab. 12: Datos técnicos de Okta 6000 estándar | M Tab. 13: Dimensiones de Okta 4000 estándar | M Tab.
  • Página 6 Válvula de desbordamiento Fig. 14: Instrucciones de instalación del acoplamiento de corona dentada Fig. 15: Diagrama de dimensiones de Okta 4000 estándar Fig. 16: Diagrama de dimensiones de Okta 4000 M Fig. 17: Diagrama de dimensiones de Okta 6000 estándar Fig.
  • Página 7 Guarde este manual para futura consulta. 1.1 Validez Estas instrucciones de funcionamiento están destinadas para clientes de Pfeiffer Vacuum. Describen la función del producto designado y proporcionan la información más importante para realizar un uso se- guro del producto. Las descripciones cumplen las directivas aplicables. Toda la información proporcio- nada en estas instrucciones de funcionamiento hace referencia al estado de desarrollo actual del pro- ducto.
  • Página 8 Acerca de este manual 1.3 Convenciones 1.3.1 Instrucciones del texto Las instrucciones de uso del documento siguen una estructura general que está completa en sí misma. La acción requerida se indica mediante un paso individual o mediante pasos de acción de múltiples partes.
  • Página 9 Acerca de este manual Advertencia de superficie caliente Esta pegatina advierte sobre lesiones provocadas por altas temperaturas en caso de tocar sin protección durante el fun- cionamiento. Advertencia de campo magnético Esta etiqueta adhesiva advierte sobre lesiones en personas con marcapasos. Tab.
  • Página 10 Seguridad 2 Seguridad 2.1 Instrucciones de seguridad generales Este documento incluye los siguientes 4 niveles de riesgo y 1 nivel de información. PELIGRO Peligro inminente Indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ► Instrucciones para evitar la situación peligrosa ADVERTENCIA Peligro posiblemente inminente Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 11 Seguridad Riesgos durante la instalación PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica El contacto con elementos expuestos y sometidos a tensión eléctrica generará una descarga eléctri- ca. Una conexión incorrecta de la alimentación de la red eléctrica provoca riesgo de que puedan to- carse piezas de la carcasa sometidas a tensión eléctrica.
  • Página 12 Seguridad Riesgos durante el funcionamiento ADVERTENCIA Peligro de intoxicación debido a fluidos de proceso tóxicos que se escapan del conducto de escape Durante el funcionamiento sin conducto de escape, la bomba de vacío permite que gases y vapores de escape se liberen libremente a la atmósfera. Existe riesgo de lesiones e incluso de muerte debido a la intoxicación en procesos con fluidos de proceso tóxicos.
  • Página 13 Seguridad ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento con piezas giratorias Los dedos y manos pueden quedar atrapados con pistones giratorios dentro de la brida de conexión. Esto provoca lesiones graves. ► Mantenga alejadas las extremidades de la bomba Roots. ADVERTENCIA Peligro para la salud y daños medioambientales por lubricante contaminado tóxico Los fluidos de proceso tóxicos pueden provocar contaminación en el lubricante.
  • Página 14 ► Cumpla las instrucciones de instalación, puesta en servicio, operación y mantenimiento. ► Use únicamente accesorios recomendados por Pfeiffer Vacuum. 2.6 Uso inadecuado previsible Un uso inadecuado del producto invalida todas las reclamaciones de responsabilidad y garantía. Un...
  • Página 15 ● Uso de la bomba de vacío con brida de vacío abierta y/o pre-vacío abierta a la atmósfera ● Uso de lubricantes no especificados por Pfeiffer Vacuum ● Uso de tuberías para elevar la bomba de vacío ● Uso de accesorios o piezas de repuesto que no se incluyen en estas instrucciones ●...
  • Página 16 ─ Técnico de servicio de Pfeiffer Vacuum 2.7.3 Formación avanzada con Pfeiffer Vacuum Para un uso óptimo y sin problemas de este producto, Pfeiffer Vacuum ofrece una amplia gama de cur- sos y formación técnica. Para obtener más información, póngase en contacto con el departamento de formación técnica de...
  • Página 17 8 Tapón de llenado de lubricante 3.2 Identificación del producto Para asegurar una clara identificación del producto al comunicarse con Pfeiffer Vacuum, tenga siempre a mano toda la información de la placa de características. La siguiente información se muestra en la placa de características: ●...
  • Página 18 Okta 4000 DN 250 ISO-F DN 160 ISO-F 4 × G 3/8" 2 × G 3/8" Okta 6000 Okta 4000 M Okta 6000 M Okta 4000 DN 250 PN 16 DN 150 PN 16 Okta 6000 protección contra picos de tensión...
  • Página 19 ● Llene las cámaras de engranajes y cojinetes con lubricante solo cuando se haya al- canzado la posición de instalación final. Pfeiffer Vacuum recomienda guardar el embalaje del transporte y la cubierta de protección original. Información general en relación con un trasporte seguro 1.
  • Página 20 4.2 Almacenamiento de la bomba de vacío Las bombas Roots no disponen de ninguna protección frente a la corrosión en el interior. Almacenamiento Pfeiffer Vacuum recomienda almacenar los productos en su embalaje de transporte origi- nal. Procedimiento 1. Cierre ambas bridas de conexión.
  • Página 21 3. Apriete las 4 patas de la bomba de vacío a nivel con la superficie de colocación. 4. Si fuera necesario, use elementos de ajuste de la gama de accesorios de Pfeiffer Vacuum para montar las patas horizontalmente. 5. Al hacerlo, asegúrese de que la bomba de vacío no esté bajo tensión.
  • Página 22 El tipo de lubricante especificado para las cámaras de engranajes y de cojinetes, y la cantidad de llena- do para toda la bomba Roots se muestran en la placa de características. Solo se permite el lubricante utilizado durante la instalación inicial. El cambio posterior solo puede realizarse después de consultarlo con Pfeiffer Vacuum. max. min.
  • Página 23 Instalación 5.3 Llenado con aceite de sellado Versiones con anillo retén: Esta sección solo es válida para bombas Roots con anillo retén. La versión con acopla- miento magnético "M" no tiene un lubricador. Llenado en exceso del engrasador El lubricante se expande cuando la bomba Roots se calienta, lo que podría provocar fugas de lubricante si se llena en exceso.
  • Página 24 Instalación AVISO Daños materiales por la entrada de partículas sólidas Durante la puesta en servicio, existe un riesgo de daños en la cámara de aspiración por suciedad procedente del sistema o de las tuberías. ► Use un filtro de protección adecuado ("filtro de arranque") en la brida de admisión. ►...
  • Página 25 ► Proporcione siempre un fusible de red adecuado para proteger el motor y el cable de alimenta- ción en caso de fallo. – Pfeiffer Vacuum recomienda el disyuntor tipo "K" con característica de disparo lento. AVISO Daños en el motor por sobrecalentamiento Una capacidad limitada de refrigeración del ventilador del motor provocada por velocidades bajas,...
  • Página 26 Instalación 5.6.1 Conectar un motor trifásico con placa de bornes de 6 patillas AVISO Daños materiales por un par de arranque alto El comportamiento específico de la carga de la bomba de vacío requiere un arranque en línea direc- to a plena potencia del motor. Pueden producirse daños en el motor si se utiliza un circuito de arran- que diferente.
  • Página 27 2. Si la dirección de rotación fuera incorrecta, intercambie las 2 fases del cable de conexión. 5.6.3 Conexión de la unidad de disparo de termistor PTC Pfeiffer Vacuum recomienda conectar motores con PTC en el devanado del estátor a un dispositivo de disparo de resistencia PTC para protección contra sobrecarga. Las unidades de disparo almacenan el apagado.
  • Página 28 Instalación F1 - F3 AC 220 ... 240 V T1...T3 Fig. 10: Ejemplo de conexión con unidad de disparo de termistor PTC Tensión de control T1 – T3 Sensor de resistencia PTC Botón de apagado Indicador de disparo Botón de encendido Motor, trifásico Botón RESET Para dispositivos con solo dos salidas de relé...
  • Página 29 Roots contra sobrecarga. La válvula de desbordamiento se cierra por encima de las siguientes presiones diferenciales entre los lados de aspiración y de presión: ● Presión diferencial de Okta 4000: 25 hPa ● Presión diferencial de Okta 6000: 20 hPa...
  • Página 30 3. Establezca la cantidad deseada de gas de sellado en la válvula de dosificación del medidor infe- rencial. Ejemplo para Okta 4000 G con, por ejemplo, 50 hPa de presión de admisión y 8 % de contenido de gas de sellado = (4860 ×...
  • Página 31 4. Tras el lavado, seque suficientemente la bomba de vacío en el interior. Tipo de bomba cantidad de lavado máx. Okta 18000 3,0 l/min Okta 8000 2,0 l/min Okta 6000 1,75 l/min Okta 4000 1,5 l/min Okta 2000 1,0 l/min Okta 1000 0,5 l/min Okta 250/500 0,25 l/min Okta 300/600 0,25 l/min Tab.
  • Página 32 Operación AVISO Daños materiales por presión de gas de sellado inaceptablemente alta Una presión de gas de sellado excesiva conduce a daños en las juntas después de encender la bomba de vacío. ► Respete la presión de gas de sellado máxima permitida. ►...
  • Página 33 Puede realizar usted mismo trabajos de mantenimiento en el Nivel 1 de mantenimiento. Recomendamos que el Servicio de Pfeiffer Vacuum realice el trabajo de mantenimiento de Nivel 2 de mantenimiento y Nivel 3 de mantenimiento (revisión). Si se superan los intervalos requeridos inclui- dos a continuación, o si el trabajo de mantenimiento se realiza de forma inapropiada, Pfeiffer Vacuum...
  • Página 34 Mantenimiento Acción Ins- Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Material requerido pec- de man- ción tenimien- mante- mante- nimien- nimien- descrito en el documento Intervalo diario ≤ 1 año ≤ 1,5 ≤ 3 años años Inspección Comprobación visual y acústica ■...
  • Página 35 Fichas de datos de seguridad Puede obtener las fichas de datos de seguridad para lubricantes de Pfeiffer Vacuum si se piden, o del Centro de descargas de Pfeiffer Vacuum.
  • Página 36 Una reducción del nivel de aceite sin fuga visible de aceite debajo de la bomba Roots se debe a un anillo retén interno desgastado. ► Si esto ocurriera, haga que el Servicio de Pfeiffer Vacuum realice el mantenimiento, donde en ge- neral se sustituyen los 3 anillos retenes.
  • Página 37 Mantenimiento Fig. 12: Sustitución del aceite de sellado para anillos retenes 1 Engrasador Tornillo de drenaje de aceite de sellado Consumible ● Lubricante Herramientas requeridas ● Llave de boca, WAF 17 ● Llave de par calibrada (factor de apriete ≤ 2,5) Procedimiento para cambiar el aceite de sellado 1.
  • Página 38 Mantenimiento AVISO Daños materiales por un procedimiento de limpieza incorrecto El fluido de lavado y los fluidos de proceso que entren en las cámaras de cojinetes y de aceite se adherirán. ► Durante los procesos de limpieza, proteja siempre todos los cojinetes con gas de sellado para evitar la contaminación de las cámaras de cojinetes y de lubricante.
  • Página 39 Mantenimiento 7. Limpie las demás piezas. 8. Inspeccione todas las piezas para detectar desgaste y sustitúyalas si fuera necesario. Instale la válvula de desbordamiento 1. Monte la bola, pieza de compresión y resorte. 2. Bloquee la rosca en el tornillo de presión con Loctite 243. 3.
  • Página 40 Mantenimiento 7.8 Instalación del acoplamiento para versiones con acoplamiento mag- nético. ADVERTENCIA Peligro de lesiones por campo magnético intenso Existe riesgo de lesiones en personas con marcapasos e implantes médicos. ► Asegúrese de que dichos individuos no entren en la zona de influencia (≤ 2 m) del campo mag- nético.
  • Página 41 La vida útil del lubricante es limitada (máx. 2 años). Antes de la nueva puesta en servicio, realice las siguientes operaciones tras una inactividad de 2 años o más: ► Cumpla las instrucciones de mantenimiento; consúltelo con Pfeiffer Vacuum si fuera necesario. ► Cambie el lubricante.
  • Página 42 – Fluoroelastómeros (FKM) – Componentes potencialmente contaminados que entran en contacto con medios 9.2 Eliminación de bombas Roots Okta Las bombas Roots de Pfeiffer Vacuum de la serie Okta contienen materiales que deben reciclarse. 1. Drene completamente el lubricante. 2. Desmonte el motor.
  • Página 43 AVISO Peligro de daños materiales por un mantenimiento inadecuado Un trabajo poco profesional en la bomba de vacío provocará daños por los que Pfeiffer Vacuum no aceptará ninguna responsabilidad. ► Recomendamos beneficiarse de nuestra oferta de formación sobre el servicio.
  • Página 44 ● Daños en el cojinete o en 1. Apague la bomba de vacío inmediata- las ruedas dentadas mente. 2. Póngase en contacto con el Servicio de Pfeiffer Vacuum. ● Válvula de desbordamiento 1. Apague la bomba de vacío inmediata- sucia mente.
  • Página 45 Además, nuestro servicio está muy lejos de terminar en el momento de la compra de un producto de Pfeiffer Vacuum. De hecho, realmente suele empezar a partir de ese momento. Tam- bién disfrutará de la contrastada garantía de calidad de Pfeiffer Vacuum.
  • Página 46 Soluciones de servicio de Pfeiffer Vacuum 5. Prepare el producto para el transporte de acuerdo con los detalles de la declaración de contaminación. a) Neutralice el producto con nitrógeno o aire seco. b) Cierre todas las aperturas con bridas ciegas estancas.
  • Página 47 Las piezas de repuesto para el trabajo de servicio se agrupan en paquetes. Varían en fun- ción de la versión de la bomba. ● Puede solicitar al servicio de Pfeiffer Vacuum los datos de pedido para el paquete de piezas de repuesto.
  • Página 48 Accesorios 13 Accesorios Descubra la línea de accesorios para bombas Roots de Pfeiffer Vacuum en internet, en pfeiffer-vacuum.de. 13.1 Información del accesorio Dispositivo de gas de sellado El uso de gas de sellado en los puntos de los cojinetes protege al lubricante de la contaminación por la entrada de fluidos de proceso y fluido de lavado en las cámaras de cojinetes y de aceite.
  • Página 49 Accesorios Artículo Número de pedido PP 045 891 -T Aspiración de la cámara de engranajes (manguera de plástico) PP 045 892 -T Aspiración de la cámara de engranajes (acero inoxidable - manguera corrugada) PP 144 118 -T Elementos de configuración para la fijación del pie PP 078 284 -T Convertidor de frecuencia Tab.
  • Página 50 14 Datos técnicos y dimensiones 14.1 Generalidades Base para los datos técnicos de las bombas Roots de Pfeiffer Vacuum ● Especificaciones de acuerdo con el comité PNEUROP PN5 ● ISO 21360-1: 2016 “Tecnología de vacío - Métodos estándar para medir el rendimiento de la bomba de vacío - Descripción general”...
  • Página 51 -10 – 40 °C -10 – 40 °C miento Peso con motor 670 kg 700 kg Tab. 11: Datos técnicos de Okta 4000 estándar | M Clasificación Okta 6000 Okta 6000 M Versión De serie con motor De serie con motor y aco- plamiento magnético...
  • Página 52 Peso con motor 870 kg 900 kg Tab. 12: Datos técnicos de Okta 6000 estándar | M 14.3 Dimensiones Dimensiones en mm DN 1 DN 3 G 3/8" DN 2 Ø 18 (4x) Fig. 15: Diagrama de dimensiones de Okta 4000 estándar 52/56...
  • Página 53 Datos técnicos y dimensiones DN 1 DN 3 G 3/8" DN 2 Ø 18 (4x) Fig. 16: Diagrama de dimensiones de Okta 4000 M Clasificación Okta 4000 Okta 4000 M 1589 mm 1651 mm 616 mm 678 mm 560 mm...
  • Página 54 Datos técnicos y dimensiones DN 1 DN 3 G 3/8" DN 2 Ø 18 (4x) Fig. 18: Diagrama de dimensiones de Okta 6000 M Clasificación Okta 6000 Okta 6000 M 1867 mm 1954 mm 741 mm 828 mm 560 mm 560 mm 400 mm 400 mm...
  • Página 55 DIN EN 61000-6-4: 2011 ISO 21360-1: 2016 ISO 21360-2: 2012 El representante autorizado para la elaboración de documentos técnicos es el Sr. Wolf- gang Bremer, Pfeiffer Vacuum GmbH, Berliner Straße 43, 35614 Asslar, Alemania. Firma: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43...

Este manual también es adecuado para:

Okta 4000 mOkta 6000Okta 6000 m