Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

Modell der Dampflokomotive Class 4000
16990
GB
F
USA
D

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Minitrix Class 4000

  • Página 1 Modell der Dampflokomotive Class 4000 16990...
  • Página 3 Seite Page Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Hinweise zum Digitalbetrieb Remarques relatives au fonctionement en mode digital Hinweise zum Betrieb unter mfx Indications relatives à l’exploitation sous mfx Hinweise zu Bremsstrecken Indications relatives aux distances de freinage Schaltbare Funktionen Fonctions commutables...
  • Página 4 Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind tem eingesetzt werden. Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe- wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle werden.
  • Página 5 Teilen durch. Mobile Station mit seiner UID und seinem Namen auto- matisch an. • Name ab Werk: Class 4000 • Die Einstellungen des Decoders können über die gra- fische Oberfläche der Central Station bzw. teilweise auch mit der Mobile Station programmiert werden.
  • Página 6 Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal fahrtrichtungsabhängig Geräusch: Glocke Geräusch: Pfeife Geräusch: Wasser fassen Geräusch: Betriebsgeräusch Geräusch: Sand nachfüllen Rauchgenerator Geräusch: Lichtmaschine + Spitzensignal Direktsteuerung (ABV) Rangiergang Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Schienenstöße Führerstandsbeleuchtung Geräusch: Pfeife (3 x kurz) Geräusch: Rangierpfiff Geräusch: Pfeife lang Nummernschild-Beleuchtung Geräusch: Glocke Geräusch: Pfeifsequenz vor Bahnübergang...
  • Página 7 Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 255 Anfahrverzögerung 0 – 71 Bremsverzögerung 0 – 71 Maximalgeschwindigkeit 0 – 255 Reset Erweiterte Adresse (oberer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 192 – 231 Erweiterte Adresse (unterer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 8 Safety Notes Important Notes • This locomotive is only to be used with the operating • The operating instructions and the packaging are a com- system it is designed for. ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
  • Página 9 • The decoder automatically logs on to a Central Station or Mobile Station with its UID and name. • Name ex works: Class 4000 • The settings of the decoder can be programmed via the graphical interface of the Central Station or also in part...
  • Página 10 Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Bell Sound effect: Whistle blast Sound effect: Filling water Sound effect: Operating sounds Sound effect: Filling sand Smoke generator Sound effect: Generator + Headlights Direct control (ABV) Low speed switching range Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Rail joints Engineer‘s cab lighting Sound effect: Whistle blast (3 short blasts)
  • Página 11 Factory Discription DCC Value Setting Address 1 – 127 Minimum Speed 0 – 255 Acceleration delay 0 – 71 Braking delay 0 – 71 Maximum speed 0 – 255 Reset Extendet address (upper part) (CV 29, Bit 5=1) 192 – 231 Extendet address (lower part) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 12 Remarques importantes sur la sécurité Information importante • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante d‘exploitation indiqué. du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit. •...
  • Página 13 éléments conducteurs de courant. Station ou une Mobile Station via son UID et son nom. • Nom au départ d‘usine: Class 4000 • Les paramètres du décodeur peuvent être programmés via l’interface de la Central Station ou en partie égale-...
  • Página 14 Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal éclairage Bruitage : Cloche Bruitage : sifflet Bruitage : Approvisionnement en eau Bruitage : Bruit d’exploitation Bruitage : Approvisionnement en sable Générateur de fumée Bruitage : Dynamo d‘éclairage + fanal éclairage Temporisation d’accélération et de freinage Vitesse de manœuvre Bruitage : Grincement de freins désactivé...
  • Página 15 Signification Valeur DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 – 127 Vitesse min 0 – 255 Temporisation d‘accélération 0 – 71 Temporisation de freinage 0 – 71 Vitesse maximale 0 – 255 Réinitialisation Adresse étendue (partie supérieure) (CV 29, Bit 5=1) 192 –...
  • Página 16 TRIX 66623 7149 Märklin 7149...
  • Página 17 ~ 0,4 ml...
  • Página 23 1 Domdeckel E394 623 Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur 2 Rauchgenerator E394 698 im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 3 Motor E394 699 repariert werden. Details der Darstellung können von dem 4 Kupplungsdeichsel E394 701 Modell abweichen.
  • Página 24 La locomo�ve se recycle Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 393654/0324/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de / service@trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Página 25 Modell der Dampflokomotive Class 4000 16990...
  • Página 27 Pagina Pagina Inhoudsopgave: Elenco del contenuto: Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Aanwijzing voor digitale besturing Istruzioni per la funzione digitale Informatie over bedrijf onder mfx Avvertenze per l’esercizio sotto mfx Informatie over remtrajecten Avvertenze sulle tratte di frenatura Schakelbare functies Funzioni commutabili Configuratie variabelen (CV’s)
  • Página 28 Veiligheidsvoorschriften Belangrijke aanwijzing • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- • De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand- teem gebruikt worden. deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product. •...
  • Página 29 - rail contact van het voertuig Station of Mobile Station aan met zijn UID en zijn naam. noodzakelijk. Voer geen wijzigingen uit aan de stroomvoe- • Naam af fabriek: Class 4000 rende delen. • De instellingen van de decoder kunnen worden gepro- grammeerd via de grafische interface van het Central Station of gedeeltelijk ook met het Mobile Station.
  • Página 30 Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein rijrichtingafhankelijk Geluid: luidklok Geluid: water innemen Geluid: fluit Geluid: zand bijvullen Geluid: bedrijfsgeluiden Rookgenerator Geluid: generator + frontsein Rangeerstand Directe aansturing optrek- afrem vertraging (ABV) F4 Geluid: raillassen Geluid: piepende remmen uit Cabineverlichting Geluid: fluit (3 x kort) Geluid: rangeerfluit Geluid: fluit lang Nummerplaat-verlichting...
  • Página 31 Betekenis Waarde DCC Af fabriek adres 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 255 optrekvertraging 0 – 71 afremvertraging 0 – 71 maximumsnelheid 0 – 255 Reset uitgebreld adres (bovenste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 192 – 231 uitgebreld adres (onderste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 32 Aviso de seguridad Notas importantes • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte que le corresponda. íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo •...
  • Página 33 Station o Mobile Station con su UID y su nombre. permanente sin anomalías. No realice ninguna modificación • Nombre de fábrica: Class 4000 en piezas conductoras de la corriente. • Los parámetros de configuración del decoder se pueden programar mediante la interfaz gráfica de la Central...
  • Página 34 Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza en función del sentido de la marcha F0 Ruido: Campana Ruido: Recoger agua Ruido del silbido Ruido: Añadir arena Ruido: Ruido de explotación Generador de humo Ruido: Dinamo + Señal de cabeza Maniobrar (velocidad lenta) Control directo (ABV) Ruido: Juntas de carriles Ruido: Desconectar chirrido de los frenos...
  • Página 35 Significado Valor DCC Preselección Códigos 1 – 127 Velocidad mínima 0 – 255 Arranque progresivo 0 – 71 Frenado progresivo 0 – 71 Velocidad máxima 0 – 255 Reset Dirección ampliada (parte superior) (CV 29, bit 5=1) 192 – 231 Dirección ampliada (parte inferior) (CV 29, bit 5=1) 0 –...
  • Página 36 Avvertenze per la sicurezza Avvertenze importanti • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un • Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di •...
  • Página 37 Mobile Station con il suo UID ed il suo nome. esente da interruzioni. Non eseguite alcuna modificazione ai • Nome di fabbrica: Class 4000 componenti conduttori di corrente. • Le impostazioni del Decoder possono venire program- mate tramite la superficie grafica della Central Station o risp.
  • Página 38 Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa dipendente dal senso di marcia F0 Rumore: Campana Rumore: Fischio Rumore: Rifornimento acqua Rumore: rumori di esercizio Rumore: Riempimento con sabbia Apparato fumogeno Rumore: Generatore elettrico + Segnale di testa Andatura da manovra Comando diretto (ABV) Rumore: Giunzioni delle rotaie Rumore: stridore dei freni escluso...
  • Página 39 Bedeutung Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 255 Ritardo di avviamento 0 – 71 Ritardo di frenatura 0 – 71 Velocità massima 0 – 255 Ripristino Indirizzo esteso (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 192 –...
  • Página 40 TRIX 66623 7149 Märklin 7149...
  • Página 41 ~ 0,4 ml...
  • Página 47 1 Domdeckel E394 623 Enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aan- geboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen 2 Rauchgenerator E394 698 via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/vervan- 3 Motor E394 699 gen worden.
  • Página 48 Le wagon se recycle Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 394739/0324/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de / service@trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Este manual también es adecuado para:

16990