Descargar Imprimir esta página
Angelo Po 04WVT1IV Manual De Uso E Instalación
Angelo Po 04WVT1IV Manual De Uso E Instalación

Angelo Po 04WVT1IV Manual De Uso E Instalación

Plancha de inducción en vitrocerámica

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PIASTRA IN VETROCERAMICA AD INDUZIONE
GLASKERAMIKKOCHFELD MIT INDUKTION
PLAQUE EN VITROCÉRAMIQUE À INDUCTION
PLANCHA DE INDUCCIÓN EN VITROCERÁMICA
CERAMIC INDUCTION HOB
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION MANUAL
BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
04WVT1IV
04WVT2IV
08WVT1IV
08WVT2IV
Italiano
English
Deutsch
Français
Español
Rev.1
02/2019
3171700
IT
GB
DE
FR
ES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Angelo Po 04WVT1IV

  • Página 1 PIASTRA IN VETROCERAMICA AD INDUZIONE 04WVT1IV CERAMIC INDUCTION HOB 04WVT2IV GLASKERAMIKKOCHFELD MIT INDUKTION 08WVT1IV PLAQUE EN VITROCÉRAMIQUE À INDUCTION 08WVT2IV PLANCHA DE INDUCCIÓN EN VITROCERÁMICA MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION MANUAL DE USO E INSTALACIÓN...
  • Página 3 INDICE rif. capitoli pag. 1 INFORMAZIONI GENERALI ..........2 2 INFORMAZIONI TECNICHE ..........3 3 SICUREZZA ............... 5 PARTE 4 USO E FUNZIONAMENTO ..........7 5 MANUTENZIONI ..............9 6 GUASTI ................11 7 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ......13 8 REGOLAZIONI ..............18 PARTE 9 SOSTITUZIONE PARTI ...........
  • Página 4 INFORMAZIONI GENERALI RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifici di parte: contiene tutte le informazioni nec- essarie ai destinatari omogenei, cioè tutti gli interesse, consultare l’indice analitico posto all’in- operatori esperti e autorizzati a movimentare, izio del manuale. trasportare, installare, mantenere, riparare e Questo manuale è...
  • Página 5 In funzione delle esigenze di utilizzo, l'apparecchi- della ristorazione professionale. atura è prodotta in più versioni (vedi figura). L'apparecchiatura è dotata di una linea bifronte per permetterne l'installazione al centro del locale. 04WVT1IV 04WVT2IV 08WVT1IV 08WVT2IV 7 kW 7 kW...
  • Página 6 E)Spia rete: segnala l'attivazione della zona di cottura corrispondente. F) Portello: per accedere alla zona interna dell'appar- ecchiatura. IDM-39613200200.tif DATI TECNICI Descrizione 04WVT1IV 04WVT2IV 08WVT1IV 08WVT2IV Tolleranza tensione di rete +6V / -10V Frequenza 50 / 60 Hz...
  • Página 7 SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE L'illustrazione indica la posizione dei segnali applicati. A)Targa identificazione costruttore e apparec- chiatura. B)Pericolo di scottatura: fare attenzione alle su- perfici calde. C)Pericolo generico: durante il lavaggio dell'ap- parecchiatura non dirigere getti d'acqua. D)Pericolo generico: prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento, leggere attentamente il manuale.
  • Página 8 Tutti gli interventi di manutenzione che richiedono una dell'ambiente circostante, secondo le indicazioni precisa competenza tecnica o particolari capacità dev- fornite dal costruttore e dalle leggi vigenti in mate- ono essere eseguiti esclusivamente da personale qual- ria. ificato, con esperienza riconosciuta e acquisita nel Nell'uso quotidiano dell'apparecchiatura è...
  • Página 9 I Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Importante Elettroniche possono contenere sostanze pericolose con effetti potenzialmente no- Lo smaltimento abusivo dei Rifiuti di Ap- civi sull'ambiente e sulla salute delle per- parecchiature Elettriche ed Elettroniche è sone. Si raccomanda di effettuare lo punito con sanzioni regolate dalle leggi vi- smaltimento in modo corretto.
  • Página 10 ACCENSIONE E SPEGNIMENTO APPARECCHIATURA Accensione Per questa operazione procedere nel modo indica- 1 - Agire sull'interruttore automatico sezionatore per attivare l'allacciamento alla linea elettrica principale. 2 - Ruotare la manopola (A) in senso orario (pos. 1), per attivare la zona di cottura alla potenza minima.
  • Página 11 CONSIGLI PER L’USO Al fine di garantire un corretto uso dell'apparecchi- – Per evitare graffi alla superficie del piano di cottura si atura, è bene applicare i seguenti consigli. consiglia l'uso di pentole e padelle con fondo piano e – Utilizzare esclusivamente gli accessori indicati dal liscio.
  • Página 12 PULIZIA APPARECCHIATURA Se si considera che l'apparecchiatura è utilizzata ciò che riguarda l'igiene e mantenere costante- per la preparazione di prodotti alimentari per l'uo- mente pulita l'apparecchiatura e tutto l'ambiente mo, è necessario prestare particolare cura a tutto circostante. Tabella prodotti per la pulizia Descrizione Prodotti Per lavare e risciacquare...
  • Página 13 PULIZIA PIANO DI COTTURA Per questa operazione procedere nel modo indicato. Importante 1 - Spegnere e lasciare raffreddare l'apparecchiat- ura. Per evitare danni alla zona di cottura, nel 2 - Agire sull'interruttore sezionatore per disatti- caso in cui fogli di plastica o alluminio, zuc- vare l'alimentazione elettrica.
  • Página 14 Inconveniente Causa Rimedio Importante Le zone di cottura rimangono Malfunzionamento di componenti attivate funzionali Contattare il servizio as- sistenza Sono stati superati i valori di tem- Spegnere e lasciare raffreddare peratura massimi consentiti l'apparecchiatura. Controllare il condotto aria di raf- freddamento ed eventualmente pulirlo Condotto aria di raffreddamento os-...
  • Página 15 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE RACCOMANDAZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Importante Eseguire la movimentazione e l'installazi- uire queste operazioni dovrà, one nel rispetto delle informazioni fornite necessario, organizzare un “piano di sicu- dal costruttore e riportate direttamente rezza” per salvaguardare l'incolumità delle sull'imballo, sull'apparecchiatura e nelle is- persone direttamente coinvolte.
  • Página 16 MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO L'apparecchiatura può essere movimentata con un dispositivo di sollevamento a forche o a gancio di por- tata adeguata. Prima di effettuare questa operazione, controllare la posizione del baricentro del carico. IDM-39612200900.tif INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere considerate sin dalla realizzazione del proget- to generale.
  • Página 17 Cautela - Avvertenza Non installare l'apparecchiatura vicino ad In fase di installazione assicurarsi che i altre che raggiungano temperature troppo condotti di aspirazione ed espulsione elevate per non danneggiare i componenti dell'aria siano liberi da eventuali ostacoli. elettrici. 04WVT1-2IV 08WVT1-2IV IDM-39613201900.tif VENTILAZIONE LOCALE Nel locale dove è...
  • Página 18 INSTALLAZIONE ACCESSORI Avvitare i piedi di appoggio (A) in corrispondenza dei punti di attacco sulla struttura. IDM-39610802700.tif LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l'appar- ecchiatura. IDM-39610800800.tif MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchi- ature in batteria (fianco a fi- anco) procedere nel modo indicato.
  • Página 19 Per le apparecchiature in batteria è disponibile, a richiesta, un kit di allestimento che comprende il tel- aio di appoggio e alcuni profili di finitura. IDM-39610801100.tif ALLACCIAMENTO ELETTRICO Importante L'allacciamento deve essere effettuato da personale autorizzato e qualificato, nel ris- petto delle leggi vigenti in materia e con l'utilizzo di materiale appropriato e prescrit- to.
  • Página 20 COLLAUDO APPARECCHIATURA 1 - Verificare che la tensione di rete sia conforme a Importante quella dell'apparecchiatura. Prima della messa in servizio, deve essere 2 - Agire sull'interruttore sezionatore automatico eseguito il collaudo dell'impianto, al fine di per verificare il collegamento elettrico. 3 - Verificare il corretto funzionamento dei disposi- valutare le condizioni operative di ogni sin- tivi di sicurezza.
  • Página 21 CONTENTS ref. chapters page 1 GENERAL INFORMATION ..........2 2 TECHNICAL INFORMATION ..........3 3 SAFETY ................5 PART 4 USE AND OPERATION ............. 7 5 SERVICING ............... 9 6 FAULT ................11 7 HANDLING AND INSTALLATION ........13 8 ADJUSTMENTS ............... 18 PART 9 REPLACING PARTS ............
  • Página 22 GENERAL INFORMATION INFORMATION FOR THE READER To find the specific topics of interest to you quickly, part: contains all the information neces- refer to the index at the start of the manual. sary for special categories of reader, i.e. all This manual is subdivided into two parts.
  • Página 23 The appliance is produced in several versions ing sector. to meet varying user requirements (see dia- The appliance has two working sides, allowing gram). room-centre installation. 04WVT1IV 04WVT2IV 08WVT1IV 08WVT2IV 7 kW 7 kW 7 kW...
  • Página 24 E)Mains light: comes on to indicate that the corre- sponding cooking zone is switched on. F) Door: for accessing the inside of the appliance IDM-39613200200.tif TECHNICAL DATA Description 04WVT1IV 04WVT2IV 08WVT1IV 08WVT2IV Mains voltage tolerance +6V / -10V Frequency...
  • Página 25 SAFETY AND INFORMATION SIGNS The illustration shows the position of the signs pro- vided. A)Nameplate with manufacturer and appliance data. B)Burn hazard: watch out for hot surfaces. C)General hazard: when washing the appliance do not point water at it.. D)General hazard: read the manual carefully before carrying out any procedure.
  • Página 26 Use the appliance only for the functions intended by connecting all supply lines it is also essential to the manufacturer. Improper use of the appliance clean all internal and external parts of the appliance may involve health and safety risks and economic and the surrounding environment thoroughly, com- losses.
  • Página 27 Waste electrical and Electronic Equipment Important may contain hazardous substances with potential harmful effects on the environ- The improper disposal of Waste Electrical ment and human health. You are urged to and Electronic Equipment is liable to pun- dispose of them properly. ishment under the relevant laws in the countries where the offence is committed.
  • Página 28 SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF Lighting To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Turn on the appliance's circuit breaker to con- nect it to the electrical mains. 2 - Turn the knob (A) clockwise (1 setting) to turn on the cooking zone at the minimum setting.
  • Página 29 USEFUL ADVICE FOR USE To ensure correct use of the appliance, the follow- – To avoid scratching the hob surface, we recom- ing rules should be adopted. mend using smooth, flat-bottomed cookware. – Use only the accessories recommended by the –...
  • Página 30 CLEANING INSTRUCTIONS Since the appliance is used for preparing foods for and the entire surrounding environment must con- human consumption, special care must be paid to stantly be kept clean everything relating to hygiene, and the appliance Table of cleaning products Description Products For washing and rinsing...
  • Página 31 CLEANING THE HOB To carry out this operation, proceed as follows. Important 1 - Switch the appliance off and leave it to cool. 2 - Turn off the circuit-breaker to disconnect it from To avoid damaging the cooking zones, if the electrical mains.
  • Página 32 Fault Cause Remedy Important The cooking zones do not turn off Component fault Contact the after-sales service The maximum permitted temperature Switch the appliance off and leave it to values have been exceeded cool Check the cooling air duct and clean it if necessary Cooling air duct obstructed Important...
  • Página 33 HANDLING AND INSTALLATION RECOMMENDATIONS FOR HANDLING AND INSTALLATION Important When handling and installing the appliance If necessary, the person authorised to carry comply with the information provided by out these operations must organise a "safe- the constructor directly on the packaging, ty plan"...
  • Página 34 HANDLING AND LIFTING The appliance can be handled using fork-lift or hook equipment of suitable load-carrying capacity. Be- fore lifting, check the position of the load's centre of gravity. IDM-39612200900.tif INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout.
  • Página 35 Caution - warning Do not install the appliance close to other During installation, make sure that the air items which reach excessively high tem- intake and discharge ducts are unobstruct- peratures to avoid damage to the electric components. 04WVT1-2IV 08WVT1-2IV IDM-39613201900.tif ROOM VENTILATION The room where the appliance is installed must...
  • Página 36 INSTALLING ACCESSORIES Screw the feet (A) onto the structure in the connec- tion points. IDM-39610802700.tif LEVELLING Adjust the floor-mounted feet (A) to level the appli- ance. IDM-39610800800.tif ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) proceed as described below.
  • Página 37 For appliances installed in banks, an optional kit is available with the supporting frame and some trims. IDM-39610801100.tif ELECTRICAL CONNECTION Important The connection must be made by author- ised, skilled personnel, in accordance with the relevant legal requirements, using ap- propriate and specified materials.
  • Página 38 TESTING OF THE APPLIANCE 1 - Check that the mains voltage is the same as Important that of the appliance. 2 - Operate the appliance's circuit-breaker to Before it is put into service, the system must check the electrical connection. be tested to check the operating conditions 3 - Check that the safety device is operating cor- of every single component and identify any...
  • Página 39 INHALTSVERZEICHNIS Ref. Kapitel Seite 1 ALLGEMEINES ..............2 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN ........3 3 SICHERHEIT ..............5 1. TEIL 4 GEBRAUCH UND BETRIEB ..........7 5 WARTUNG ................. 9 6 DEFEKTE ................. 11 7 HANDHABUNG UND INSTALLATION ......13 8 EINSTELLUNGEN ............18 2.
  • Página 40 ALLGEMEINES INFORMATIONEN FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang 2. Teil: Diese Informationen wenden sich an des Handbuchs zu finden ist, um leichter unter be- eine bestimmte Zielgruppe. Sie sind für er- stimmten Themen von besonderem Interesse fahrene Bediener bestimmt, die für Hand- nachschlagen zu können.
  • Página 41 Garen von Speisen projektiert und konstruiert. Das Gerät wird bedarfsabhängig in verschiedenen Das Gerät hat zwei Arbeitsfronten und kann daher Versionen hergestellt (siehe Abbildung). in der Raummitte aufgestellt werden. 04WVT1IV 04WVT2IV 08WVT1IV 08WVT2IV 7 kW 7 kW 7 kW...
  • Página 42 Kochzone. E)Netzkontrollleuchte: Sie signalisiert die Ein- schaltung der entsprechenden Kochzone. F) Öffnungsklappe: um Zugriff zum Innenraum des Gerätes zu erhalten. IDM-39613200200.tif TECHNISCHE DATEN Beschreibung 04WVT1IV 04WVT2IV 08WVT1IV 08WVT2IV Netzspannungstoleranz +6V / -10V Frequenz 50 / 60 Hz...
  • Página 43 SICHERHEITSHINWEISE UND INFORMATIONEN Die Abbildung zeigt die Anordnung der aufgeklebt- en Sicherheitshinweise. A)Typenschild mit Angabe des Herstellers und der Gerätekenndaten. B)Verbrennungsgefahr: Vorsicht vor heißen Flächen. C)Allgemeine Gefahr: Das Gerät nicht mit Druck- wasser reinigen. D)Allgemeine Gefahr: Vor Ausführung irgendeines Eingriffs zuerst das Handbuch aufmerksam lesen. E)Allgemeine Gefahr: Fordert zur Beachtung der Vor- schriften auf.
  • Página 44 Setzen Sie das Gerät nur für die vom Hersteller ausgeschaltet ist. vorgesehenen Verwendungszwecke ein. Der miss- Im Falle einer längeren Stilllegung des Geräts ist bräuchliche Einsatz des Geräts kann schwerwieg- neben der Trennung von sämtlichen Anschlusslei- ende Gefahren für Sicherheit und Gesundheit von tungen eine akkurate Reinigung sämtlicher inneren Personen und finanzielle Verluste hervorrufen.
  • Página 45 mungen in dem Mitgliedstaat nach sich, in für die Gesundheit der Personen und für die dem die Zuwiderhandlung begangen wurde. Umwelt sein können. Daher müssen sie unbedingt vorschriftsmäßig entsorgt wer- Elektro- und Elektronik-Altgeräte können den. gefährliche Stoffe enthalten, die schädlich GEBRAUCH UND BETRIEB EMPFEHLUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH Wichtig...
  • Página 46 EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS Zündung Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Mit dem Trennschalter den Anschluss an das Stromnetz herstellen. 2 - Den Schalter (A) im Uhrzeigersinn drehen (Pos. 1), um die Kochzone mit der niedrigsten Heizleistung einzuschalten.
  • Página 47 TIPPS FÜR DEN GEBRAUCH Um eine korrekte Anwendung des Gerätes zu Kochtöpfe und Pfannen mit einem ebenen und gewährleisten, sollten folgende Ratschläge befolgt glatten Boden verwenden. werden: – Das Gerät und den umliegenden Bereich stets – Verwenden Sie ausschließlich das vom Herstel- sauber halten.
  • Página 48 REINIGUNG DES GERÄTS Da das Gerät zur Zubereitung von Speisen für den die Hygiene geboten. Das Gerät und dessen näheres Menschen eingesetzt wird, ist besondere Sorgfalt auf Umfeld müssen konstant sauber gehalten werden. Tabelle der Reinigungsmittel Beschreibung Produkte Zum Waschen und Spülen Leitungswasser mit Raumtemperatur Nicht scheuerndes Tuch, das keinerlei Rückstände hinter- Zum Reinigen und Trocknen...
  • Página 49 REINIGUNG DES KOCHFELDS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise Wichtig verfahren. 1 - Das Gerät ausschalten und abkühlen lassen. Sollten Alu- oder Kunststofffolie, Zucker 2 - Mit dem Trennschalter die Stromzufuhr unter- oder zuckerhaltige Speisen auf der Ober- brechen. fläche des Kochfelds geschmolzen sein, 3 - Das Kochfeld sorgfältig mit einem Schwamm und müssen die Rückstände unverzüglich mit...
  • Página 50 Störung Ursache Lösung Die Kochzonen bleiben Fehlfunktion funktionaler Wichtig eingeschaltet Komponenten Kontaktieren Sie den Kundendienst Es wurden die zulässigen Das Gerät ausschalten und Temperaturhöchstwerte überschritten abkühlen lassen Den Kühlluftkanal kontrollieren und ggf. reini- Kühlluftkanal verstopft Wichtig Kontaktieren Sie den Kundendienst Störungsanzeigelampe eingeschaltet mit Schalter in Schaltstellung "0"...
  • Página 51 HANDHABUNG UND INSTALLATION EMPFEHLUNGEN FÜR DIE INSTALLATION UND HANDHABUNG Wichtig Beachten Sie die Hinweise des Herstellers, Operationen autorisierte Person wird bei die direkt auf der Verpackung, auf dem Bedarf einen "Sicherheitsplan" aufstellen Gerät selbst oder in der Gebrauchsanweis- müssen, um die Unversehrtheit der direkt ung zu finden sind, wenn Sie das Gerät an dem Vorgang beteiligten Personen zu handhaben und installieren.
  • Página 52 HANDHABUNG UND HUB Das Gerät kann mit einem Hubmittel bewegt wer- den, das mit Gabeln oder Haken ausgestattet ist und die geeignete Traglast besitzt. Vor diesem Vor- gang ist der Schwerpunkt der Last zu überprüfen. IDM-39612200900.tif INSTALLATION DES GERÄTS Es müssen sämtliche Phasen der Installation, schon von der Umsetzung des allgemeinen Projekts an, berücksichtigt werden.
  • Página 53 Vorsicht - Achtung Zur Vermeidung von Schäden an den elekt- Bei der Installation sicherstellen, dass die ronischen Komponenten das Gerät nicht in Luftansaug- und Abführkanäle frei von jed- der Nähe von anderen Geräten aufstellen, er Behinderung sind. die hohe Temperaturen erreichen. 04WVT1-2IV 08WVT1-2IV IDM-39613201900.tif...
  • Página 54 INSTALLATION DES ZUBEHÖRS Die Stützfüße (A) an den Befestigungspunkten des Gestells einschrauben. IDM-39610802700.tif NIVELLIEREN Regulieren Sie die Füße (A), um das Gerät wasser- waagengerecht aufzustellen. IDM-39610800800.tif MONTAGE BEI REIHENAUFSTELLUNG Verfahren folgender- maßen, um Geräte (nebe- neinander) in einer Reihe aufzustellen. 1 - Die Schrauben (B) auss- chrauben und die Blend- en (C) ausbauen.
  • Página 55 Für die in Reihe aufgestellten Geräte ist auf Wun- sch ein Ausstattungssatz lieferbar, der aus dem Un- tergestell und einigen Abschlussprofilen besteht. IDM-39610801100.tif STROMANSCHLUSS 7 - Nach beendetem Vorgang die Blende(B) Wichtig wieder anbringen. Der Anschluss muss von autorisiertem Fachpersonal in Einklang mit den einschlä- gigen gesetzlichen Bestimmungen und un- Verwendung geeignetem...
  • Página 56 TESTLAUF ZUR ABNAHME DES GERÄTS 1 - Sicherstellen, dass die Netzspannung der Nennspannung des Geräts entspricht. Wichtig 2 - Den Trennschalter betätigen , um den Stro- Vor der Inbetriebnahme muss ein Testlauf manschluss zu überprüfen. der Anlage durchgeführt werden, um den 3 - Eine Funktionsprüfung der Sicherheitseinrich- Betriebszustand jeder einzelnen Kompo- tungen vornehmen.
  • Página 57 INDEX réf. chapitres page 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES ......... 2 2 INFORMATIONS TECHNIQUES ........3 3 SÉCURITÉ ................. 5 PARTIE 4 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ......7 5 ENTRETIEN ............... 9 6 PANNES ................11 7 MANUTENTION ET INSTALLATION ....... 13 8 RÉGLAGES ..............18 PARTIE 9 REMPLACEMENT DE PIÈCES ........
  • Página 58 INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATIONS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous in- partie: elle contient toutes les informations téressent, consulter l’index analytique au début du nécessaires aux destinataires homogènes, manuel. c’est-à-dire tous les opérateurs experts et au- Ce manuel est divisé en deux parties. torisés à...
  • Página 59 En fonction des exigences d'utilisation, l'appa- le domaine de la restauration professionnelle. reil est réalisé en plusieurs versions (voir figure). L'appareil peut être utilisé sur deux façades ce qui permet de pouvoir l’installer au centre de la pièce. 04WVT1IV 04WVT2IV 08WVT1IV 08WVT2IV 7 kW...
  • Página 60 E)Voyant de réseau: il signale l’activation du foyer cor- respondant. F) Porte: pour accéder à la zone interne de l'appareil. IDM-39613200200.tif DONNÉES TECHNIQUES Description 04WVT1IV 04WVT2IV 08WVT1IV 08WVT2IV Tolérance tension de réseau +6V / -10V Fréquence 50 / 60 Hz Diamètre minimum du fond du...
  • Página 61 SIGNAUX DE SÉCURITÉ ET INFORMATION L’illustration indique la position des signaux appli- qués. A)Plaque d'identification du fabricant et de l'ap- pareil. B)Risque de brûlure: attention aux surfaces chaudes. C)Risque générique: Pendant le lavage de l'appareil ne pas diriger de jets d'eau sous pression. D)Danger générique: avant tout type d'intervention, lire attentivement ce manuel.
  • Página 62 Tous les entretiens qui demandent une com- tion, mais effectuer aussi un nettoyage soigné de pétence technique précise ou des capacités par- l’intérieur et de l’extérieur de l’appareil et de ce qui ticulières ne peuvent être exécutés que par du l’entoure, selon les indications fournies par le fabri- personnel qualifié, ayant une expérience reconnue cant et par les lois en vigueur en la matière.
  • Página 63 Les déchets des équipements électriques et Important électroniques peuvent contenir des substanc- es dangereuses avec des effets potentielle- L’évacuation abusive des déchets d’équipe- ment nocifs sur l'environnement et sur la ments électriques et électroniques est passible santé des personnes. L'évacuation et l'élimi- de sanctions conformément aux lois en vigueur nation doivent être faites de façon correcte.
  • Página 64 ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L’APPAREIL Allumage Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Agir sur l'interrupteur sectionneur automatique pour activer le branchement à la ligne élec- trique principale. 2 - Tourner la manette (A) en sens horaire (pos. 1), pour activer le foyer à...
  • Página 65 CONSEILS D’UTILISATION Afin de garantir une utilisation correcte de l’appar- de cuisson, il est conseillé d'utiliser des casse- eil, suivre ces conseils. roles et des poêles avec le fond lisse et plat. – L’appareil et les zones environnantes doivent – Utiliser exclusivement les accessoires indiqués être constamment propres.
  • Página 66 NETTOYAGE DE L’APPAREIL Etant donné que l'appareil est utilisé pour la prépa- pareil et tout ce qui l'entoure doivent toujours être ration de produits alimentaires pour l'homme, il faut très propres. faire attention à tout ce qui concerne l'hygiène; l'ap- Tableau des produits pour le nettoyage Description Produits...
  • Página 67 NETTOYAGE DE LA TABLE DE CUISSON Pour cette opération, procéder comme suit. Important 1 - Eteindre et laisser refroidir l’appareil. 2 - Agir sur l’interrupteur sectionneur pour désac- Pour éviter des endommagements au foyer, tiver l’alimentation électrique. si des feuilles en plastique ou aluminium, 3 - Nettoyer soigneusement la table de cuisson du sucre ou des aliments très sucrés devai- avec une éponge et des détergents tradition-...
  • Página 68 Inconvénient Cause Solution Les valeurs de température maxi- Eteindre et laisser refroidir l’appa- mums consenties ont été dé- reil passées Contrôler le conduit d’air de re- froidissement et, si nécessaire, le nettoyer Conduit d’air de refroidissement ob- strué Important Voyant des dysfonctionnements Contacter le service assist- allumé...
  • Página 69 MANUTENTION ET INSTALLATION RECOMMANDATIONS POUR LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Important Effectuer la manutention et l’installation en Celui qui est autorisé à effectuer ces opéra- respectant les informations fournies par le tions devra, si nécessaire, organiser un fabricant, reportées directement sur l’em- “plan de sécurité”...
  • Página 70 MANUTENTION ET LEVAGE L'appareil peut être manutentionné avec un dis- positif de levage à fourches ou à crochet d’une ca- pacité de charge appropriée. Avant d’effectuer cette opération, contrôler la position du centre de gravité de la charge. IDM-39612200900.tif MISE EN PLACE DE L’APPAREIL Toutes les phases de mise en place doivent être prises en considération, dès la réalisation du projet général.
  • Página 71 Attention Ne pas installer l'appareil près d’autres qui Lors de l’installation, s’assurer que les con- atteignent des températures trop élevées duits d’aspiration et d’expulsion de l’air ne pour ne pas endommager les composants sont pas gênés par des obstacles éven- électriques.
  • Página 72 INSTALLATION DES ACCESSOIRES Visser les pieds d’appui (A) en correspondance des points de fixation sur la structure. IDM-39610802700.tif MISE À NIVEAU Agir sur les pieds d’appui (A) pour mettre de niveau l’appareil. IDM-39610800800.tif MONTAGE DES APPAREILS EN BATTERIE Pour monter les appareils en batterie (les uns à...
  • Página 73 Pour les appareils en batterie un kit d'équipement est disponible sur demande; il comprend le châssis d'appui et quelques profils de finition. IDM-39610801100.tif BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Important Le branchement doit être fait par du personnel autorisé et qualifié, conformément aux lois en vigueur à...
  • Página 74 ESSAI DE L’APPAREIL 1 - Vérifier que la tension de réseau corresponde à Important celle de l’appareil. 2 - Agir sur l’interrupteur sectionneur automatique Avant la mise en service, l’essai de l’instal- pour vérifier le branchement électrique. lation doit être fait pour évaluer les condi- 3 - Vérifier le fonctionnement correct des disposi- tions opérationnelles...
  • Página 75 ÍNDICE ref. capítulos pág 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ....2 2 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ....3 3 SEGURIDAD ..............5 PARTE 4 USO Y FUNCIONAMIENTO ..........7 5 MANTENIMIENTO ............. 9 6 AVERÍAS ................11 7 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN ......13 8 REGULACIONES .............
  • Página 76 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES PREVIAS Para ubicar fácilmente los temas específicos de in- parte: contiene todas las informaciones terés, consúltese el índice analítico que se encuen- necesarias para destinatarios homogéneos, tra al inicio del manual. esto es, todos los operadores expertos y autor- Este manual comprende dos partes.
  • Página 77 (véase figura). El aparato está equipado con una línea de dos frentes para permitir su instalación en el centro del local. 04WVT1IV 04WVT2IV 08WVT1IV 08WVT2IV 7 kW 7 kW...
  • Página 78 E)Testigo red: indica la activación de la respectiva zona de cocción. F) Portezuela: para acceder a la zona interior del IDM-39613200200.tif equipo. DATOS TÉCNICOS Descripción 04WVT1IV 04WVT2IV 08WVT1IV 08WVT2IV Tolerancia tensión de red +6V / -10V Frecuencia 50 / 60 Hz Diámetro mínimo del fondo marmita...
  • Página 79 SEÑALIZACIONES DE SEGURIDAD E INFORMACIÓN La ilustración indica la posición de las señaliza- ciones fijadas en el equipo. A)Placa de identificación fabricante y aparato. B)Peligro de quemaduras: Para lavar el aparato no utilizar chorros de agua a presión. C)Peligro genérico: durante el lavado del aparato no dirigir chorros de agua a presión hacia sus partes in- ternas.
  • Página 80 Todas las intervenciones de mantenimiento que mentación, es necesario limpiar prolijamente todas las requieren de una competencia técnica precisa o de partes internas y externas del equipo y del ambiente una capacidad especial, deben ser efectuadas ex- circunstante, de conformidad con las indicaciones clusivamente por personal calificado y con experi- suministradas por el fabricante y con las leyes vigentes encia reconocida y adquirida en el sector específico...
  • Página 81 Los residuos de aparatos eléctricos y elec- Importante trónicos pueden contener sustancias peligro- sas con efectos potencialmente nocivos no La eliminación abusiva de residuos de aparatos sólo para el ambiente, sino también para la eléctricos y electrónicos será sancionada en con- salud de las personas.
  • Página 82 ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO Encendido Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Operar con el interruptor automático aislador para activar la conexión a la línea eléctrica prin- cipal. 2 - Girar el mando (A) en sentido horario (pos. 1) para activar la zona de cocción a la potencia mínima.
  • Página 83 CONSEJOS PARA EL USO A fin de garantizar un uso correcto del equipo, – Para evitar que se produzcan rayas sobre la su- aplicar las siguientes recomendaciones. perficie de la encimera, se aconseja el uso de – Utilizar exclusivamente los accesorios indicados marmitas y sartenes con fondo plano y liso.
  • Página 84 LIMPIEZA APARATO Atendida la circunstancia de que el equipo es utili- pecial atención a todo lo referente a la higiene, zado para la preparación de productos alimenticios manteniendo siempre limpio tanto el equipo como para el consumo humano, es necesario prestar es- el ambiente que lo rodea.
  • Página 85 LIMPIEZA ENCIMERA Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes Importante instrucciones. 1 - Apagar y dejar enfriar el aparato. En caso de que hojas de plástico o alumin- 2 - Operar con el interruptor aislador para inter- io, azúcar o alimentos con alto contenido rumpir la alimentación eléctrica.
  • Página 86 Inconveniente Causa Remedio Las zonas de cocción permanecen Importante Malfuncionamiento de componentes activadas Contactar el servicio de asistencia Se han superado los valores máximos Apagar y dejar enfriar el aparato de temperatura permitidos Controlar el conducto aire de enfriami- ento y eventualmente limpiarlo Conducto aire de enfriamiento obstruido Importante Contactar el servicio de asistencia...
  • Página 87 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN RECOMENDACIONES PARA EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN Importante Efectuar el desplazamiento e instalación re- izada para efectuar estas operaciones de- spetando las indicaciones proporcionadas berá, si fuera necesario, organizar un "plan por el fabricante, reproducidas directa- de seguridad", a fin de salvaguardar la in- mente sobre el embalaje, en el equipo y en columidad de las personas directamente las instrucciones de uso.
  • Página 88 DESPLAZAMIENTO Y ELEVACIÓN El equipo puede ser desplazado con un equipo de elevación de horquillas o de gancho, de capacidad adecuada. Para ejecutar esta operación se debe controlar atentamente el centro de gravedad de la carga. IDM-39612200900.tif INSTALACIÓN DEL EQUIPO Durante la realización del proyecto general, deben ser consideradas todas las fases de la instalación.
  • Página 89 Precaución - advertencia No instalar el aparato en proximidad de Durante la instalación controlar que los otros que alcancen temperaturas demasia- conductos de aspiración y expulsión del do elevadas a fin de no dañar sus compo- aire permanezcan exentos de eventuales nentes eléctricos.
  • Página 90 INSTALACIÓN DE ACCESORIOS Enroscar los pies de apoyo (A) en los puntos de conexión de la estructura. IDM-39610802700.tif NIVELACIÓN Operar con las patas de apoyo (A) para nivelar el equipo. IDM-39610800800.tif MONTAJE DE EQUIPOS EN BATERÍA Para montar los equipos en batería (uno al lado del otro) aplicar las siguientes in- strucciones.
  • Página 91 Para los aparatos en batería se encuentra disponi- ble, bajo pedido, un kit de preparación que com- prende el bastidor de apoyo y algunos perfiles de acabado. IDM-39610801100.tif CONEXIÓN ELÉCTRICA Importante La conexión deberá asignarse al personal autorizado y experto, que deberá respetar las leyes vigentes en materia y utilizar siempre materiales adecuados y previstos por el constructor.
  • Página 92 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO 1 - Verificar que la tensión de red sea aquélla req- uerida para el aparato. Importante 2 - Accionar el interruptor automático aislador para Antes de la puesta en servicio debe efectu- controlar la eficiencia de la conexión eléctrica. arse la prueba de funcionamiento del siste- 3 - Controlar el correcto funcionamiento de los dis- ma, a fin de evaluar las condiciones...
  • Página 93 04WVT1IV 10 kW 16 A 04WVT2IV 14 kW 400V3~ 50-60Hz 20 kW 31 A 08WVT1IV 28 kW 42 A 08WVT2IV SCHEDA ALLACCIAMENTI 04WVT1IV - CONNECTION CARD 04WVT1IV- ANSCHLUSSSCHEMA 04WVT1IV - FICHE DES RACCORDEMENTS 04WVT1IV - FICHA DE ENLACES 04WVT1IV IDM-39613201100.tif...
  • Página 94 SCHEDA ALLACCIAMENTI 04WVT2IV - CONNECTION CARD 04WVT2IV- ANSCHLUSSSCHEMA 04WVT2IV - FICHE DES RACCORDEMENTS 04WVT2IV - FICHA DE ENLACES 04WVT2IV IDM-39613201200.tif...
  • Página 95 SCHEDA ALLACCIAMENTI 08WVT1IV - CONNECTION CARD 08WVT1IV- ANSCHLUSSSCHEMA 08WVT1IV - FICHE DES RACCORDEMENTS 08WVT1IV - FICHA DE ENLACES 08WVT1IV IDM-39613201300.tif...
  • Página 96 SCHEDA ALLACCIAMENTI 08WVT2IV - CONNECTION CARD 08WVT2IV- ANSCHLUSSSCHEMA 08WVT2IV - FICHE DES RACCORDEMENTS 08WVT2IV - FICHA DE ENLACES 08WVT2IV IDM-39613201400.tif...
  • Página 97 SCHEMA ELETTRICO 04WVT1IV - ELECTRIC DIAGRAM 04WVT1IV - SCHALTBILD 04WVT1IV - SCHÉMA ÈLECTRIQUE 04WVT1IV - ESQUEMA ELÉCTRICO 04WVT1IV BL = Blu - Blue BL = Blu - Blue BR = Marrone - Brown BR = Marrone - Brown IDM-39613201500.tif 1) Commutatore con potenziometro - switch with potentiometer - Um- 2)Generatore - Generator - Generator - Générateur - Generador .
  • Página 98 SCHEMA ELETTRICO 04WVT2IV - ELECTRIC DIAGRAM 04WVT2IV - SCHALTBILD 04WVT2IV - SCHÉMA ÈLECTRIQUE 04WVT2IV - ESQUEMA ELÉCTRICO 04WVT2IV BL = Blu - Blue BR = Marrone - Brown 1) Commutatore con potenziometro - switch with potentiometer - Um- schalter mit Potentiometer - Commutateur avec potentiomètre - Conmutador con potenciómetro.
  • Página 99 SCHEMA ELETTRICO 08WVT1IV - ELECTRIC DIAGRAM 08WVT1IV - SCHALTBILD 08WVT1IV - SCHÉMA ÈLECTRIQUE 08WVT1IV - ESQUEMA ELÉCTRICO 08WVT1IV BL = Blu - Blue BR = Marrone - Brown 1) Commutatore con potenziometro - switch with potentiometer - Um- 2)Generatore - Generator - Generator - Générateur - Generador . schalter mit Potentiometer - Commutateur avec potentiomètre - Conmutador con potenciómetro.
  • Página 100 SCHEMA ELETTRICO 08WVT2IV_A - ELECTRIC DIAGRAM 08WVT2IV_A - SCHALTBILD 08WVT2IV_A - SCHÉMA ÈLECTRIQUE 08WVT2IV_A - ESQUEMA ELÉCTRICO 08WVT2IV_A IDM-39613201800.tif 1) Morsettiera - Terminal board - Klemmenleiste - Bornier - Tablero de bornes 4) Generatpore Sx - Lh Generator - Generator Schalter links - Générateur gauche 2) Interruttore magnetotermico Sx - Lh overload cutout - Thermomagnetischer - Generador Izq.
  • Página 101 SCHEMA ELETTRICO 08WVT2IV_B - ELECTRIC DIAGRAM 08WVT2IV_B - SCHALTBILD 08WVT2IV_B - SCHÉMA ÈLECTRIQUE 08WVT2IV_B - ESQUEMA ELÉCTRICO 08WVT2IV_B 4) Generatore Sx - Lh Generator - Generator Schalter links - Générateur gauche - Generador Izq. 5) Generatore Dx - Rh Generator - Generator Schalter rechts - Générateur droit - Generador Der.

Este manual también es adecuado para:

04wvt2iv08wvt1iv08wvt2iv