Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.
Read the instructions carefully before installing and using the appliance.
Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden.
Lire attentivement les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
Il mancato rispetto delle istruzioni fa decadere la garanzia del fabbricante.
In the event of failure to comply with the instructions, the manufacturer's warranty shall cease to apply.
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge.
Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant.
La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante.
PENTOLA INDIRETTA "GAS"
GAS INDIRECT HEATED BOILING PAN
DOPPELWANDIGER GASKOCHKESSEL
MARMITE CHAUFFE INDIRECTE "GAZ"
MARMITA INDIRECTA "GAS"
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZATORE
USE MANUAL
BEDIENSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USO
1S1PI1G
Italiano
English
Deutsch
Français
Español
Rev.0 06/2021
3413940
IT
GB
DE
FR
ES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Angelo Po 1S1PI1G

  • Página 1 Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. PENTOLA INDIRETTA “GAS” GAS INDIRECT HEATED BOILING PAN DOPPELWANDIGER GASKOCHKESSEL 1S1PI1G MARMITE CHAUFFE INDIRECTE “GAZ” MARMITA INDIRECTA “GAS” ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE USE MANUAL BEDIENSHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION...
  • Página 3 ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SEGNALE DI PERICOLO .
  • Página 4 ITALIANO MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE .
  • Página 5 ITALIANO SICUREZZA SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifiche importanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui significato viene di seguito descritto . Segnale di pericolo Significato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni . Osser- vare tutte le avvertenze indicate da questo simbolo per evi- tare possibili lesioni o la morte .
  • Página 6 ITALIANO SICUREZZA DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l’apparecchiatura è completa di tutti i dispositivi di sicurezza, in fase di installazione e allacciamento essi dovranno, se necessario, essere integrati con altri dispositivi nel rispetto delle leggi vigenti in materia . L’illustrazione indica la posizione dei dispositivi . Rubinetto alimentazione gas: serve per aprire e chiudere il collegamento alla linea di alimentazione gas .
  • Página 7 ITALIANO SICUREZZA AVVERTENZA: AVVERTENZA: descrive le specifi- fare attenzione all’uscita di vapore molto caldo . che dell’intercapedine . AVVERTENZA: è vietato il funzio- AVVERTENZA: descrive l’avverten- namento a secco . za da rispettare in fase d’uso . PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE IL TRASPORTO Durante il trasporto dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ►...
  • Página 8 ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MONTAGGIO Durante il montaggio dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazio- Dispositivo di Pericolo Contromisure ni si presenta il pericolo?
  • Página 9 ITALIANO SICUREZZA ► Fonte di pericolo: Ambiente in cui l’apparecchiatura è utilizzata Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Concentrazione di In caso di ventilazione in- • Osservare i requisiti per la Vedere par .
  • Página 10 ITALIANO SICUREZZA Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Disattivare l’alimentazione • Pannelli elettrica prima di rimuove- elettrica da com- zione protezione re le protezioni ponenti sotto ten- •...
  • Página 11 ITALIANO SICUREZZA ► Fonte di pericolo: Pericolo generato da materiali/sostanze Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Contaminazione Pulizia e manutenzione • Formazione del personale Nessuno alimenti inadeguata • Manutenzione • Uso di detergenti idonei Cessione negli ali- Piastra con ricoprimento •...
  • Página 12 ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MANUTENZIONE Durante la manutenzione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo da lesioni...
  • Página 13 ITALIANO SICUREZZA NOTA: Da considerare solo in caso di apparecchiature con alimentazione elettrica . ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- •...
  • Página 14 ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Durante la dismissione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
  • Página 15 ITALIANO SICUREZZA EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE ► Trasporto e installazione Durante il trasporto e il posizionamento dell’apparecchiatura, indossare il seguente equipaggia- mento di protezione personale: Attività Strumenti utilizzati Equipaggiamento di protezione • Trasporto all’interno dell’a- Mezzo di sollevamento • Guanti di protezione zienda adeguato •...
  • Página 16 ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti spe- Questo manuale contiene tutte le informazioni cifici di interesse, consultare l’indice analitico necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli uti- posto all’inizio del manuale . lizzatori dell’apparecchiatura .
  • Página 17 MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identificazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato .
  • Página 18 ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA La pentola indiretta, d’ora innanzi definita ap- dali e in attività commerciali come panetterie, parecchiatura, è stata progettata e costruita per macellerie, etc ., ), non deve essere usata per la la preparazione e cottura di alimenti nell’ambi- produzione di massa di alimenti e deve essere to della ristorazione professionale (per esem- usata da personale qualificato e formato .
  • Página 19 ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l’apparecchiatura può essere cor- redata dei seguenti accessori (vedi “catalogo generale”) . ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA – Il fabbricante, in fase di progettazione e co- – Non manomettere, non eludere, non elimi- struzione, ha posto particolare attenzione nare o bypassare i dispositivi di sicurezza agli aspetti che possono provocare rischi alla...
  • Página 20 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E FUNZIONAMENTO NOTA: Leggere attentamente i peri- AVVERTENZA: Non ostruire il ca- coli citati nel par . “Pericoli e disposizioni di mino per evitare l’aumento eccessivo della sicurezza durante l’uso” a pag . 8 . temperatura dei componenti e prodotti di combustione superiori ai limiti ammessi .
  • Página 21 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO DESCRIZIONE COMANDI Manopola comando bruciatore: per accen- Pulsante accensione: serve per accendere la dere, spegnere e regolare il relativo bruciatore spia pilota dei bruciatori . e spia pilota . Rubinetto acqua calda: per regolare il flusso Indice bruciatore dell’acqua .
  • Página 22 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO RIEMPIMENTO PENTOLA Per questa operazione procedere nel modo in- dicato . Sollevare il coperchio (A) . Ruotare l’erogatore dell’acqua (B) verso la pentola . Ruotare i rubinetti dell’acqua (C) per riempi- re la pentola ad un livello compreso tra i due indici di riferimento (D) .
  • Página 23 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO RIMOZIONE DEL CESTELLO E PRESA DEI MANICI AVVERTENZA: La rimozione del ce- AVVERTENZA: Si sottolinea il fatto stello contenente il prodotto deve essere ef- che il Cliente ( Datore di Lavoro ) ha l’obbligo fettuata o da due operatori o mediante l’ausi- di valutare i rischi residui per la salute e sicu- lio di apparecchi di sollevamento opportuni, rezza degli operatori connessi con l’utilizzo...
  • Página 24 ITALIANO MANUTENZIONE MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE Assicurarsi, inoltre, che, durante l’interven- NOTA: Leggere attentamente i peri- to di manutenzione, l’operatore sia sempre coli citati nel par . “Pericoli e disposizioni di in grado di poter controllare che la spina sia sicurezza in fase di manutenzione”...
  • Página 25 ITALIANO MANUTENZIONE – Durante il lavaggio dell’apparecchiatura non – Pulire accuratamente gli elementi che vengo- dirigere getti d’acqua sulle parti interne no a contatto direttamente o indirettamente dell’apparecchiatura . con gli alimenti e tutte le zone limitrofe . – Pulire gli accessori dopo l’uso, con uno sgras- Se si considera che l’apparecchiatura è...
  • Página 26 ITALIANO MANUTENZIONE RUBINETTO DI SCARICO TENUTA CONICA Uso e installazione L’utilizzo del rubinetto di scarico è limitato sola- mente all’evacuazione di liquidi per uso alimen- tare o liquidi per la preparazione di alimenti . Manutenzione Eseguire le operazioni di manutenzione e puli- zia dopo ogni utilizzo .
  • Página 27 è stata preventivamente collaudata . Le in- Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agen- formazioni di seguito riportate hanno lo scopo zie o alla sede centrale Angelo Po i cui rife- di aiutare l’identificazione e correzione di even- rimenti sono riportati nella sezione contatti tuali anomalie e disfunzioni che potrebbero del sito internet http:// www .angelopo .com .
  • Página 29 ENGLISH SUMMARY SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 HAZARD SIGN .
  • Página 30 ENGLISH SERVICING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING .
  • Página 31 ENGLISH SAFETY SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important spe- cifications . Their meaning is described below . Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury . Adhere to all the warn- ings indicated by this symbol to avoid the risk of potential injury or death .
  • Página 32 ENGLISH SAFETY SAFETY DEVICES Even if the equipment has all its safety devices, if necessary, during the installation and connec- tion other safety devices may be supplemented in accordance with applicable laws . The position of the devices is shown in the pic- ture .
  • Página 33 ENGLISH SAFETY WARNING: take care, very hot steam . WARNING: describes the specifica- tions of the jacket . WARNING: dry operation is forbid- WARNING:describes the precautions den . to be adopted during use . . HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING TRANSPORT During transport of the appliance, watch out for the following hazards and provide for the counter- measures indicated below: ►...
  • Página 34 ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING ASSEMBLY When assembling the appliance, watch out for the following hazards and provide for the counter- measures indicated below: ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur?
  • Página 35 ENGLISH SAFETY ► Source of hazard: Environment in which the appliance is used Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Concentration In the event of inadequate section • Comply with the correct burnt gas emis- room ventilation;...
  • Página 36 ENGLISH SAFETY Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Disable the power supply • Protection shock caused by before removing the pro- panels • Under the control panel live components tections •...
  • Página 37 ENGLISH SAFETY ► Source of hazard: Risk generated by materials/substances Where or in which situa- Hazard Countermeasures Safety device tions does the hazard occur? Food contamina- Inadequate cleaning and • Training of personnel None tion servicing • Servicing • Use of suitable detergents Release of metals Chrome coated plate •...
  • Página 38 ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING SERVICING During servicing, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Appliance mechanics Where or in which situa- Hazard Countermeasures Safety device tions does the hazard occur? Risk of cutting due When handling sheet- •...
  • Página 39 ENGLISH SAFETY NOTE: Only applies to electrical appliances . ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Operations to the electric •...
  • Página 40 ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING When decommissioning the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric •...
  • Página 41 ENGLISH SAFETY PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ► Transport and installation When transporting and placing the appliance, wear the following PPE: Activity Tools used Protective equipment • Transport within the Suitable lifting device • Protective gloves company • Protective shoes • Positioning the appliance •...
  • Página 42 ENGLISH GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To find the specific topics of interest quickly, This manual contains all required information for refer to the index at the beginning of the different types of recipients, i . e . users of the ap- manual .
  • Página 43 CE marking of conformity Injector diameter Reference standard SERVICE REQUEST PROCEDURE For any need, please contact Angelo Po’s When requesting service, state the data indi- agents or headquarters, which can be found cated on the nameplate and provide a descrip- in the contacts section of the website http:// tion of the fault .
  • Página 44 ENGLISH TECHNICAL INFORMATION TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE The indirect heated boiling pan, referred to in business activities such as bakeries, butcher’s from now on as the appliance, is designed and shops, etc . . .); they must not be used for mass constructed for preparing and cooking foods in production of foods and must be used by quali- the professional catering sector (for example: in...
  • Página 45 ENGLISH TECHNICAL INFORMATION OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the fol- lowing accessories on request (“see general catalogue”) . SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS – During design and construction, the Manu- – Never tamper with, elude, eliminate or bypass facturer has paid special attention to fac- the safety devices installed .
  • Página 46 ENGLISH USE AND OPERATION USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION NOTE: Carefully read the hazards WARNING: Do not obstruct the flue to mentioned in section “Hazards and safety prevent the temperature of the combustion provisions during use” on page 8 . components and products from increasing excessively over the admissible limits .
  • Página 47 ENGLISH USE AND OPERATION DESCRIPTION OF CONTROLS Burner control knob: turns on and off, and Ignition button: turns on the burner pilot adjusts the corresponding burner and pilot light light . Hot water tap: for regulating the water flow . Burner marker Cold water tap: for regulating the water Off indicator...
  • Página 48 ENGLISH USE AND OPERATION FILLING THE PAN To carry out this operation, proceed as follows . Raise the lid (A) . Turn the water spout ( (B) towards the pan . Turn on the water taps (C) to fill the pan to a level between the two marks (D) .
  • Página 49 ENGLISH USE AND OPERATION REMOVING THE BASKET AND USE OF THE HANDLES WARNING:To avoid any health and WARNING: Customers (Employers) safety risks (back injuries) arising from the are reminded of their obligation to assess handling of the equipment, the basket con- the residual risks to the health and safety taining the product must be removed by of operatives arising from the use of the ap-...
  • Página 50 ENGLISH SERVICING SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING NOTE: Carefully read the hazards At the end of each session of use and whenever necessary, clean: mentioned in section “Hazards and safety – The outer casing provisions during servicing” on page 10 . –...
  • Página 51 ENGLISH SERVICING – When washing the appliance, do not point – Thoroughly clean all parts which come into pressurised water jets at internal parts . direct or indirect contact with foods and all surrounding areas . Since the appliance is used for preparing foods –...
  • Página 52 ENGLISH SERVICING DRAIN COCK CONICAL SEAL Use and installation This drain cock can be used only for discharg- ing alimentary liquids or liquids for the produc- tion of foodstuff . Maintenance It’s advisable to perform cleaning and mainte- nance operations after every use . Do not use toxic or harmful chemicals .
  • Página 53 The appliance has been tested before being put NOTE: into service . The information provided below For any need, please contact Angelo Po’s is intended to assist in the identification and agents or headquarters, which can be found correction of any anomalies and malfunctions in the contacts section of the website www .
  • Página 55 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 GEFAHRENSIGNAL .
  • Página 56 DEUTSCH WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE WARTUNG .
  • Página 57 DEUTSCH SICHERHEIT SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spezifikationen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden erläutert werden . Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu war- nen . Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödliche, Ver- letzungen zu vermeiden .
  • Página 58 DEUTSCH SICHERHEIT SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Auch wenn das Gerät mit allen Sicherheitsvor- richtungen ausgestattet ist, müssen im Rahmen der Aufstellung und des Anschlusses je nach Rechtslage ggf . weitere Vorrichtungen integriert werden . Die Abbildung zeigt die Anordnung der Sicher- heitsvorrichtungen . Gashahn: dient dazu, die Leitung für die Gas- zufuhr zu öffnen oder abzusperren .
  • Página 59 DEUTSCH SICHERHEIT HINWEIS: Vorsicht vor dem heißen HINWEIS: Beschreibung der Eigen- Dampf . schaften des Hohlraums . HINWEIS: Der Trockenbetrieb ist HINWEIS: beschreibt die beim Ge- verboten . brauch zu beachtenden Sicherheitsvorkeh- rungen . GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DES TRANSPORTS Während des Transports des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden .
  • Página 60 DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER MONTAGE Während der Montage des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden . Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Wo und in welchen Situa- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungs- •...
  • Página 61 DEUTSCH SICHERHEIT ► Gefahrenquelle: Umgebung, in der das Gerät verwendet wird Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung K o n z e n t r a t i o n Bei ungenügender Belüf- Siehe •...
  • Página 62 DEUTSCH SICHERHEIT Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Vor Entfernung der Schutz- • S chutzplat- vorrichtungen den Strom schlags aufgrund • Unter dem Bedienfeld abschalten von unter Span- •...
  • Página 63 DEUTSCH SICHERHEIT ► Gefahrenquelle: Durch Materialien/Substanzen verursachte Gefahr Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung Ve r u n re i n i g u n g Unangemessene Reini- • Schulung des Personals Keine von Nahrungsmit- gung und Wartung...
  • Página 64 DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER WARTUNG Während der Wartung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungsgefahr Beim Umgang mit Teilen...
  • Página 65 DEUTSCH SICHERHEIT ANMERKUNG: Gilt nur im Fall von elektrischen Geräten . ► Gefahrenquelle: Strom Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Die Arbeitsgänge an der •...
  • Página 66 DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER ENTSORGUNG DES GERÄTES Während der Entsorgung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden . ► Gefahrenquelle: Strom Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung Gefahr eines Strom- •...
  • Página 67 DEUTSCH SICHERHEIT AUSSTATTUNG MIT PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ► Transport und Installation Während dem Transport und Aufstellen des Gerätes die folgende persönliche Schutzausrüstung tragen: Ausstattung mit persönlicher Tätigkeit Verwendete Werkzeuge Schutzausrüstung • Transport innerhalb des Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe Unternehmens • Sicherheitsschuhe •...
  • Página 68 DEUTSCH ALLGEMEINES ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Bitte nutzen Sie das Sachregister am Anfang Dieses Handbuch enthält alle notwendigen Infor- des Handbuchs, um bestimmte Themen leich- mationen für die jeweiligen Nutzer des Geräts . ter zu finden . ZWECK DES HANDBUCHS Das vorliegende Handbuch ist ein wesentli- Das Lesen und Anwenden dieser Informatio-...
  • Página 69 Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden- Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des dienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Unternehmens Angelo Po, die entsprechen- Schaden, sondern auch die Daten an, die auf den Kontaktdaten sind auf der Webseite http:// dem Typenschild angeführt sind .
  • Página 70 DEUTSCH TECHNISCHE INFORMATIONEN TECHNISCHE INFORMATIONEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS Der doppelwandige Kochkessel, der im Fol- tinen, Krankenhäusern und Geschäften wie genden als Gerät bezeichnet wird, wurde zum Bäckereien, Fleischereien usw .) . Er darf nicht Zubereiten und Garen von Speisen in Restau- zur Massenproduktion von Nahrungsmitteln rantbetrieben projektiert und konstruiert (zum benutzt und müssen von qualifiziertem und...
  • Página 71 DEUTSCH TECHNISCHE INFORMATIONEN OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit dem folgenden Zubehör ausgestattet werden (siehe „Hauptka- talog“) . ISTRUZIONI E SICHERHEITSANLEITUNGEN UND HINWEISE – Der Hersteller hat bei der Entwicklung und – Die installierten Sicherheitsvorrichtungen Fertigung dieses Produkts besondere Sorg- dürfen weder um- bzw .
  • Página 72 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR GEBRAUCH UND BETRIEB ANMERKUNG: Informieren Sie sich HINWEIS: Den Schornstein nicht genau über die in Abschnitt “Gefahren und verstellen, um einen übermäßigen Tempe- Sicherheitsvorrichtungen während des Ge- raturanstieg der Bauteile und der Verbren- brauchs“...
  • Página 73 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Einstellknopf Brenner: zum Zünden, Aus- Taste Zündung: Zum Zünden der Zündflam- schalten und Regeln des entsprechenden me des Brenners . Brenners und der Zündflamme . Warmwasserhahn: zum Regulieren der Was- Brenner serdurchflussmenge . Anzeige Ausschaltung Kaltwasserhahn: zum Regulieren der Was- Anzeige Zündflamme...
  • Página 74 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB FÜLLEN DES KOCHKESSELS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren . Den Deckel (A) anheben . Wasserspender (B) zum Topf drehen . Die Wasserhähne (C) öffnen, um den Koch- kessel auf einen Pegel zwischen den beiden Bezugsmarkierungen (D) zu füllen .
  • Página 75 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB HERAUSNEHMEN DES KORBS UND GREIFEN DER GRIFFE HINWEIS: Zur Vermeidung von Ge- HINWEIS: Es wird darauf hingewie- sen, dass der Kunde (Arbeitgeber) verpfl fahren für die Gesundheit und die Sicherheit ichtet ist, die mit dem Gebrauch des Geräts (Gefährdung der Lendenwirbelsäule) bei (und seines Zubehörs) verbundenen Re- der manuellen Handhabung muss der Korb...
  • Página 76 DEUTSCH WARTUNG WARTUNG ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE WARTUNG ANMERKUNG: Informieren Sie sich Folgende Elemente sind nach jedem Einsatz genau über die in Abschnitt „Gefahren und und bei Bedarf zu reinigen: Sicherheitsvorkehrungen während der War- – Der Außenmantel tung“ auf Seite 10 genannten Gefahren . –...
  • Página 77 DEUTSCH WARTUNG – Beim Reinigen des Geräts mit Reinigungs- Achten Sie auch auf folgende Empfehlungen: und Desinfektionsmitteln die von den Si- HINWEIS: Die geltenden Sicherheits- cherheits- und Gesundheitsschutzbestim- bestimmungen schreiben vor, dass bei der mungen vorgeschriebenen persönlichen Verwendung von Reinigungsmitteln Gum- Schutzausrüstungen entsprechend den für mihandschuhe, Atemschutzmaske...
  • Página 78 DEUTSCH WARTUNG HAHN DRAIN SEAL KEGEL Bedien- Und Installations Die Verwendung des Auslaßventils nur für die Evakuierung von Flüssigkeiten für die Herstel- lung von Lebensmitteln zur Verwendung als Lebensmittel oder Flüssigkeiten beschränkt . Wartung Führen Sie die Wartung und Reinigung nach jedem Gebrauch .
  • Página 79 Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Folgenden aufgeführten Informationen sollen Handelsvertretungen oder den Hauptsitz Ihnen dabei helfen, eventuelle Anomalien oder des Unternehmens Angelo Po, die entspre- Funktionsstörungen, die während des Betriebs chenden Kontaktdaten sind auf der Web- auftreten können, aufzufi nden und zu beheben .
  • Página 81 FRANÇAIS INDEX SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SIGNAL DE DANGER .
  • Página 82 FRANÇAIS INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ENTRETIEN .
  • Página 83 FRANÇAIS SÉCURITÉ SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer cer- taines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après . Signal de danger Signification Pour signaler le danger potentiel de lésions . Respecter tou- tes les mises en garde indiquées par ce symbole pour éviter la possibilité...
  • Página 84 FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’équipement comprend tous les dis- positifs de sécurité, en phase d’installation et de branchement ils devront, si nécessaire, être inté- grés avec des autres dispositifs dans le respect des lois en vigueur à ce propos . L’illustration indique la position des dispositifs .
  • Página 85 FRANÇAIS SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : attention à la AVERTISSEMENT : décrit les sortie de vapeur très chaude . caractéristiques de l’inter parois . AVERTISSEMENT : le fonction- AVERTISSEMENT : décrit l’avertis- nement à sec est interdit . sement à respecter lors de l’installation . DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ...
  • Página 86 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE MONTAGE Pendant le montage de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Página 87 FRANÇAIS SÉCURITÉ ► Source de danger : Environnement dans lequel l’appareil est utilisé Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité C o n c e n t r a t i o n En cas de ventilation insuf- Voir le para- •...
  • Página 88 FRANÇAIS SÉCURITÉ Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures sécurité le danger se manifeste-t-il ? Danger de choc • Au-dessous pan- • Désactiver l’alimentation • Panneaux de électrique avant de démon- électrique provo- neaux de protection protection ter les protections qué...
  • Página 89 FRANÇAIS SÉCURITÉ ► Source de danger : Danger généré par des matériaux/substances Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité C o n t a m i n a t i o n Nettoyage et entretien •...
  • Página 90 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’ENTRETIEN Pendant l’entretien de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures sécurité...
  • Página 91 FRANÇAIS SÉCURITÉ NOTE : À considérer uniquement en cas d’appareil avec alimentation électrique . ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de • Au-dessous des pan- •...
  • Página 92 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE DÉMANTÈLEMENT DE L’APPAREIL Pendant le démantèlement de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-me- sures prescrites : ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Página 93 FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE ► Transport et installation Pendant le transport et le positionnement de l’appareil, porter les dispositifs de protection indi- viduelle suivants: Activité Instruments utilisés Dispositifs de protection • Transport à l’intérieur de Moyen de levage appro- •...
  • Página 94 FRANÇAIS INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous in- Ce manuel contient toutes les informations né- téressent, consulter l’index analytique au début cessaires aux destinataires hétérogènes, c’est-à- du manuel . dire les utilisateurs de l’appareil .
  • Página 95 DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences Pour toute demande d’assistance technique, ou au siège central Angelo Po dont les réfé- indiquer les données reportées sur la plaque rences sont reportées dans la section contacts d’identification et le type de défaut relevé .
  • Página 96 FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNQUES INFORMATIONS TECHNQUES DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L’APPAREIL La marmite chauffe indirecte, que l’on ap- activités commerciales comme boulangeries, pellera maintenant appareil, a été conçue et boucheries, etc . . .) ne doivent pas être utilisées fabriquée pour la préparation et la cuisson pour la production de masse d’aliments et doi- d’aliments dans le domaine de la restauration vent être utilisées uniquement par le personnel...
  • Página 97 FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNQUES ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l’appareil peut être équipé des accessoires suivants (“voir le catalogue géné- ral”) . INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la fa- –...
  • Página 98 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET FONCTIONNEMENT NOTE : Lire attentivement les dangers AVERTISSEMENT : Ne pas retirer mentionnés dans le paragraphe « Dangers les protections qui empêchent le contact ac- et dispositions de sécurité pendant l’utilisa- cidentel avec les surfaces à...
  • Página 99 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DES COMMANDES Manette de commande du brûleur : pour Bouton d’allumage : pour allumer la veil- allumer, éteindre et régler le brûleur corres- leuse pilote des brûleurs . pondant et la veilleuse pilote . Robinet d’eau chaude: pour régler le flux de Symbole brûleur l’eau .
  • Página 100 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT REMPLISSAGE DE LA MARMITE Pour cette opération, procéder comme suit . Lever le couvercle (A) . Tourner l’érogateur de l’eau (B) vers la mar- mite . Tourner les robinets de l’eau (C) pour remplir la marmite à un niveau compris entre les deux indices de référence (D) .
  • Página 101 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ENLÈVEMENT DU PANIER ET EXTRACTION DES POIGNÉES AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: Nous rappelons L’enlèvement du panier contenant le produit doit être ef- que le Client (employeur) est dans l’obliga- fectué soit par deux opérateurs soit à l’aide tion d’évaluer les risques résiduels pour la d’appareils de levage appropriés, afin d’éli- santé...
  • Página 102 FRANÇAIS ENTRETIEN ENTRETIEN INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN NOTE : Lire attentivement les dan- Après chaque utilisation et lorsque cela s’avère nécessaire, nettoyer: gers mentionnés dans le paragraphe « Dan- – La carcasse extérieure gers et dispositions de sécurité pendant l’entretien »...
  • Página 103 FRANÇAIS ENTRETIEN – Pendant le lavage de l’appareil ne pas diriger – Nettoyer soigneusement les éléments qui de jets d’eau sur les pièces intérieures . sont en contact direct ou indirect avec les ali- ments et toutes les zones avoisinantes . Étant donné...
  • Página 104 FRANÇAIS ENTRETIEN ROBINET DE VIDANGE JOINT CONE Utilisation et d’installation L’utilisation de robinet du vidange est limité uniquement à l’évacuation des liquides desti- nés à l’usage alimentaire ou des liquides pour la préparation d’aliments . Entretien Effectuer l’entretien et le nettoyage après chaque utilisation .
  • Página 105 Les informations reportées ci-après ont pour Pour toute exigence, s’adresser aux agen- but d’aider à l’identification et à la correction ces ou au siège central Angelo Po dont les d’éventuels pannes et dysfonctionnements qui références sont reportées dans la section pourraient se présenter en cours d’utilisation .
  • Página 107 ESPAÑOL ÍNDICE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SEÑAL DE PELIGRO .
  • Página 108 ESPAÑOL PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 MANTENIMIENTO .
  • Página 109 ESPAÑOL SEGURIDAD SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especifica- ciones importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo significado se ilustrará a con- tinuación . Señal de peligro Significado Advierte del peligro potencial de lesiones . Respete todas las advertencias indicadas por este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte .
  • Página 110 ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el aparato cuenta con todos los dis- positivos de seguridad, en fase de instalación y conexión estos deberán, si fuera necesario, completarse con otros dispositivos, para respe- tar las leyes vigentes en materia . La ilustración indica la posición de los disposi- tivos Grifo de alimentación del gas: para abrir y...
  • Página 111 ESPAÑOL SEGURIDAD ADVERTENCIA: prestar atención a ADVERTENCIA: las especificacio- la salida de vapor muy caliente . nes de la cámara de aire . ADVERTENCIA: está prohibido el ADVERTENCIA: indica la instruc- funcionamiento en seco . ción a aplicar durante el uso . PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL TRANSPORTE Durante el transporte del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas:...
  • Página 112 ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MONTAJE Durante el montaje del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contrame- didas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
  • Página 113 ESPAÑOL SEGURIDAD ► Fonte di pericolo: Ambiente in cui l’apparecchiatura è utilizzata Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Concentración de En caso de ventilación insu- Véase aparta- • Respete los requisitos para emisiones de gases ficiente de la sala;...
  • Página 114 ESPAÑOL SEGURIDAD Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de • Desactive la alimentación • Paneles eléctrica antes de retirar las eléctrico causado protección protección protecciones por componentes...
  • Página 115 ESPAÑOL SEGURIDAD ► Fuente de peligro: Peligro generado por materiales/substancias ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Contaminación de Limpieza y mantenimien- • Formación del personal No hay alimentos to inadecuados • Mantenimiento •...
  • Página 116 ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad...
  • Página 117 ESPAÑOL SEGURIDAD NOTA: Para tener en cuenta solo en caso de aparatos con alimentación eléctrica . ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de choque •...
  • Página 118 ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL DESGUACE DEL APARATO Durante el desguace del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contrame- didas prescritas: ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
  • Página 119 ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ► Transporte e instalación Durante el transporte y el posicionamiento del aparato, use los siguientes dispositivos de protec- ción personal: Actividad Herramienta utilizada Dispositivos de protección • Transporte en el interior Elevador adecuado • Guantes de protección de la empresa •...
  • Página 120 ESPAÑOL INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específicos de Este manual incluye toda la información necesa- interés, consulte el índice analítico que se en- ria para los destinatarios heterogéneos, es decir, cuentra al inicio del manual .
  • Página 121 Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias Para solicitar asistencia técnica deberán in- o a la sede central de Angelo Po, cuyos referen- dicarse los datos reproducidos en la placa de tes se indican en la sección de contactos del identificación y el tipo de defecto encontrado .
  • Página 122 ESPAÑOL INFORMACIÓN TÉCNICA INFORMACIÓN TÉCNICA DESCRIPCIÓN GENERAL DEL APARATO La marmita indirecta, que de ahora en ade- taurantes, comedores, hospitales, y en activida- lante llamaremos aparato, ha sido proyectada des comerciales como panaderías, carnicerías, y fabricada para la preparación y la cocción de etc .
  • Página 123 ESPAÑOL INFORMACIÓN TÉCNICA ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios que a continuación se indi- can (“vea el catálogo general”) . . INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción el –...
  • Página 124 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y FUNCIONAMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros ADVERTENCIA: No obstruya la chi- indicados en el apartado «Peligros y dispo- menea para evitar el aumento excesivo de siciones de seguridad durante el uso» en la la temperatura de los componentes y de los página 8 .
  • Página 125 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Mando quemador: para encender, apagar y Botón de encendido: para encender el testi- regular el respectivo quemador y testigo pi- go piloto de los quemadores . loto . Grifo de agua caliente: para regular el flujo Índice quemador del agua .
  • Página 126 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO LLENADO MARMITA Para efectuar esta operación, aplicar las si- guientes instrucciones . Levantar la tapa (A) . Girar el grifo del agua (B) hacia la marmita . Utilizar los grifos del agua (C) para llenar la marmita hasta un nivel comprendido entre los dos índices de referencia (D) .
  • Página 127 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO REMOCIÓN DEL CESTO Y TOMA DE LAS ASAS ADVERTENCIA: A fin de eliminar ADVERTENCIA: Se subraya que el posibles riesgos para la salud y la seguridad cliente (empleador) tiene la obligación de (problemas dorso lumbares) causados por evaluar los riesgos residuales para la salud desplazamiento manual del componente, la y la seguridad de los operadores relativos al...
  • Página 128 ESPAÑOL MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros Siempre al final del servicio y cada vez que sea necesario, limpiar: indicados en el apartado «Peligros y dispo- – La superficie exterior siciones de seguridad durante el manteni- –...
  • Página 129 ESPAÑOL MANTENIMIENTO – Durante el lavado del aparato, no dirija cho- – Limpiar cuidadosamente los elementos rros de agua a presión hacia sus partes inter- queentran en contacto directa o indirecta- nas . mente con los alimentos así como todas las zonas vecinas .
  • Página 130 ESPAÑOL MANTENIMIENTO GRIFO DE DESCARGA CÓNICO Uso y Instalación El uso del grifo descarga se limita sólo a la eva- cuación de líquidos para uso alimentos o líqui- dos para la preparación de alimentos . Mantenimiento Realizar el mantenimiento y la limpieza des- pués de cada uso .
  • Página 131 . Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agen- Las siguientes informaciones tienen por objeto zie o alla sede centrale Angelo Po i cui rife- facilitar la identifi cación y corrección de even- rimenti sono riportati nella sezione contatti tuales anomalías y disfunciones que podrían...
  • Página 133 Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. PENTOLA INDIRETTA “GAS” 1S1PI1G GAS INDIRECT HEATED BOILING PAN ISTRUZIONI PER L’ INSTALLATORE...
  • Página 135 ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 SEGNALE DI PERICOLO .
  • Página 136 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA .
  • Página 137 ITALIANO SICUREZZA SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Vedi paragrafo “SEGNALE DI PERICOLO” del ma- nuale Istruzioni per l’utilizzatore . VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA Vedi paragrafo “VISUALIZZAZIONE DEI SEGNA- LI DI AVVERTENZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore . DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “DISPOSITIVI DI SICUREZZA”...
  • Página 138 ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SI- CUREZZA IN FASE DI DI DISMISSIONE DELL’AP- PARECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore . EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE Vedi paragrafo “EQUIPAGGIAMENTO DI PROTE- ZIONE PERSONALE”...
  • Página 139 MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti dati riportati sulla targhetta di identificazione ed sono riportati nella sezione contatti del sito in- il tipo di difetto riscontrato ternet http://www .
  • Página 140 ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “DESCRIZIONE GENERALE APPA- RECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’uti- lizzatore . ACCESSORI A RICHIESTA Vedi paragrafo “ACCESSORI A RICHIESTA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore . ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Vedi paragrafo “ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA”...
  • Página 141 ITALIANO GUASTI CONTROLLO PRESSIONE GAS Per questa operazione procedere nel modo in- Riempire l’intercapedine (vedi “manuale dicato . istruzioni per l’utilizzatore”) . Chiudere il rubinetto alimentazione gas . Accendere un bruciatore, ruotare la mano- pola sulla posizione di fiamma massima (vedi Sfilare le manopole (A) .
  • Página 142 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE NOTA: Prima di effettuare qualsiasi tipo Chi è autorizzato ad eseguire queste opera- zioni dovrà, se necessario, organizzare un di movimentazione ed installazione leggere “piano di sicurezza” per salvaguardare l’inco- attentamente i seguenti paragrafi del “Ma- lumità...
  • Página 143 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO L’apparecchiatura può essere movimentata con un dispositivo di sollevamento a forche o a gan- cio di portata adeguata . Prima di effettuare questa operazione, control- lare la posizione del baricentro del carico . IMPORTANTE: Nell’inserire il dispo- sitivo di sollevamento, fare attenzione ai tubi di alimentazione e scarico .
  • Página 144 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Collegare le apparecchiature con la vite (H) Per montare le apparecchiature in batteria (fian- co a fianco) procedere nel modo indicato . (forniita a corredo) e la staffa (E) (parte an- Svitare le viti (C) e smontare i cruscotti (B) teriore) (fig .6) .
  • Página 145 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE VENTILAZIONE LOCALE AVVERTENZA: Nel locale dove è in- stallata l’apparecchiatura, devono essere presenti delle prese d’aria per garantire il corretto funzionamento dell’apparecchiatu- ra e per il ricambio d’aria del locale stesso . AVVERTENZA: Le prese d’aria devo- no avere dimensioni adeguate, devono esse- re protette da griglie e collocate in modo da non poter essere ostruite .
  • Página 146 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ACQUA AVVERTENZA: Chi è autorizzato ad effettuare le operazioni di allacciamento deve possedere capacità ed esperienza acquisita e riconosciuta nel settore specifico,secondo quanto previsto dalla legislazione vigente nel paese di installazione dell’apparecchio . L’allacciamento deve essere eseguito a rego- la d’arte e deve tenere conto di tutti i requisiti normativi e legislativi previsti .
  • Página 147 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO GAS AVVERTENZA: Chi è autorizzato ad effettuare le operazioni di allacciamento deve possedere capacità ed esperienza acquisita e riconosciuta nel settore specifico,secondo quanto previsto dalla legislazione vigente nel paese di installazione dell’apparecchio . L’allacciamento deve essere eseguito a rego- la d’arte e deve tenere conto di tutti i requisiti normativi e legislativi previsti .
  • Página 148 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE GAS AVVERTENZA: Prima di eseguire II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar qualsiasi intervento disattivare l’alimenta- II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/50mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar zione elettrica generale . II2H3P: G20/20mbar, G31/50mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar II2E+3+: G20-G25/20-25mbar, G30-G31/28_30-37mbar II2H3P: G20/20mbar, G31/37mbar...
  • Página 149 ITALIANO REGOLAZIONI REGOLAZIONI ISTRUZIONI ED AVVERTENTE PER LE REGOLAZIONI NOTA: Queste regolazioni si effettua- AVVERTENZA: no solo se il tipo di gas da allacciare è diver- Prima di effettuare qualsiasi tipo di regola- so da quello di collaudo, dopo avere esegui- zione, attivare tutti i dispositivi di sicurezza to la trasformazione dell’alimentazione (vedi previsti e valutare se sia necessario informare...
  • Página 150 ITALIANO REGOLAZIONI REGOLAZIONE BILANCIAMENTO COPERCHIO Per questa operazione procedere nel modo indicato . Ottenuto il giusto bilanciamento, avvitare le Inserire la chiave (A) nell’esagono (B) . viti (C) senza stringerle . Tenere saldamente la chiave (A) e, contempo- Agire sulla chiave (A) per ruotare l’albero fino raneamente, svitare la vite di bloccaggio (C) .
  • Página 151 ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI SOSTITUZIONI PARTI ISTRUZIONI ED AVVERTENTE PER LA SOSTITUZIONE PARTI il personale che opera e quello nelle vicinan- NOTA: Prima di effettuare qualsiasi ze . In particolare chiudere il rubinetto ali- tipo di sostituzione parti leggere attenta- mentazione gas ed impedire l’accesso a tutti mente il seguente paragrafo del manuale i dispositivi che potrebbero, se attivati, pro- istruzioni per l’utilizzatore:...
  • Página 152 ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI DISMISSIONE, DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO APPARECCHIATURA NOTA: Prima di effettuare qualsiasi Depositare l’apparecchiatura in una zona adat- ta, non facilmente accessibile ed opportuna- tipo di sostituzione parti leggere attenta- mente delimitata per evitare l’accesso da parte mente il seguente paragrafo del manuale di chiunque .
  • Página 153 ENGLISH SUMMARY SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 HAZARD SIGN .
  • Página 154 ENGLISH TRANSPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 HANDLING AND LIFTING .
  • Página 155 ENGLISH SAFETY SAFETY HAZARD SIGN See section “HAZARD SIGN” of the User instruc- tion manual . DISPLAY OF WARNING SIGNS See section “DISPLAY OF WARNING SIGNS” of the User instruction manual . SAFETY DEVICES See section “SAFETY DEVICES” of the User in- struction manual .
  • Página 156 ENGLISH GENERAL INFORMATION HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING See section “HAZARDS AND SAFETY PROVI- SIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING” of the User instruction manual . PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT See section “PERSONAL PROTECTIVE EQUIP- MENT” of the User instruction manual . INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT See section “INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT”...
  • Página 157 CE marking of conformity Reference standard SERVICE REQUEST PROCEDURE For any need, please contact Angelo Po’s agents When requesting service, state the data indicat- or headquarters, which can be found in the con- ed on the nameplate and provide a description tacts section of the website http://www .
  • Página 158 ENGLISH TECHNICAL INFORMATION TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF THE APPLIANCE See section “GENERAL DESCRIPTION OF THE AP- PLIANCE” of the User instruction manual . OPTIONAL ACCESSORIES See section “OPTIONAL ACCESSORIES” of the User instruction manual . SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS See section “SAFETY WARNINGS AND INSTRUC- TIONS”...
  • Página 159 ENGLISH FAULTS CHECKING THE GAS PRESSURE To carry out this operation, proceed as follows . Fill the jacket (see “User instructions ma- nual”) . Close the gas supply tap . Light the burner and turn the knobs to the Pull off the knobs (A) . full flame setting (see “User instructions ma- Remove the knob unit (B) .
  • Página 160 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION NOTE: Read the following sections If necessary, the person authorised to car- of the “User instruction manual” care- ry out these operations should organise a fully before performing any handling “safety plan”...
  • Página 161 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION HANDLING AND LIFTING The appliance may be handled using fork-lift or hook equipment of suitable load-carrying ca- pacity . Before lifting, check the position of the centre of gravity of the load . IMPORTANT: When engaging the lift- ing device, watch out for the intake and out- let pipes .
  • Página 162 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION BANK ASSEMBLY OF APPLIANCES Connect the appliances using the screw (H) To assemble appliances in banks (side by side) proceed as described below . (supplied) and the bracket (E) (front part) Undo the screws (C) and remove the control (fig .
  • Página 163 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ROOM VENTILATION WARNING: Air inlets are required in the room where the appliance is installed to ensure a proper operation of the appliance and to exchange the air in the room . WARNING: The air inlets should be of appropriate size, protected by gratings, and placed so that they cannot be obstructed .
  • Página 164 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION WATER CONNECTION WARNING: The connection operations must be carried out by qualified personnel with an acknowledged experience in the spe- cific field, in accordance with the applicable legislation in the country where the appli- ance is installed . The connection must be car- ried out with due care and must comply with all applicable regulatory and legal require- ments .
  • Página 165 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION GAS CONNECTION WARNING: The connection opera- tions must be carried out by qualified per- sonnel with an acknowledged experience in the specific field, in accordance with the ap- plicable legislation in the country where the appliance is installed . The connection must be carried out with due care and must comply with all applicable reg- ulatory and legal requirements .
  • Página 166 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION CHANGING THE GAS SUPPLY WARNING: Before doing any work, II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar cut off the mains electricity supply . II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/50mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar II2H3P: G20/20mbar, G31/50mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar The manufacturer has tested the appliance with II2E+3+: G20-G25/20-25mbar, G30-G31/28_30-37mbar...
  • Página 167 ENGLISH ADJUSTMENTS ADJUSTMENTS INSTRUCTIONS AND WARNING FOR ADJUSTMENTS NOTE: These adjustments are only re- WARNING: quired if the type of gas to be connected is dif- Before carrying out any servicing procedu- ferent from that used for testing, after chan- re, activate all the safety devices provided ging the gas supply (see page14) .
  • Página 168 ENGLISH ADJUSTMENTS ADJUSTING THE LID COUNTER-BALANCING in the screws (C) without tightening them To carry out this operation, proceed as follows . fully . Fit the spanner (A) onto the hexagon (B) . the spanner (A) to turn the shaft until it is lo- Keep a firm grip on the spanner (A) and undo cated in one of the seats provided .
  • Página 169 ENGLISH PART REPLACEMENT PART REPLACEMENT INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR PART REPLACEMENT NOTE: Read the following section of vices which might cause unexpected hazards and damage to people’s health and safety if the “user instruction manual” carefully be- activated . fore replacing any part: When replacing worn parts, use original –...
  • Página 170 ENGLISH PART REPLACEMENT APPLIANCE DECOMMISSIONING, SCRAPPING AND DISPOSAL NOTE: Read the following section of Place the appliance in a suitable and not easily accessible area, with barriers to prevent anyone the “user instruction manual” carefully be- from accessing it . fore replacing any part: When scrapping, sort all components by chem- –...
  • Página 171 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES ALLEGATI - ANNEXES MODELLO 1S1PI1G - MODEL 1S1PI1G Consumo gas - Gas consumption Potenza e Portata gas - Heat input and Gas rate G25.1 G25.3 Potenza massima (kW) - Maximum heat input Portata massima (m...
  • Página 172 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore - Burner injector table Pressione Boccola normale Ø (2) Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar Bushing mbar mm/100 mm/100 pressure...
  • Página 173 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore - Burner injector table Pressione Boccola normale Ø (2) Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar Bushing mbar mm/100 mm/100 pressure...
  • Página 174 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics Indice Wobbe inferiore Potere calorifico inferiore (Hi) Tipo di gas (MJ/m3) Net calorific value (Hi) Gas type Net Wobbe index kcal/m3 MJ/m3 kcal/kg Mj/kg (MJ/m3) 45,67 8127 34,02 (gas naturale - natural gas)
  • Página 176 Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...