Fit the upper part of the bed base (A) with the lower part of
the bed base (B) and fix it by screwing the three levers (H)
in the three holes located in the middle of the bed base, to
anchor the bed tightly. Place a washer (I) on each side.
Encaje la parte superior del somier (A) con la parte inferior
del somier (B) y fíjela enroscando las tres palometas (H)
en los tres orificios situados en el medio del somier, para
anclar fuertemente la cama. Coloque una arandela (I) a
cada lado.
Setzen Sie das Oberteil des Bettgestells (A) auf das
Unterteil des Bettgestells (B) und schrauben Sie die drei
Knöpfe (H) in die drei Löcher in der Mitte des Bettgestells,
um das Bett fest zu verankern. Legen Sie eine
Unterlegscheibe (I) auf jede Seite.
Emboîtez la partie supérieure du sommier (A) avec la
partie inférieure du sommier (B) et fixez-la en vissant les
trois boutons (H) dans les trois trous au milieu du sommier
pour ancrer fermement le lit. Placez une rondelle (I) de
chaque côté.
Incastrare la parte superiore della base del letto (A) con la
parte inferiore della base del letto (B) e fissarla avvitando
le tre manopole (H) nei tre fori al centro della base del letto
per ancorare saldamente il letto. Posizionare una rondella
(I) su ciascun lato.
Install the emergency battery (D) in the motor cavity (E)
provided for this purpose. This battery serves as an
emergency motor in case of power failure. Under no
circumstances should it be used as the main motor
mechanism.
Instale la pila de emergencia (D) en la cavidad del motor
(E) destinada para ello. Esta pila sirve como motor de
emergencia en caso de cortes de energía. En ningún caso
debe ser utilizada como mecanismo de motor principal.
Installieren Sie die Notstrombatterie (D) in der dafür
vorgesehenen Motorvertiefung (E). Diese Batterie dient
als Notmotor bei einem Stromausfall. Sie darf auf keinen
Fall als Hauptmotormechanismus verwendet werden.
Installer la batterie de secours (D) dans la cavité du
moteur (E) prévue à cet effet. Cette batterie sert de moteur
de secours en cas de panne de courant. Elle ne doit en
aucun cas être utilisée comme mécanisme de moteur
principal.
Installare la batteria di emergenza (D) nell'apposita cavità
del motore (E). Questa batteria serve come motore di
emergenza in caso di interruzione di corrente. In nessun
caso deve essere utilizzata come meccanismo del motore
principale.
3