Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

ATTENZIONE: leggere le
istruzioni prima dell' utilizzo.
WARNING: read the instructions
carefully
before
use.
ATTENTION: lire attentivement
les istructions avant l'usage.
ACHTUNG: die anweisungen bitte
vor gebrauch sorgfältig lesen.
ADVERTENCIA:
atentamente las advertencias
antes el uso de aparado.
ATENÇÃO: ler atentamente as
instruções antes da utilização.
HUOMIO: lue ohjeet ennen
käyttöä.
LET OP: vóór
gebruik de gebruiksaanwijzing
aandachtig lezen.
ADVARSEL:
les bruksanvisningen før bruk.
VIKTIGT! läs anvisningarna
före användning.
PAS PÅ!
læs
instruktionsbogen
maskinen tages i brug.
ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες
πριν τη χρηση.
PAŽNJA:
prije upotrebe pročitajte upute.
POZOR: pred uporabo
preberite navodila.
POZOR:
před
použitím
si
přečtěte
návod k obsluze.
DİKKAT:
MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE
KULLANIM
TALİMATLARINI
OKUYUNUZ.
UWAGA: przed
użyciem przeczytać instrukcje.
ВНИМАНИЕ:
использованием
прочитайте
инструкцию по эксплуатации.
UZMANĪBU!
putekļsūcēja lietošanas rūpīgi
izlasiet lietošanas instrukciju
‫.تنبيه: اقرأ التعليامت قبل االستخدام‬
leer
НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ
USISAVAČ PRAŠINE, USISAVAČ TEKUĆINE
SESALNIK ZA PRAH, SESALNIK ZA TEKOČINE
før
ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ
PUTEKĻSŪCĒJS ŠĶIDRUMU UN SAUSU NETĪRUMU SAVĀKŠANAI
перед
Pirms
ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI
WET & DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
NAß-UND TROCKENSAUGER
ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO
ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO
MÄRKÄ/KUIVAIMURI
NAT & DROOGSTOFZUIGER
STØVSUGING-VANNSUGING
VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE
VAKUUMRENSER TIL VÅD- OG TØRRENS
VYSAVAČ PRACHU, VYSAVAČ KAPALIN
KURU / ISLAK ELEKTRİK SÜPÜRGESİ
ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY
IT
EN
FR
DE
ES
PT
FI
NL
NO side 25
SV
DA
EL
HR
SL
CS
TR
PL
RU
LV
‫شفاطة املاء والغبار‬
AR
DVC 12 PT
DVC 20 XT
DVC 30 XT
Technical data plate
pag. 8
pag. 10
page 12
Seite 14
pág. 16
pág. 18
sivu 20
blz. 22
sid. 26
sd. 28
σελ. 30
str. 32
str. 34
srt. 36
sf.
38
str. 40
стр. 42
Ipp. 44
‫صفحة‬
47

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lavorwash DVC 12 PT

  • Página 1 DİKKAT: MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM TALİMATLARINI OKUYUNUZ. UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje. DVC 12 PT ВНИМАНИЕ: перед использованием прочитайте DVC 20 XT инструкцию по эксплуатации. UZMANĪBU! Pirms DVC 30 XT putekļsūcēja lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju ‫.تنبيه: اقرأ...
  • Página 2 ① ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTION DE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGE-INSTRUCTIES INSTRUÇÃO DE MONTAGEM NÁVOD K MONTÁŽI MONTERINGSVEJELDNING ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ KOKKUPANEMISE JUHISED ASENNUSOHJE SZERELÉSI UTASÍTÁS SURINKIMO INSTRUKCIJOS MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS...
  • Página 3 ISTRUZZJONIJIET BIEX TARMA MONTERINGSVEILEDNING INSTRUKCJE MONTAŻU РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ POKYNY NA MONTÁŽ NAVODILA ZA MONTAŽO MONTAGEINSTRUKTIONPÅ FÖRFRÅGAN ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ UPUTE ZA MONTAŽU INSTRUCŢIUNI DE MONTARE MONTAJ TALIMATLARI ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ PUTSTVA ZA MONTAŽU 20XT 12 PT 30XT...
  • Página 4 ② 20XT (0) OFF 30XT A B D (I) ON WASHABLE CARTRIDGE...
  • Página 5 ② (0) OFF 12 PT (I) ON A B D WASHABLE CARTRIDGE...
  • Página 6 ③ OPTIONAL SE PRESENTE (vedi imballaggio). IF PRESENT (see packaging). SI INCLUSE (voir l’emballage). WENN VORHANDEN (siehe Verpackung). SI ESTUVIERA PRESENTE (véase embalaje). INDIEN AANWEZIG (zie verpakking). SE PRESENTE (ver embalagem). JE-LI PŘÍTOMNÁ (viz obal). SÅFREMT ER FORSYNET DERMED (se emballagen). ΕΆΝ...
  • Página 7 ④ WASHABLE Filtro lavável Filter Sesanje prahu CARTRIDGE Pestävä suodatin Filtr Vysávání prachu Filterelement Stofzuigen Filtre Kuru vakumlama Filtro lavabile Filter Støvsuging Filtr wielokrotnego użytku Washable filter Filter Torrdammsugning Моющийся фильтр Filtre lavable Filter Tør-Rensning Mazgājams filtrs Waschbarer Filter Φίλτρο σκόνης στεγνο καθαρισμα Filtro lavable Filter Usisavanje prašine ⑤...
  • Página 8 Istruzioni originali AVVERTENZE GENERALI MONTAGGIO vedi fig.① DESCRIZIONE vedi fig. ② ③ * : optional I componenti l’imballaggio possono costituire poten- • ziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli quindi fuori Testata motore della portata dei bambini e altre persone o animali Maniglia per il trasporto non coscienti delle loro azioni.
  • Página 9 (vedi fig. ④⑤) ti dell’apparecchio risultano danneggiate ed in tal caso non utilizzare assolutamente l’apparecchio L'apparecchio non richiede manutenzione. ma rivolgersi al Servizio Assistenza per la sua ri- S collegare l'apparecchio dalla rete elettrica , staccan- • parazione. do la spina dalla presa elettrica , prima di effettuare Se il cavo di alimentazione è...
  • Página 10 Translation of the original instructions ASSEMBLY INSTRUCTIONS see fig. ① GENERAL WARNING DESCRIPTION INSTRUCTIONS see fig. ②③ • Components used in packaging (if plastic bags) can * : optional be dangerous keep away from children and animals. Operators shall be adequately instructed on the •...
  • Página 11 Before vacuuming liquids, check the float functions • correctly. When vacuuming liquids, and when the All our machines are subjected to strict tests and are cov- tank is full, a float closes the suction opening, and the ered against manufacturing defects in accordance with vacuum operation is interrupted.
  • Página 12 Traduction des instruction originales MONTAGE voir fig. ① Les composants de l’emballage peuvent constituer • DESCRIPTIF voir fig. ② ③ des dangers potentiels (exemple: le sac en plastique) * : en option qui doivent être maintenus hors de portée des enfan- A Tete moteur ts et autres personnes ou animaux non responsables B Poignée de transport...
  • Página 13 sjoncteur différentiel. En cas de doute, consultez fréquent du filtre en dotation. Pour des conditions un électricien agréé. d'exercice difficiles, l'adoption de filtres spéciaux, di- Contrôler scrupuleusement si le cable électrique, sponibles en option, (Hepa) peut s'avérer nécessaire. • la fiche ou des parties isolées de l’appareil ne so- NETTOYAGE ET ENTRETIEN ient pas endommagées et dans un tel cas ne pas (voir fig.
  • Página 14 Übersetzung des Originalanleitung MONTAGE S. ABB.① Bediener soll über den Gebrauch dieser Maschinen an- • gemessen belehrt werden. BESCHREIBUNG S. ABB.②③ Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anleitung • * : Optional nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein und muß da- A Motorkopf her vermieden werden.
  • Página 15 durch den Hersteller, den Kundendienst oder qualifi- Reinigung des mitgelieferten Filters. Bei Verwendungen ziertes Personal ausgetauscht werden, um Gefahren in schwerwiegenden Fällen kann sich der Einsatz von zu vermeiden. spezifischen optional gelieferten Filtern als notwendig Falls elektrische Verlängerungen benutzt werden, immer erweisen (Hepa).
  • Página 16 Traducción de las instrucciones originales MONTAJE ver la fig. ① Evitar cualquier uso de la máquina que no esté especi- • DESCRIPCION ver la fig. ②③ ficado en este manual, ya que puede ser peligroso. Opcional * A ntes de vaciar el contenedor, apagar el aparato y de- •...
  • Página 17 cable eléctrico, comprovar que estén siempre en su- • Limpie el exterior de la máquina con un paño seco. perficies secas y protegidas de chorros de agua. • Mueva la máquina para agarrar el asa de transporte. A ntes de aspirar los líquidos, comprobar que el flo- •...
  • Página 18 Existindo componentes danificados, não utilizar o aparelho, não tente consertá-lo, dirija-se ao serviço Duplo isolamento (SE PRESENTE): é uma proteção autorizado Lavorwash para efetuar a manutenção do suplementar de isolamento elétrico. mesmo, evitando assim risco de choque elétrico; Se o cabo elétrico estiver danificado, deve ser substi- •...
  • Página 19 na, álcool, querosene, diluentes, acetona, cinzas, ma- Todos os nossos aparelhos foram submetidos a cuidado- terial em chamas ou em brasas). sas inspecções e tem cobertura de garantia por defeitos Antes de esvaziar o recipiente de coleta, desligar o • de fabricação em conformidade à...
  • Página 20 Alkuperäisten ohjeiden käännös KOKOONPANO ( katso sivu . ①) niitä ei saa jättää lasten, muiden henkilöiden tai KUVAUS ( katso sivu . ②③) eläinten ulottuville, jotka eivät ole tietoisia toimi- *opcional-lisävaruste* staan. • 02 Käyttäjille on riittävästi koulutettu käyttämään Moottorin ylin osa laitteita.
  • Página 21 23 Ennen nesteiden imua varmista kellukkeen toi- • minta.Nesteitä imettäessä, kun säiliö on täynnä, TAKUUEHDOT imemisaukko sulkeutuu kohon avulla ja imupro- sessi keskeytyy. Sammuta laite, irroita pistoke ja Kaikki valmistamamme laitteet on testattu tyhjennä säiliö. Tarkasta säännöllisesti että koho huolellisesti ja niille annetaan takuu valmistusvikoja (veden tason rajoitinlaite) on puhdas ja ettei siinä...
  • Página 22 Vertaling van de originele instructies MONTAGE zie blz. ① gebruiksaanwijzing staan kan gevaar opleveren en dient BESCHRIJVING EN zie blz. ② ③ dus vermeden te worden. * : optie Alvorens de romp te legen het apparaat eerst uitzetten • A Bovenkant motor en de stekker uit het stekker uit het stopcontact halen.
  • Página 23 Indien er verlengsnoeren gebruikt worden zich ervan elektriciteitsnet afkoppelen. • • Reinig de buitenkant van de machine met een droge verzekeren dat deze over droge oppervlakken lopen doek. en beschermd zijn tegen eventuele waterspatten. Het • Verplaats het apparaat alleen door het handvat vast te gebruik van verlengstukken, verbindingstukken en pakken vervoer is op de motorkop.
  • Página 24 Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning OG MONTERING se figurene ① 03 Enhver annen bruk av apparatet enn det som • BESKRIVELSE se figurene ②③ er angitt i denne bruksanvisningen kan utgjøre fare og må derfor unngås. * opsjonelt 05 Før du tømmer spannet må du slå av apparatet •...
  • Página 25 forsikre seg om at disse ligger på tørt underlag plassert på motoren hodet. og beskyttes mot eventuell vannsprut. • Oppbevar apparatet og tilbehøret på et tørt og 23Før man suger opp væsker, må man kontrollere sikkert sted, utilgjengelig for barn. •...
  • Página 26 Översättning av originalinstruktionerna 05Innan behållaren töms, stäng av maskinen och MONTERING Se fig. ① • dra ut stickkontakten ur eluttaget. BESKRIVNING Se fig. ② ③ 06Kontrollera maskinen varje gång den ska • * : tillval användas. 07Når maskinen är i drift, rikta inte utblåsluften mot •...
  • Página 27 skum läcker ut. ter, slarv eller felaktig behandling, fel och annan 26Använd inte maskinen för att suga upp än avsedd användning och installation - Garantin • vatten från behållare, tvättställ, kar o.s.v. omfattar inte eventuellt erforderlig rengöring av 27Använd aldrig skarpa eller aggressiva vätskor fungerande delar, filter och igensatta munstycken, •...
  • Página 28 Oversættelse af de originale instruktioner MONTERING sd. ① 2.Brugerne skal være tilstrækkeligt uddannede til • at bruge udstyret. BESKRIVELSE sd. ②③ * : ekstraudstyr 3.Anden brug af denne maskine end specificeret • i denne brugsanvisning kan være farlig og bør Topstykke til motor derfor undgåes.
  • Página 29 at forebygge eventuelle risici. • Hold enheden og tilbehør på et tørt, sikkert sted, 22. Hvis forlængerkabler anvendes, skal du utilgængeligt for børn. • kontrollere, at de altid hviler på tørre overflader og beskyttet mod eventuelt vandsprøjt. 23. Før der suges væsker op, bør du kontrollere, GARANTIBETINGELSER •...
  • Página 30 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΣΙΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ βλέπε εικ. ① Οποιαδήποτε χρήση διαφορετική από τις ενδεδειγμένες • ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ βλέπε εικ. ②③ του παρόντος εγχειριδίου μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο και συνεπώς πρέπει να αποφεύγεται. * : προαιρετικό Πριν εκκενώσετε τη σακούλα, σβήστε τη συσκευή και •...
  • Página 31 Στην περίπτωση που χρησιμοποιηθούν ηλεκτρικές • • Διατηρείτε τη συσκευή και τα εξαρτήματα σε ένα στεγνό, προεκτάσεις βεβαιωθείτε ότι αυτές ακουμπάνε σε ασφαλές μέρος, μακριά από τα παιδιά. επιφάνειες στεγνές και προστατευμένες από ενδεχόμενα ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ πιτσιλίσματα νερού. Όλες οι συσκευές μας έχουν υποστεί αυστηρές δοκιμές και Πριν...
  • Página 32 Prijevod originalnih uputa MONTAŽA (vidi fig. ①) korištenje opreme. 3. Svaka upotreba drugačija od one koja je prikazana • OPIS (vidi fig. ②③) u ovom priručniku može biti opasna, stoga se mora * - dodatna oprema izbjegavati. Glava motora 4. Upotreba eletrični utičnice koja se nalazi na uređaju •...
  • Página 33 servisne službe ili kvalificiranog osoblja kako bi se prostoriji zaštićenoj od mraza, iu sigurnom i suhom izbjegle opasnosti. mjestu, dalje od djece. 22. U slučaju upotrebe električnih produžetaka • provjeriti da su položeni na suhu površinu, te da su JAMSTVENI UVJETI zaštićeni od mogućeg prskanja vode.
  • Página 34 Prevod originalnih navodil MONTAŽE (glej sliko ①) povzroči hude poškodbe. OPIS (glej sliko ②③) * : dodatni pribor 5. Pred izpraznitvijo rezervoarja, morate napravo • A Glava motorja ugasniti in izvleči vtič iz vtičnice, da napravo B Ročaj za promet povsem ločite od električnega napajanja.
  • Página 35 nevarnosti. • Dvignite stroj s pomočjo nosilnega ročaja. 22. Pri uporabi električnih podaljškov, se morate • Napravo s celotnim priborom shranjujte v prostoru, • prepričati, da se ti nahajajo na suhi in pred varnem pred zmrzaljo., na varnem in suhem mestu, razpršeno vodo primerno zaščiteni površini.
  • Página 36 Překlad originálních instrukcí MONTÁŽ (viz obrázek ①) třeba se mu vyvarovat. POPIS (viz obrázek ②③) 5.Před vyprázdněním nádoby přístroj vypněte a * : volitelný • odpojte zástrčku z elektrické zásuvky. A Hlava motoru 6.Před každým použitím přístroj zkontrolujte. • Rukojeť pro dopravu 7.Když...
  • Página 37 23. Předtím, než začnete vysávat kapaliny, • Udržujte zařízení a příslušenství na suchém, • zkontrolujte, zda funguje plovák. Pokud při bezpečném místě, mimo dosah dětí. vysávání kapalin dojde k naplnění nádoby, plovák PODMÍNKY ZÁRUKY uzavře sací otvor a dojde k přerušení sacího procesu.
  • Página 38 Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi MONTAJ (Şekiller iНin bkz. ①) 2 .Kullanıcılar yeterince bu ekipmanın kullanılması • TANIMLAMA (Şekiller iНin bkz. ②③) eğitilmeli * : opsiyonel 3 .Bu kılavuzda belirtilenlerin dışında • kullanım tehlike oluşturabilir dolayısıyla bundan A Motor başlığı sakınılmalıdır. B Kolu taşıma için 5 .
  • Página 39 2 1. Eğer elektrik besleme kablosu hasarlıysa • tehlikeyi önlemek amacıyla üretici tarafından Aparat bakım yapılmasını gerektirmez. ya da teknik servis tarafından ya da kalifiye Herhangi bir bakım veya temizlik müdahalesini • personel tarafından değiştirilmelidir. gerçekleştirmeden önce aparatın elektrik şebekesi 2 2.
  • Página 40 Tłumaczenie oryginalnych instrukcji MONTAŻ (zobacz rys ① ) Komponenty opakowania mogą okazać się niebezpiecz- • OPIS (zobacz rys ②③ ) ne (np. worek plastykowy), z tego powodu należy trzy- * : opcja-ZABLOKOWANY mać je z dala od dzieci i innych osób o ograniczonych zdolnościach umysłowych lub zwierząt.
  • Página 41 Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać Urządzenie nie wymaga konserwacji. • wymieniony przez konstruktora lub serwis lub przez Odłączyć urządzenie z sieci elektrycznej, wyciągając • wtyczkę z gniazdka elektrycznego, przed wykonaniem wykwalifikowany personel, w celu uniknięcia nie- jakiejkolwiek interwencji konserwacji i czyszczenia. bezpiecznych sytuacji.
  • Página 42 Перевод ори инальных инструкций СБОРКА И ПОД ОТОВКА (см.рис. ① ) Общие правила: ОПИСАНИЕ (см.рис.②③ ) 1. Компоненты, используемые для упаковки продук- • ции (например, пластиковые мешки), представляют * : optional: Комплектующие, обозначенные опасность. Храните их в недоступном месте для детей символом...
  • Página 43 убедитесь, что розетка оснащена устройством за- • При использовании пылесоса для уборки запылен- щитного отключения и заземлением. Если Вы со- ных помещений (менее 0,3 μм) необходимо про- мневаетесь, проконсультируйтесь с электриком. чищать фильтр чаще обычно о. Для особо рязных помещений используйте соответствующие фильтры, 20.
  • Página 44 Oriģinālo instrukciju tulkojums Putekļusūcēja montāžas (skat. ① att.) lietošanas instrukcija (skat. ②③ att.) N euzglabājiet plastmasas iepakojumus bērniem un • dzīvniekiem pieejamā vietā, jo tie var būt bīstami. * : optional: pēc izvēles Pirms putekļsūcēja lietošanas obligāti izla- siet lie- •...
  • Página 45 tekļsūcēju, notīriet to un nogādājiet servisa centrā. • Uzmanību! Pirms tīrīšanas vai uzglabāšanas atvie- nojiet putekļsūcēju no elektrotīkla. Ja putekļsūcējam ir bojāts elektrotīkla ka- belis, tā no- • • Pēc katras putekļsūcēja lietošanas reizes notīriet pu- maiņu atļauts veikt tikai sertificētam servisa centram. tekļsūcēja korpusu ar sausu drānu.
  • Página 46 LpA = 75 dB (A) ‫ للمطابقة‬CE ‫شهادة‬ :‫تقر تحت مسؤوليتها الخاصة بأن املاكينة‬ :‫املنتج‬ Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) – ‫إيطاليا‬ ‫شفاطة املاء والغبار‬ ‫انظر اآلن إىل آخر صفحة‬ :‫نوع‬ ‫انظر اآلن إىل آخر صفحة‬...
  • Página 47 ‫إرشادات عامة‬ ‫تعليامت األمان‬ ‫انتباه: اقرأ التعلیامت بكامل العنایة قبل االستعام‬ :‫- مكونات التعبئة و التغليف واملكونات ميكنها أن تشكل مخاطر محتملة (مثال‬ .‫تعليامت الرتكيب.شفاطة‬ ‫كيس من البالستيك) التي يجب أن تبقى بعيدا عن متناول األطفال وغريهم من‬ ① .‫املاء والغبار‬ .‫األشخاص...
  • Página 50 EF/EU-SAMSVARSERKLÆRING i samsvar med direktivene (og senere endringer): EG/EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE i enlighet med direktiven (och efterföljande ändringar): EF/EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Jf. direktiverne (og efterfølgende ændringer): Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Vakuuttaa omalla vastuullaan että...
  • Página 51 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС/EU в соответствии с Директивой (и последующими изменениями): 2014/30/EU CE/EU ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA atbilst direktīvām EC un to turpmākajiem labojumiem: 2011/65/EU Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy Δηλώνει υπεύθυνα ότι το μηχάνημα: Oświadcza na własną odpowiedzialność, że urządzenie: Izjavljuje pod vlastitom odgovornošću da stroj:...
  • Página 52 Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Dvc 20 xtDvc 30 xt