Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

ASPIRACENERE .............................. Pag.
ASH VACUUM ................................. Page 9
ASPIRATEUR DE CENDRES ............ Page 12
ASCHESAUGER ............................... Seite 15
ASPIRADOR DE CENIZAS ............... Pág. 18
ASZUIGER ....................................... Blz. 21
TUHKAIMURI .................................. Pag. 24
ASKESUGER .................................... Side 27
USISIVAČ ZA PEPEO ....................... Str. 30
SESALEC ZA PEPEL ......................... Str. 33
ASKSUGARE ................................... Sid. 36
VYSAVAČ POPELA ......................... Pag. 39
KÜL VAKUMLAMA MAKİNESİ ........... Pag. 42
HAMUSZÍVÓ ...................................... Old. 45
ASPIRACINZAS .................................. Pag. 48
VYSÁVAČ POPOLA ............................ str.
PELNU VAKUUMSŪKNIS ................... Lpp. 54
PELENŲ SIURBLYS ............................. pus 57
TUHAIMEJA ....................................... Lk.
ПРАХОСМУКАЧКА ЗА ПЕПЕЛ .......... стр
ASKESUGER ...................................... side 66
ZBIERANIA POPIOŁU ........................ str.
ПЫЛЕСОС ДЛЯ УБОРКИ ЗОЛЫ ..............стр.
ПИЛОСОС ДЛЯ ПРИБИРАННЯ ЗОЛИ .... стор 75
ASPIRATOR CENUȘĂ ................................pag. 78
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΤΕΦΡΑΣ .................σελ.
‫شافط الرماد‬
......................................
ASHLEY 901
ASHLEY 900
Technical data plate
6
51
60
63
69
72
81
‫صفحة‬
86

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lavorwash ASHLEY 901

  • Página 1 ASKESUGER ........side 66 ZBIERANIA POPIOŁU ......str. ПЫЛЕСОС ДЛЯ УБОРКИ ЗОЛЫ ....стр. ПИЛОСОС ДЛЯ ПРИБИРАННЯ ЗОЛИ ..стор 75 ASPIRATOR CENUȘĂ ........pag. 78 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΤΕΦΡΑΣ ....σελ. ‫شافط الرماد‬ ‫صفحة‬ ........• ASHLEY 901 ASHLEY 900 Technical data plate...
  • Página 2 ① (0) OFF (I) ON OPTIONAL ② ③ OPTIONAL ④...
  • Página 3 ⑤ OPTIONAL OPTIONAL In base al modello si possono verificare delle differenze nella forni- tura (vedi imballaggio). Depending on the model, there are diffe- SE PRESENTE (vedi imballaggio). rences in the scopes of delivery (see packaging). Suivant le modèle, IF PRESENT (see packaging). la fourniture peut varier (voir l’emballage).
  • Página 4 ⑥ ⑦ Filtro lavabile Washable filter Filtre lavable Waschbarer Filter Filtro lavable Filterelement Wasbaar Filtro Pestävä Filter Vaskbar Filter Perivi Filter Pralna Filter Tvättbar Filtr Prací Filtre Yıkanabilir Szűrő mosható OPTIONAL Filtro lavável Filter prác Filtrs mazgājams Išplaukite filtrą Peske filter Измийте...
  • Página 6 Istruzioni originali DESCRIZIONE SIMBOLI • ASPIRACENERE ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi UTILIZZO PREVISTO • L’apparecchio è destinato ad un utilizzo non pro- di sicurezza. fessionale. ATTENZIONE: rischio d’incendio / materiale • Questo apparecchio è progettato per raccogliere infiammabile . cenere fredda da camini, forni, portacenere e luo- ghi simili di accumulo di ceneri Optional: SE PRESENTE •...
  • Página 7 13 Non lasciare incustodito l’apparecchio funzionan- aspirare la cenere; • Non appoggiare l’aspirapolvere per cenere su 14 Togliere sempre la spina dalla presa di corrente superfici infiammabili o polimeriche, incluso mo- prima di effettuare qualsiasi intervento sull’appa- quette e piastrelle in vinile. recchio o quando rimane incostudito.
  • Página 8 go asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambi- PULIZIA DEL FILTRO (vedi fig. ⑦) • P rima di procedere con qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, staccare sempre la spina dalla presa. 1- Smontare il filtro G , F 2- Scuotere il filtro G , F 3- Lavare il filtro G , F 4- Lasciare asciugare il filtro G , F , molto bene, prima...
  • Página 9 Translation of the original instructions DESCRIPTION SYMBOLS • • ASH VACUUM CAUTION! It is important to be careful INTENDED USE on safety grounds. • The appliance is intended for non professional Warning; risk of fire / flammable mate- use. rials . •...
  • Página 10 ance is the same as the supply voltage. flammable or polymeric surfaces, including 13 Never leave the equipment unattended whilst carpeting and vinyl tile. in use. 14 Never carry out any maintenance on the ma- HOW TO PREPARE AND USE THE chine without first disconnecting from the ELECTRIC ASH VACUUM CLEANER mains supply.
  • Página 11 dry safe place, out of the reach of children. Acoustic pressure Lpa 75 dB(A), Kpa 2 dB(A) FILTER CLEANING (see fig. ⑦) • T he machine shall be disconnected from its power source, by removing the plug from the socket-outlet, during cleaning or maintenance 1- Remove the filter G , F 2- Shake the filter G , F 3- wash tge filter G , F...
  • Página 12 Traduction des instruction originales DESCRIPTION SYMBOLES • ASPIRATEUR DE CENDRES ATTENTION! Redoublez d’attention pour UTILISATION PRÉVUE: des motifs de sécurité. Avertissement: risque d’incendie / • Cet appareil est destiné à un usage non profes- sionnel. matériaux inflammables . • Cet appareil est destiné à l’enlèvement de la Optional: SI INCLUE (voir carton) cendre froide dans les foyers, cheminées, fours, cendriers et autres emplacements analogues...
  • Página 13 constitué de matériaux inflammables analogues; le bloc moteur corresponde à la source d’éner- – n’utiliser aucun autre aspirateur pour enlever les qie à la quelle on entend relier l’appareil. cendres; 13 Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans – ne pas poser l’aspirateur de cendres sur des sur- surveillance.
  • Página 14 • Deplacer l'appareil seulement en utilisant la poi- gné de transport propre. • Garder l'appareil et les accessoires dans un en- droit sec et sure, hors des enfants NETTOYEUR LE FILTRE (voir fig. ⑦) • Débrancher l’appareil avant toute intervention de nettoyage et d’entretien.
  • Página 15 Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG SYMBOLE • ASCHESAUGER ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWEN- Sicherheitsgründen zu beachten ist. DUNG Warnung vor feuergefährlichen Stoffen Optional: WENN VORHANDEN • Dieses Gerät ist nicht für den professionellen Ein- satz geeignet. Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): •...
  • Página 16 VORBEREITUNG UND GEBRAUCH DES 15 Niemals an der Anschlußleitung ziehen oder das Gerät daran hochheben. ELEKTRISCHEN ASCHESAUGERS 16 Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser tauchen (S.Abb. ① ② ③ ④ ⑤) oder mit einem Wasserstrahl reinigen. 17 Die Verwendung des Gerätes in den potenziel- •...
  • Página 17 FILTERREINIGUNG (S.Abb. ⑦) • Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor War- tungs- und Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. 1- Den Filter G , F abmontieren 2- Den Feinfiltersack G , F wechseln 3- Den Filter G , F waschen 4- Vor dem Einsetzen den Filter gut trocknen lassen. • N ach dem Reinigen des Filters überprüfen Sie, ob er noch für eine weitere Benutzung geeignet ist.
  • Página 18 Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCIÓN SÍMBOLOS • ASPIRADOR DE CENIZAS ¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de seguridad. USO PREVISTO ADVERTENCIA: Peligro de incendio por ma- • El aparato ha sido diseñado para un uso no pro- fesional. teriales inflamables. •...
  • Página 19 rar cenizas. 14 Recordar siempre desconectar el aparato antes • No almacenar la aspiradora de cenizas sobre ba- de intentar cualquier reparación. No dejar el apa- rato en funcionamiento sin vigilancia. ses inflamables o poliméricas como, por ejemplo, 15 No utilizar el cable eléctrico para levantar o des- alfombras o baldosas de vinilo.
  • Página 20 porte. • Mantener la máquina y los accesorios en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños. LIMPIEZA DE FILTRIS (ver fig. ⑦) • Desconectar el aparato de la red eléctrica an- tes de realizar cualquier tipo de intervención de mantenimiento y limpieza.
  • Página 21 Vertaling van de originele instructies BESCHRIJVING SYMBOLEN • ASZUIGER GEBRUIKSBESTEMMING LET OP! Het is belangrijk om voorzichtig te - het toestel is bedoeld voor niet-professioneel ge- zijn wegens veiligheidsredenen bruik. WAARSCHUWING: Brandgevaar door - Het apparaat is geschikt voor de opname van: ontvlambare materialen.
  • Página 22 handen vastpakken. 12 Zich ervan verzekeren dat de spanningswaar- LET OP! de die op het apparaat staat overeenstemt WAARSCHUWING. Brandgevaar! met die van de energiebron waar u het appa- • Geen heet, gloeiend of brandend as opzuigen. raat op wilt aansluiten. Alleen koude as opzuigen.
  • Página 23 • Bewaar het apparaat en de accessoires op een droge en veilige plaats buiten het bereik van kin- deren HET FILTER REINIGEN (zie blz. ⑦) • Haal altijd de stekker uit het stopcontact alvorens u het apparaat reinigt of onderhoudt. 1- Demonteer het filter G , F 2- Schud het filter G , F 3- Reinig het filter G , F...
  • Página 24 Alkuperäisten ohjeiden käännös KUVAUS SYMBOLIT • TUHKAIMURI HUOMIO! Tärkeä ohje joka on turvallisuus- syistä otettava huomioon. KÄYTTÖTARKOITUS VAROITUS: Tulipalon vaara herkästi syttyvien • Laite on tarkoitettu ei-ammattimaiseen käyttöön. materiaalien johdosta. • Suunniteltu ainoastaan kylmien tuhkien imuroimi- seen; ei sovellu lämpökattiloille ja öljypolttouuneille VALINNAINEN , MIKÄLI VARUSTEENA eikä...
  • Página 25 13 Älkää jättäkö toimivaa laitetta ilman valvontaa. kan imuroimiseen. 14 Poistakaa aina pistoke sähköliitännästä ennen • Älä säilytä tuhkaimuria palavien tai polymeereistä laitteelle tehtävän toimenpiteen suorittamista valmistettujen alustojen päällä kuten kokolattiama- tai kun laite jää ilman valvontaa. tot tai vinyylikaakelit. 15 Älkää...
  • Página 26 ⑦ (katso sivu • Kytke laite irti sähköverkosta ennen minkä tahansa huolto- tai puhdistustoimenpiteen suorittamista. 1- Poistakaa suodatin G , F 2- Ravistaa suodatin G , F 3-Suodatin pestään G , F 4-Antakaa G , F suodattimen kuivua ennen sen uudelleen sijoittamista •...
  • Página 27 Oversættelse af de originale instruktioner BESKRIVELSE SYMBOLER • ASKESUGER PAS PÅ! Vigtig henvisning som skal overhol- TILLADT BRUG des af sikkerhedsmæssige grund. • Apparatet er ment til en ikke professionel brug. • Det er udelukkende projekteret til indsugning ADVARSEL: Brandfare gennem brandfarlige af kold aske;...
  • Página 28 på maskinen svarer til spændingen på den - Støvbeholderen skal tømmes og rengøres før strømforsyning, apparatet skal tilsluttes. og efter hver brug. 13 Efterlad ikke det tilsluttede apparat uden - Anvend ikke støvopsamlingsposer af papir opsyn. eller poser af lignende brændbare materialer. 14 Foretag aldrig nogen form for vedligeholdelse - Anvend ikke sædvanelige støvsugere til at på...
  • Página 29 sijaitsee moottorin pään. • Pidä laitteet ja tarvikkeet kuivassa, turvallisessa paikassa poissa lasten ulottuvilta RENGØRING AF FILTERET (se fig. ⑦) • K ytke laite irti sähköverkosta ennen minkä ta- hansa huolto- tai puhdistustoimenpiteen suo- rittamista. 1- Fjern filteret G , F 2- Ryste filteret F 3- Vask fi lteret G , F 4- Lad filteret G , F tørre før det monteres til-...
  • Página 30 Prijevod originalnih uputa OPIS SIMBOLI USISIVAČ ZA PEPEO POZOR! Obratiti POZOR nost zbog PREDVIĐENA UPORABA sigurnosnih razloga. - Aparat je namijenjen neprofesionalnoj uporabi. UPOZORENJE: Opasnost od požara zbog - Uređaj je prikladan za prihvat: Hladnog pepela zapaljivih materijala. iz kamina, dimnjaka, peći, peljara i sličnih mjesta gdje se nakuplja pepeo.
  • Página 31 13Ne ostavljajte aparat koji radi bez nadzora. podovima ili vinil pločama. 14 Uvijek iskopčajte utikač iz utičnice prije nego PRIPREMA I UPORABA ELEKTRIČNOG što obavite bilo kakvu intervenciju na aparatu ili kada on ostane bez nadzora. USISIVAČA ZA PEPEO (vidi sl ① ② ③ ④ ⑤) 15 Nikada ne vucite ili podižite aparat pomoću električnog kabela.
  • Página 32 1- Rastavite filtar G , F 2- Otresite filtar G , F 3- Operite filtar G , F 4- Ostavite filtar G , F da se dobro osuši prije nego što ga ponovno montirate. • N akon čišćenja filtra provjerite je li isti prikla- dan za daljnju upotrebu.
  • Página 33 Prevod originalnih navodil POPIS SIMBOLI • SESALEC ZA PEPEL POZOR! Iz varnostnih razlogov bodite po- zorni. PREDVIDENI NAČIN UPORABE OPOZORILO: Nevarnost požara zaradi • Naprava je namenjena neprofesionalni uporabi. vnetljivih materialov • Naprava je primerna za sesanje: – hladnega pe- AK JE K DISPOZÍCII pela iz kaminov, dimnikov, peči, pepelnikov in po- dobnih mest, na katerih se nakopiči pepel.
  • Página 34 katerimkoli posegom na napravi. PEPEL (glej sliko ① ② ③ ④ ⑤) 15 Nikoli ne vlecite ali dvigajte naprave tako, da jo držite za kabel. • Preverite, da je filter G , F na ustreznem mes- 16 Stroja med čiščenjem ne močite in ne polivajte z vodo.
  • Página 35 4- Počakajte, da se filter G , F posuši, preden ga ponovno vstavite. Po čiščenju preverite, če je filter še primeren za • nadaljnjo uporabo. Če je filter poškodovan ali preluknjan, ga nadomestite z drugim originalnim filtrom. GARANCIJSKI POGOJI Na vsaki napravi opravimo temeljiti končni preizkus. Garancija ki jo nudimo za vsako napravo, krije tovar- niške napake v skladu v veljavnimi predpisi.
  • Página 36 Översättning av originalinstruktionerna BESKRIVNING SYMBOLER • ASKSUGARE VARNING! Viktigt råd, som ska beaktas av FÖRESKRIVET ANVÄNDANDE säkerhetsskäl. • Apparaten är ej avsedd för professionellt bruk. VARNING: Brandrisk på grund av antänd- • Maskinen lämpar sig för uppsugning av: liga material. kall aska från kaminer, skorstenar, ugnar, askkoppar och liknande platser där det bildas aska.
  • Página 37 det på den energikälla apparaten ska kopplas polymera underlag, t.ex. heltäckningsmattor eller till. vinylplattor. 13 Lämna inte igångsatt apparat obevakad. FÖRBEREDANDE OCH ANVÄNDNING 14 Ta alltid ur kontakten ur eluttaget innan någon AV DEN ELEKTRISKA ASKSUGAREN form av ingrepp görs på apparaten eller när den (fig.
  • Página 38 eller brustet, byt ut det mot ett originalfilter. GARANTIVILLKOR Alla våra maskiner har genomgått noggranna provkörningar och täcks av en garanti mot tillver- kningsfel i enlighet med gällande bestämmelser. Garantin gäller från försäljningsdatum. Uteslutet från garantin är: - rörliga delar, som är utsatta för slitage - pjäs av gummidetaljer, kolbor- star, filter, tillbehör och extra tillbehör.
  • Página 39 Překlad originálních instrukcí POPIS SYMBOLY • VYSAVAČ POPELA PŘEDPOKLÁDANÉ POUŽITÍ POZOR! Věnujte pozornost bezpečnosním symbolům. • Přístroj je určen k použití ze strany osob, jež nemají žádnou odbornou kvalifikaci. VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru hořlavých • Přístroj je vhodný k odsávání následujících materiálů.
  • Página 40 na jednotce s přístroj odpovídá hodnotě • Nevysávejte horký, žhavý nebo ještě hořící napětí ve zdroji energie, do kterého má být popel. přístroj zapojen. Vysávejte pouze studený popel. 13 Nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru. • Před každým použití přístroje a po něm 14 Před provedením jakéhokoli úkonu s přístrojem vyprázdněte a očistěte nádobu na prach.
  • Página 41 • Vnější stranu zařízení očistěte suchým hadrem. • Vysavač posunujte pouze po uchopení držadla, které se nachází na hlavě motoru. • Zařízení a veškeré příslušenství skladujte na su- chém a bezpečném místě, mimo dosah dětí. ČIŠTĚNÍ FILTRU (viz obrázek ⑦) •...
  • Página 42 Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi BETIMLEME SEMBOLLER • KÜL VAKUMLAMA MAKİNESİ DİKKAT! Güvenlik nedenlerinden dolayı dik- ÖNGÖRÜLEN KULLANIM kat edin. UYARI: Yanıcı maddelerden kaynaklanan • Makine profesyonel olmayan bir kullanım için üre- yangın tehlikesi. tilmiştir. • Kül ve kuru madde süpürgesi özellikle aşağıdakile- MEVCUT İSE (varsa) : opsiyonel rin süpürülmesi için uygundur: Bacalar, odun kömürü, kül tablaları...
  • Página 43 14 Mutlaka fişi prizden çekin, zama gözetim- veya polimer zeminlerde depolamayın. siz kalacağı zaman ya da makine üzerinde ELEKTRİKLİ KÜL VAKUMLAMA müdahelede 15 Makineyi kaldırmak için ya da başka sebeple MAKİNESİ HAZIRLAMA VE KULLANIMI (bakınız şekil ① ② ③ ④ ⑤) asla elektrik kablosunu çekmeyin.
  • Página 44 2- G , F filtresini silkeleyin. 3- G , F filtresini yıkayın. 4- Yeniden monte etmeden önce G , F filtresini çok iyi bir şekilde kurumaya bırakın. •Filtreyi temizleme işlemi bittikten sonra durumunun tekrar kullanıma uygun olup olmadığını kontrol edin. Hasar görmesi ya da yırtılma olması...
  • Página 45 Az eredeti útmutatások fordítása ALAPFELSZERELTSÉG JELEK HAMUSZÍVÓ • Rendeltetésszerű használa VIGYÁZAT! Biztonsági okokból vigyázni kell. • A készülék nem professzionális használathoz készült. FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély gyúlékony • A készülék a következő felszívására szolgál: hideg anyagok miatt. hamu kandallókból, kéményekből, kályhákból, hamutartókból és egyéb, hamu gyűjtésére HA VAN: KISZERELÉS SZERINT szolgáló...
  • Página 46 másnak. • A portartályt minden használat előtt és után ki kell 13 A bekapcsolt készüléket ne hagyjuk felügyelet üríteni, és meg kell tisztítani. nélkül. • Ne használjon papírból vagy hasonló éghető anyagból 14 Mindig húzzuk ki a hálózati csatlakozót a konnek- készült porgyűjtő...
  • Página 47 A SZŰRŐ TISZTÍTÁSA viszonteladónál is egy, az eldobandó termékkel (lásd Ábra ⑦) azonos, új termék megvásárlásával. Hangnyomás szint Lpa 75 dB(A), Kpa 2 dB(A) • Bármilyen tisztítási vagy karbantartási művelet végzése előtt, húzza ki a dugót az elektromos alj- zatból. 1- Szerelje le az G , F szűrőt 2- Rázza ki az G , F szűrőt 3- Mossa ki az G , F szűrőt...
  • Página 48 DESCRIÇÃO SÍMBOLOS • ASPIRACINZAS (aspiração de cinzas de chami- né e fuligem) ATENÇÃO! Informação importante a ser tida em consideração por motivos de se- UTILIZAÇÃO PREVISTA gurançã. • A máquina é somente para uso doméstico e NÃO É PARA USO PROFISSIONAL. •...
  • Página 49 COM AS MÃOS MOLHADAS. Absorver apenas cinzas frias. 12 Verificar se a voltagem do motor corresponde á vol- • O depósito de pó deve ser sempre esvazia- tagem da rede disponível para ligação do equipa- do e limpo após cada utilização. mento.
  • Página 50 seguro,fora do alcance das crianças. LIMPEZA DO FILTRO (ver a fig.⑦) • Antes de fazer a limpeza, ou manutenção, desligue sempre a o plug da tomada. 1- Retire o filtro F. 2- Agite o filtro F. 3- Lave o filtro F. 4- Deixe o filtro G , F secar antes da recolocação.
  • Página 51 Preklad originálnych inštrukcií ŠPECIFIKÁCIE SYMBOLY Vysávač pre popol POZOR! Z bezpečnostných dôvodov • Prístroj je určený pre neprofesionálne použitie. buďte veľmi opatrní. • Prístroj je vhodný na vysávanie: studeného po- pola z krbov, komínov, pecí, popolníkov a podob- ných miest zhromažďujúcich popol. VÝSTRAHA: Nebezpečenstvo požiaru •...
  • Página 52 tou zdroja elektrickej energie, na ktorú Prístroj používajte len na vysávanie studeného chcete zariadenie pripojiť. popola. • 13 Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, • Nádrž na prach je potrebné pred a po každom keď je zapnutý. použití vyprázdniť a vyčistiť. •14 Vytiahnite vždy zástrčku z elektrickej •...
  • Página 53 Prístroj si nevyžaduje údržbu. •Pred vykonaním akéhokoľvek zákroku spojeného s údržbou a čistením odpojte prístroj z prívodu elektrickej energie. 1- Vyberte filter G , F 2- Pretrepte filter G , F 3- Umyte filter G , F 4- Pred opätovnou inštaláciou filter G , F nechte oschnúť.
  • Página 54 Oriinalas lietošanas pamacibas tulkojums APRAKSTS APZĪMĒJUMI • PELNU VAKUUMSUKNIS Uzmanību! uzliesmojošu materiālu radīti ugunsgrēka draudi. PAREDZETA LIETOŠANA BRĪDIN JUMS: uzliesmojošu materiālu radīti ugunsgrēka draudi.i. • Nedarbojas gadījumā, ja putekļsūcēju izmanto profesionālās un saimnieciskās darbības veikšanā. Ja ietilpst komplektācijā • Ierīce ir paredzēta turpmākajam: – aukstu kamīna, Dubultā...
  • Página 55 KA SAGATAVOT UN LIETOT ELEKTRISKO dzibas. PELNU VAKUUMSUKNI 14 Nekad neveiciet ierices apkopi, pirms ta nav at- vienota no elektribas padeves. (skatit attelu ① ② ③ ④ ⑤). 15 Elektribas vadu nedrikst izmantot, lai ierici vilktu vai celtu. • Parliecinieties, ka ierice ir uzstadits ltrs F vai G. •...
  • Página 56 kontaktligzdas. Skaas spiediena limenis: Lpa 75 dB(A), Kpa 2 dB(A) 1- Izemiet filtru F vai G 2- Izkratiet filtru F vai G 3- Izmazgajiet filtru G vai F 4- Pirms filtra G vai F ielikšanas atpakaļ ierice ļau- jiet tam kartigi izžut. • K ad ltrs ir iztirits, parbaudiet, vai tas ir pieme- rots izmantošanai.
  • Página 57 Originalios Vartotojo instrukcijos vertimas APIBŪDINIMAS SIMBOLIAI • PELENŲ SIURBLYS DĖMESIO! Būkite atsargūs. PASKIRTIS • Šis prietaisas skirtas ne profesionaliam naudoji- ĮSPĖJIMAS: gaisro pavojus dėl degių mui. medžiagų. aisas skirtas: – surinkti šaltus pelenus iš • Priet JEI YRA (žr. paketą). židinių, kaminų...
  • Página 58 • P rieš siurbdami pelenus, patikrinkite, ar jie 17 Įrenginio negalima naudoti potencialiai drėgnose vietose (pvz., vonios kambaryje). atvėsę, ar nebedega. • N esiurbkite degančių žarijų 18 Patikrinkite, ar maitinimo laidas ir įrenginys ne- • N EPILKITE BŪGNO TURINIO Į LENGVAI sugadintas.
  • Página 59 keiskite jį kitu originaliu filtru. GARANTIJOS SĄLYGOS Visi dulkių siurbliai yra atidžiai patikrinti įvairiais testais. Garantija galioja tik gamybos defektams. Garantija įsigalioja nuo dulkių siurblio įsigijimo mo- mento. Garantija neapima šių gedimų: natūralaus detalių (guminių detalių, anglies filtrų, priedų ir aksesuarų) dėvėjimosi;.
  • Página 60 Originaalkasutusjuhendi tõlge KIRJELDUS SÜMBOLID • TUHAIMEJA ETTEVAATUST! Ohutuskaalutlustel tuleb olla ETTENÄHTUD KASUTUS ettevaatlik. HOIATUS: Tuleoht süttivate materjalide tõttu. • Seade ei ole mõeldud professionaalseks kasutamiseks. KUI ON OLEMAS • Seade sobib: külma tuha kogumiseks Topeltisolatsiooniga (kui olemas): täiendav kaminatest, korstendest, ahjudest, isolatsioon kohaldatakse algmääruse isolat- tuhatoosidest...
  • Página 61 järelevalveta. vaipkatted või vinüülplaadid 14 Ära teostage seadmel mis tahes hooldustöid enne, kui olete selle esmalt toiteallikast lahti ELEKTRILISE TUHAIMEJA ETTEVAL- ühendanud. MISTAMINE JA KASUTAMINE 15 Toitejuhet tohi kasutada seadme (vaadake jn ① ② ③ ④ ⑤). tõmbamiseks ega tõstmiseks. 16 Seadet ei tohi mitte kunagi vette panna ning •...
  • Página 62 FILTRI PUHASTAMINE (vaadake jn ⑦) Helirõhutase Lpa 75 dB(A), Kpa 2 dB(A) • S eade tuleb puhastamise ja hooldamise ajaks toiteallikast lahti ühendada, eemaldades selleks pistiku pistikupesast. 1- REemaldage filter F või G. 2- Raputage filtrit F või G. 3- Peske filter F või G. 4- Laske filtril F või G enne tagasipaigaldamist korralikult ära kuivada.
  • Página 63 Превод на оригиналните инструкции ОПИСАНИЕ СИМВОЛИ ПРАХОСМУКАЧКА ЗА ПЕПЕЛ ВНИМАНИЕ! Обърнете внимание на безопасността. ПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар поради запалими материали. • Апаратът е предназначен за непрофесионална упо- треба. • Уредът е подходящ за поемане на: АКО Е НАЛИЧЕН студена...
  • Página 64 щепсела с мокри ръце. и почистван преди и след всяка употреба. 12 Уверете се, че напрежението посочено • Не използвайте торбичка за събиране на прах на двигателния блок съответства на от хартия или от подобен запалим материал. това на източника на енергия, към който •...
  • Página 65 прахосмукачката със суха кърпа. продукта от дистрибутора чрез покупката на нов • Пренасяйте прахосмукачката, единствено продукт , еднакъв като този за унищожаване. използвайки дръжката разположена на капака Оставяйки безразборно продукта в околната на дигателното тяло. могат да бъдат нанесени тежки щети на околната •...
  • Página 66 Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning BESKRIVELSE OG MONTERING SYMBOLER (se fig. ②②③) ADVARSEL! Viktig henvisning som må føl- ges av sikkerhetsgrunner. · ASKESUGER ADVARSEL! Brannfare på grunn av brenn- bare materialer. FORSKRIFTSMESSIG BRUK Optional : DERSOM SLIK FINNES (ekstrautstyr) · Apparatets ytelser og den lette bruken av det Dobbeltisolert (hvis den finnes): supple- tilsvarer en IKKE PROFESJONELL ANVENDELSE.
  • Página 67 16 - Støvsugerens må ikke senkes i vann eller · Mount C fleksibel slange (for aske) og D rett skylles med vann. munnstykke (for aske). 17 - Ikke hvis støvsugeren skal brukes i fuktige • F ør utarbeidelse av asken, kontroller at det er omgivelser (f.
  • Página 68 2- Riste filteret F eller G 3- Vask filteret F eller G 4- La filteret tørke perfekt før du monterer det igjen F eller G . • E tter rengjøring av filteret, sjekk egnethet for fremtidig bruk. Ved skade eller brudd på filteret, erstatte den med en original filter.
  • Página 69 Tłumaczenie oryginalnych instrukcji SYMBOLE OPIS I MONTAŻ UWAGA! Zachować ostrożność · ZBIERANIA POPIOŁU względów bezpieczeństwa. PRZEWIDZIANE UŻYTKOWANIE · Ze względu na wyniki działania i prostotę OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo użycia urządzenie nadaje się do użytku NIE pożaru spowodowane łatwo zapalnymi PROFESJONALNEGO. materiałami. ·...
  • Página 70 wskazana na bloku silniku odpowiada • Nie odkurzać gorącego, żarzącego się lub wartości napięcia źródła energii, do płonącego popiołu. którego będzie podłączone urządzenie. Odkurzać wyłącznie zimny popiół. 13 - Nigdy nie zostawiać pracującego urządzenia • Przed oraz po każdym użyciu należy opróżnić i bez nadzoru.
  • Página 71 SKŁADOWANIE DBAŁOŚĆ I KONSERWACJA Jako właścicielowi urządzenia elektrycznego Urządzenie nie wymaga konserwacji. lub elektronicznego, prawo (zgodnie z • Odłączyć urządzenie z sieci elektrycznej, dyrektywą 2012/19/EU o odpadach z urządzeń wyciągając wtyczkę z gniazdka elektrycznego, elektrycznych i elektronicznych i z ustawo- przed wykonaniem jakiejkolwiek interwencji dawstwem państwowym Krajów członkowskich UE, konserwacji i czyszczenia.
  • Página 72 Перевод оригинальных инструкций НАЗНАЧЕНИЕ ЗНАЧЕНИЯ СИМВОЛОВ ПЫЛЕСОС ДЛЯ УБОРКИ ЗОЛЫ ВНИМАНИЕ! Будьте осторожны в целях безопасности! Использование по назначению • Прибор предназначен для непрофессио- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опасность нального использования. возникновения пожара из-за • Устройство подходит для удаления: холодной золы воспламеняющихся материалов. из...
  • Página 73 10 -Не допускается использование изделия внешние части пылесоса сухой тканью. детьми для игр даже под присмотром 29-Сервисное обслуживание и ремонт взрослых.. должны проводиться только в 11-Никогда не прикасайтесь к штеп- авторизованной сервисной мастерской. сельной вилке электрического шнура Для ремонта должны использоваться влажными...
  • Página 74 • Вакуумные золы через C стальную трубу от камина или печи. (дерево или гранулы). Данное оборудование прошло все необ- Держите стальной трубы около 1 см. над ходимые тесты в соответствии с действу- пеплом ющими нормами на обнаружение произ- водственных дефектов. Гарантийный срок ⑥) (см.
  • Página 75 Переклад оригінальних інструкцій ОПИС СИМВОЛИ • ПИЛОСОС ДЛЯ ПРИБИРАННЯ ЗОЛИ Застосування за призначенням УВАГА! Будьте уважні – можлива небезпека. • Прилад призначений для побутового викори- стання. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: небезпека пожежі через • Пристрій придатний для видалення: – холодної займисті матеріали. золи з камінів, димарів, печей, попільниць та ін- ших...
  • Página 76 полімерних основах, наприклад, килимових по- 13Не залишайте працюючий прилад без догляду. криттях чи вініловій плитці. 14 Завжди виймайте штепсель з розетки перед ви- конанням будь-яких операцій з технічного обслу- говування приладу та у випадках, коли прилад залишається без догляду або в межах досяжності ПІДГОТУВАННЯ...
  • Página 77 ⑦) (див. рис. директиву) забороняє утилізовувати цей виріб або його електричні / електронні приладдя, як звичай- • XX ВАГА: Перш ніж приступати до проведення не тверде побутове сміття, а, навпаки, зобов’язує будь-якого типу догляду або обслуговування збирати його у відповідних збірних пунктах. Корис- від'єднати...
  • Página 78 Traducerea instrucţiunilor originale DESCRIERE: SIMBOLURI • ASPIRATOR CENUȘĂ ATENŢIE! Fiți atenți din motive de sigu- ranta MOD DE UTILIZARE AVERTIZARE: Pericol de incendiu din · Aparatul este conceput pentru uz casnic. cauza materialelor inflamabile. - Aparatul este potrivit pentru extragerea: DACA PREZENT cenuşii reci din şeminee, coşuri de tiraj, cuptoare, scrumiere şi locuri similare de acumulare a cenu-...
  • Página 79 lui. 13 Nu lăsaţi aparatul în funcţiune nesupravegheat. PREPARAREA ȘI UTILIZAREA APARATULUI 14 Deconectaţi întotdeauna ştecherul de la priza de (Vezi fig. ① ② ③ ④ ⑤). curent înainte de efectuarea oricărei intervenţii asupra aparatului sau când acesta rămâne nesu- •...
  • Página 80 (a se vedea ⑦) Simbolul din desen reprezintă coşul de gunoi pentru deşeuri menajere. Este interzisă aruncarea produ- •XX Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică sului în aceste recipiente. Nerespectarea normelor directivei 2012/19/EU cât si punerii în aplicare a înainte de a efectua orice intervenţie de întreţine- acestora în statele comunitare se pedepseşte con- re şi curăţare.
  • Página 81 Πρωτότυπες οδηγίες ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΎΜΒΟΛΑ • ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΤΕΦΡΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Δώστε προσοχή για λόγους ασφαλείας. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς από • Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική εύφλεκτα υλικά. χρήση. • Η συσκευή ενδείκνυται για αναρρόφηση: κρύας Προαιρετικό: ΕΑΝ ΥΠΑΡΧΕΙ στάχτης...
  • Página 82 13 Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση όταν στάχτης πάνω σε εύφλεκτα ή πολυμερή δάπεδα, βρίσκεται σε λειτουργία. όπως π.χ. μοκέτες ή πλακίδια από βινίλιο. 14 Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στη συσκευή ή όταν παραμένει αφύλακτη, να βγάζετε ΧΡΗΣΗ πάντα το φις από την πρίζα. 15 Ποτέ...
  • Página 83 • Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής με ένα προκληθούν σοβαρές ζημιές στο ίδιο το περιβάλλον και στην υγεία των ανθρώπων. Το σύμβολο της φιγούρας απεικονίζει στεγνό πανί. τον κάδο αστικών απορριμμάτων και απαγορεύεται αυστηρά • Μετακινείτε τη συσκευή πιάνοντας τη λαβή να...
  • Página 84 ‫رشوط الضامن‬ ② ‫) هزاز المرشح يعمل بضغط الهواء‬ ‫(انظر الشكل‬ ‫: فــي حالة انخفاض قوة الشــفط، شــغل هزاز‬C ‫خضعت جميع املاكينات التي نصنعها إىل اختبا ر ات‬ .‫ عدة مرات‬C ‫المرشح‬ ‫دقيقة، وتتمتع بضامن ضد عيوب التصنيع طبقا‬ ‫• في نهاية االســتخدام أوقف تشغيل الجهاز بوضع‬ .‫للترشيعات...
  • Página 85 .‫التأثير‬ .‫11 تأكد أن مأخذ التيار يتوافق مع قابس الجهاز‬ • ‫21 ال ت ُ مســك أبدا بقابس سلك التيار الكهربائي‬ ‫82 يجــب دائمــا أن يقــوم بعمليــات الصيانــة‬ • • ‫واإلصــالح فنيــون متخصصون؛ يجب إســتبدال‬ .‫ويداك مبللتان‬ .‫األجزاء المحتمل تلفها بقطع غيار أصلية‬ ‫31 تأكــد...
  • Página 86 ‫التعليمات األصلية‬ ‫الرموز‬ OPTIONAL ‫علــى حســب الطــراز يمكــن وجــود‬ .‫إختالفات فيما يتم توريده‬ .‫تنبيه! انتبه من أجل السالمة‬ ⑦ .‫مرشح قابل للغسيل‬ ‫تحذير‬ !‫خطر االحتراق‬ :‫االستخدام المتوقع‬ ‫شافط الرماد‬ ‫هام‬ .‫• الجهاز مخصص لالستخدام غير المهني‬ ‫ملحقات اختيارية: إن وجدت‬ :‫•...
  • Página 88 LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY Dichiarazione CE/UE di Conformità ai sensi delle Direttive (e successive modificazioni): EC/EU declara- tion of conformity according to Directive (and following amendments): Déclaration CE/UE de conformité aux EG/EU-Konformitätserklärung gemäß termes des directives européennes (et leurs modifications successives): Declaración CE/UE de Conformidad en virtud de las Directivas (y sus...
  • Página 89 File thecnique fra: Dokumentacja techniczna znajduje się w firmie Технические брошюры на Dosarul tehnic e tinut in Брошуру з технічними характеристиками можна знайти за адресою підприємства Giancarlo Lanfredi (Legal Representative Lavorwash S.p.A.) LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Ashley 900