Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

ASCHESAUGER ............................... Seite 8
ASH VACUUM ................................. Page 11
ASPIRATEUR DE CENDRES ............. Page 14
ASPIRACENERE .............................. Pag. 16
ASPIRADOR DE CENIZAS ............... Pág. 18
ASZUIGER ....................................... Blz. 20
TUHKAIMURI .................................. Pag. 22
ASKESUGER .................................... Side 24
USISIVAČ ZA PEPEO ....................... Str. 26
SESALEC ZA PEPEL ......................... Str. 28
ASKSUGARE ................................... Sid. 30
VYSAVAČ POPELA .......................... Pag. 32
KÜL VAKUMLAMA MAKİNESİ ........... Pag. 34
HAMUSZÍVÓ ...................................... Old. 36
ASPIRACINZAS .................................. Pag. 38
VYSÁVAČ POPOLA ............................ str.
PELNU VAKUUMSŪKNIS ................... Lpp. 42
TUHAIMEJA ....................................... Lk.
ASKESUGER ...................................... side 48
ZBIERANIA POPIOŁU ........................ str.
ASPIRATOR CENUȘĂ ......................... pag. 56
ASHLEY - VICKY
Technical data plate.
40
44
46
50
52

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lavorwash ASHLEY 800

  • Página 1: Tabla De Contenido

    ASCHESAUGER ....... Seite 8 ASH VACUUM ......... Page 11 ASPIRATEUR DE CENDRES ..... Page 14 ASPIRACENERE ......Pag. 16 ASPIRADOR DE CENIZAS ....Pág. 18 ASZUIGER ........Blz. 20 TUHKAIMURI ........Pag. 22 ASKESUGER ........Side 24 USISIVAČ ZA PEPEO ....... Str. 26 SESALEC ZA PEPEL ......
  • Página 2 Type P82.0480, P82.0369 modelis ASHLEY 800 ASHLEY EVO 5W ASHLEY EVO ① ② (0) OFF (I) ON model: Ashley 800 optional optional optional click OPTIONAL model: Ashley EVO 5W OPTIONAL FORSYNET DERMED KUI ON OLEMAS NEKI MODELI При наличие SE PRESENTE ČE JE V KOMPLETU...
  • Página 3 Type P82.0504 Type P82.0504 modelis modelis ASHLEY 200, ASHLEY 410 ASHLEY 216 GS ASHLEY 210 , ASHLEY DUE , VICKY20 ASH, F200ASH ① ① (0) OFF (0) OFF (I) ON (I) ON optional optional optional optional optional •...
  • Página 4 Type P82.0476 modelis ASHLEY 300 ASHLEY 310 ASHLEY 1000E VICKY800 Ash ② (0) OFF (I) ON optional model: Ashley 310 optional...
  • Página 5 FUNKTION GEBLÄSE HAVA ÜFLEYICI BLOWER FÚJÓ FUNKCIÓ FONCTION SOUFFLAGE FUNKCIA FÚKANIA FUNZIONE SOFFIANTE PŪŠANAS FUNKCIJA FUNCIÓN DE SOPLADOR PUHUR обръщане въздушната посока BLAZER FUNCTIE Blås funksjon PUHALLUSTOIMINNOLLA Funkcja Wiać MED BLÆSEFUNKTION Функции Oбдувка FUNKCIJA SA PUHANJEM Funcția de suflare FUNKCIJA PIHANJA функції...
  • Página 6 ④ OPTIONAL Filtro lavabile Vask filteret Washable filter Filtr wielokrotnego użytku Filtre lavable Промыть фильтр Waschbarer Filter Spălaţi-l filtrul Filtro lavable Промийте фільтр Filterelement Wasbaar Filtro Pestävä Filter Vaskbar Filter Perivi Filter Pralna Filter Tvättbar Filtr Prací Filtre Yıkanabilir Szűrő mosható HEPA filter HEPA filtrs PAPILDU APRĪKOJUMS Pestav filter...
  • Página 8: Aschesauger

    Übersetzung des Originalanleitung ablegen. BESCHREIBUNG • ASCHESAUGER 2 Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. die Plastikhülle) - daher unerreichbar BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG für Kinder, für andere Personen, die sich ih- rer Handlungen nicht bewußt sind, oder für • Dieses Gerät ist nicht für den professionellen Tiere aufbewahren.
  • Página 9: Wartung / Reinigung

    veranlassen Sie beim Kundendienst eine • Saugen Sie die Asche durch das Stahlrohr Reparatur. C direkt aus dem Kamin oder Ofen (mit Holz- 20 Falls elektrische Verlängerungen benutzt oder Pelletfeuerung) ab. Halten Sie die Saug- werden, muss sichergestellt sein, dass diese düse in etwa 1 Zentimeter Abstand über der Asche.
  • Página 10 3- Den Filter F waschen abfälle dar; es ist ausdrücklich untersagt, den 4- Vor dem Einsetzen den Filter gut trocknen Apparat in diesen Behältern zu entsorgen. Die lassen. Nichtbeachtung der Anweisungen der Richtli- • Nach dem Reinigen des Filters überprüfen nie 2012/19/EU und der ausführenden Verord- Sie, ob er noch für eine weitere Benutzung nungen der einzelnen EU-Staaten kann verwal- geeignet ist.
  • Página 11: Ash Vacuum

    Translation of the original instructions DESCRIPTION 4 Before emptying the tank, switch off the • ASH VACUUM machine and disconnect the plug from the power outlet. INTENDED USE 5 The equipment should correctly assembled before use. • The appliance intended 6 Ensure that power sockets used ore correct professional use.
  • Página 12: Care And Maintenance

    • The machine shall be disconnected from its 27 The cover of the motor compartment must power source, by removing the plug from only be cleaned with a dry cloth. the socket-outlet, during cleaning or main- 29 Service and repairs must be carried out by qualified personnel only.
  • Página 13 have implemented this Directive) prohibits you from disposing of this product or its electrical / electronic accessories as municipal solid waste and obliges you to make use of the appropri- ate waste collection facilities.The product can be disposed of by returning it to the distribu- tor when a new product is purchased.
  • Página 14: Aspirateur De Cendres

    Traduction des instruction originales DESCRIPTION de l’appareil. 8 Quand l’appareil est en fonctionnement, il faut • ASPIRATEUR DE CENDRES éviter de mettre l’orifice d’aspiration près d’une partie délicate du corps comme les yeux, la USAGE STANDARD bouche ou les oreilles. 9 Le produit ne peut être utilisé...
  • Página 15: Nettoyage Et Entretien

    • Garder l'appareil et les accessoires dans un en- 30 Le fabricant décline toute responsabilité pour des droit sec et sure, hors des enfants dommages causés aux personnes, animaux ou choses par suite de manque de respect de ces ins- NETTOYEUR LE FILTRE tructions ou si l’appareil a été...
  • Página 16: Aspiracenere

    Istruzioni originali DESCRIZIONE licate del corpo come occhi, bocca, orecchie. 9 Il prodotto non deve essere usato dai bambini o • ASPIRACENERE da persone con capacità fisiche, sensoriali o men- tali ridotte o mancanti di adeguata esperienza e UTILIZZO PREVISTO conoscenza, finchè...
  • Página 17: Cura E Manutenzione

    DELL’ASPIRACENERE ELETTRICO pulizia o manutenzione, staccare sempre la spina dalla presa. • (vedi fig. ①) Assicurarsi che il filtro F o G sia inseri- 1- Smontare il filtro F o G 2- Scuotere il filtro F o G to nell’apposita sede. 3- Lavare il filtro F •...
  • Página 18: Descripción

    Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCIÓN acercar el tubo de aspiración a partes delicadas del cuerpo (ojos, boca o orejas). Pueden ser daña- dos. • ASPIRADOR DE CENIZAS 9 El producto no debe ser usado por niños o perso- nas con capacidades físicas, sensoriales o menta- USO PREVISTO les reducidas o que no posean experiencia y co- •...
  • Página 19: Trabajos De Cuidado Y Manteni- Miento

    no respetar las indicannes especificadas en este • Mantener la máquina y los accesorios en un lugar manual. seco y seguro, fuera del alcance de los niños. PREPARACIÓN Y USO DEL ASPIRADOR DE CENI- LIMPIEZA DE FILTRIS (ver fig. ④⑤) ZAS ELÉCTRICO •...
  • Página 20: Aszuiger

    Vertaling van de originele instructies BESCHRIJVING van, correct gemonteerd worden. • ASZUIGER 6 Zich ervan verzekeren dat het stopcontact ge- schikt is voor de stekker van het apparaat. GEBRUIKSBESTEMMING 8 Als het apparaat in werking is voorkomen dat de • Het apparaat is bestemd voor niet professioneel zuigmond in de buurt van tere lichaamsdelen gebruik.
  • Página 21: Zorg En Onderhoud

    door vakmensen uitgevoerd worden; onderde- deren len die eventueel kapot gaan mogen uitsluitend HET FILTER REINIGEN door originele onderdelen vervangen worden. (zie blz. ④⑤) 30 De fabrikant kan op geen enkele wijze aansprake- • Haal altijd de stekker uit het stopcontact alvorens lijk gesteld worden voor schade die veroorzaakt is aan personen, dieren of voorwerpen tenge- u het apparaat reinigt of onderhoudt.
  • Página 22: Tuhkaimuri

    Alkuperäisten ohjeiden käännös KUVAUS löille joilla on fyysisiin, tuntoaistiin tai henki- siin kykyihin liittyviä ongelmia tai tarpeellisen • TUHKAIMURI kokemuksen tai tiedon puuttuessa tai kunnes heitä ei ole asianmukaisesti koulutettu ja oh- KÄYTTÖTARKOITUS jattu laitteen käyttöön. 10 Lasten ei tule leikkiä tuotteen kanssa vaikka he •...
  • Página 23: Huolto Puhdistus

    suorittamista. SÄHKÖISEN TUHKAIMURIN VALMIS- 1- Poistakaa suodatin F tai G TUS JA KÄYTTÖ 2- Ravistaa suodatin F tai G ①) Varmistakaa että suodatin F tai G on 3-Suodatin pestään F • (katso sivu 4-Antakaa F suodattimen kuivua ennen sen uu- sijoitettu sille kuuluvaan tilaan.
  • Página 24 Oversættelse af de originale instruktioner BESKRIVELSE Når maskinen arbejder, pas på ikke at anbringe sugeudløbet tæt ved sarte • ASKESUGER kropsdele såsom øjne, mund eller ører. TILLADT BRUG 9 Produktet må ikke anvendes af børn eller af personer med nedsatte fysiske eller mentale •...
  • Página 25: Askesuger

    RENGØRING AF FILTERET for skader på personer, dyr eller ting på (se fig. ④⑤) grund af manglende overholdelse af disse • K ytke laite irti sähköverkosta ennen minkä ta- brugsanvisninger eller på grund af utilsigtet brug af apparatet. hansa huolto- tai puhdistustoimenpiteen suo- rittamista.
  • Página 26: Usisivač Za Pepeo

    Prijevod originalnih uputa OPIS 8 Kada aparat radi, izbjegavajte približavanje otvora za usisivanje blizu osjetljivih dijelova • USISIVAČ ZA PEPEO tijela kao što su oči, usta, uši. 9 Proizvod ne smiju koristiti djeca ili osobe sa PREDVIĐENA UPORABA smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim •...
  • Página 27: Čuvanje I Održavanje

    1- Rastavite filtar F ili G PRIPREMA I UPORABA ELEKTRIČNOG 2- Otresite filtar F ili G USISIVAČA ZA PEPEO 3- Operite filtar F 4- Ostavite filtar F da se dobro osuši prije nego što (vidi sl ①) Uvjerite se da je filter F ili G postavljen •...
  • Página 28: Sesalec Za Pepel

    Prevod originalnih navodil POPIS 9 Proizvoda naj ne uporabljajo otroci oz. osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi • SESALEC ZA PEPEL ali mentalnimi zmogljivostmi ter osebe, ki ne razpolagajo z zadostnim znanjem in PREDVIDENI NAČIN UPORABE izkušnjami, če niso ustrezno izšolane ali izučene.
  • Página 29: Čiščenje Filtra

    neodgovorne uporabe naprave. posegom iztaknite vtikač iz vtičnice. 1- Demontirajte filter F ali G PRIPRAVA IN UPORABA SESALCA ZA 2- Pretresite filter F ali G 3- Operite filter F PEPEL • (glej sliko ①) Preverite, da je filter F ali G na 4- Počakajte, da se filter F posuši, preden ga ponovno vstavite.
  • Página 30: A Llmänna Varningar

    Översättning av originalinstruktionerna BESKRIVNING med apparatens kontakt. 8 När apparaten är i funktion, undvik att föra insugsöppningen i närheten av känsliga delar • ASKSUGARE av kroppen som ögon, mun, öron. 9 Produkten får ej användas av barn eller FÖRESKRIVET ANVÄNDANDE personer med reducerade fysiska eller mentala förmågor eller som saknar tillräcklig erfarenhet •...
  • Página 31: Skötsel Och Underhåll

    2 – Skaka filtret F eller G på personer, djur eller föremål till följd av 3 – Tvätta filtret F bristande respekt för dessa instruktioner eller om apparaten används på ett orimligt sätt. 4 – Låt filtret F torka innan det monteras tillbaka FÖRBEREDANDE OCH ANVÄNDNING • E fter rengöringen av filtret, kontrollera dess AV DEN ELEKTRISKA ASKSUGAREN...
  • Página 32: Vysavač Popela

    Překlad originálních instrukcí POPIS k očím, ústům nebo uším. 9 Přístroj nesmí používat děti či osoby s • VYSAVAČ POPELA oslabenými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi a ty, které s použitím PŘEDPOKLÁDANÉ POUŽITÍ podobných přístrojů nemají odpovídající • Přístroj je určen k použití ze strany osob, jež ne- zkušenosti nedisponují...
  • Página 33: Péče A Údržba

    ČIŠTĚNÍ FILTRU je třeba vyměnit pouze za originální náhradní (viz obrázek ④⑤) díly. 30 Výrobce odmítá jakoukoli zodpovědnost • Před jakýmkoli čištěním či údržbou vždy za škody způsobené na osobách, zvířatech odpojte napájecí kabel z elektrické zásuvky. či věcech v důsledku nedodržení těchto 1- Odmontovat filtr F nebo G instrukcí...
  • Página 34: Kül Vakumlama Maki̇nesi̇

    Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi BETIMLEME vücudun hassas bölgelerine yaklaştırmayın. Örn. gözler, ağız,kulaklar vb. • KÜL VAKUMLAMA MAKİNESİ 9 Ürün çocuklar ya da fiziksel, hissi ve ruhsal kapasiteleri düşük kişiler ya da tecrübesiz ve ÖNGÖRÜLEN KULLANIM bilgisiz kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Kullanacak kişiler yeterli derecede eğitilmiş ve •...
  • Página 35: Garanti̇ Şartlari

    nin mantıksız kullanımı sonucunda kişilere, FİLTRENİN TEMİZLENMESİ hayvanlara ya da nesnelere gelecek zararlardan (bakınız şekil ④⑤) üretici sorumluluk kabul etmez. •Herhangi bir temizleme ya da bakım işlemine geçmeden önce her zaman fişi prizden çekin. ELEKTRİKLİ KÜL VAKUMLAMA 1- F ya da G filtresini sökün. MAKİNESİ...
  • Página 36: Hamuszívó

    Az eredeti útmutatások fordítása ALAPFELSZERELTSÉG 9 A készüléket nem használhatják kisgyermekek vagy csökkent testi, érzékszervi vagy mentális HAMUSZÍVÓ • képességekkel rendelkező személyek vagy olyan Rendeltetésszerű használa személyek, akik nem rendelkeznek elegendő ta- pasztalattal és használati ismeretekkel, amíg nin- • A készülék nem professzionális használathoz ké- csenek kielégítő...
  • Página 37: Kezelés És Karbantartás

    2- Rázza ki az F vagy G szűrőt 30 A gyártó mentesül mindennemű felelősség alól, 3- Mossa ki az F szűrőt amennyiben a jelen utasítások be nem tartása 4- A visszaszerelés előtt hagyja az F szűrőt jól meg- vagy a készülék ésszerűtlen használata esetén emberek, állatok vagy tárgyak sérülnek száradni.
  • Página 38: Aspiracinzas

    Tradução das instruções originais tomar cuidado para não posicionar os acessó- DESCRIÇÃO rios de aspiração perto de partes delicadas do • ASPIRACINZAS (aspiração de cinzas de chami- corpo,como os olhos,boca e ouvidos. né e fuligem) 9 O produto NÃO deve ser usado por crianças ou por pessoas com capacidades físicas sensoriais UTILIZAÇÃO PREVISTA ou mentais reduzidas ou que não disponham de...
  • Página 39 com água,apenas com um pano seco. colocação. • A pós a limpeza do filtro,verificar o estado em que 29 Qualquer reparação deverá ser feito por pessoas qualificadas.No caso de substituição de peças, de- ficou o mesmo,após sucessivas. verá ser colocado peças originais. Utilizações.Em caso danos...
  • Página 40: Všeobecné Upozornenia

    Preklad originálnych inštrukcií ŠPECIFIKÁCIE sú oči, ústa, uši. •9 Výrobok nesmú používať deti alebo oso- Vysávač pre popol by so zníženými fyzickými, zmyslovými ale- bo mentálnymi schopnosťami alebo osoby • Prístroj je určený neprofesionalnoj použitie. bez primeraných skúseností a poznatkov, •...
  • Página 41: Starostlivosť A Údržba

    ratách alebo veciach nedodržaním pokynov oschnúť. • Po vyčistení filtra skontrolujte vhodnosť uvedených v tomto návode na použitie, v prípade, že bol prístroj použitý nesprávnym pre použitie. V prípade, že poškodený alebo spôsobom. chybný, vymeňte ho s pôvodným filtrom. OBSLUHA ZÁRUČNÉ...
  • Página 42: Pelnu Vakuumsūknis

    Oriinalas lietošanas pamacibas tulkojums APRAKSTS bilst iericei. 8 Sukšanas uzgalis jatur droša attaluma no er- • PELNU VAKUUMSUKNIS meņa, ipaši jutigam vietam, piemeram, acim, ausim un mutes. PAREDZETA LIETOŠANA 9 Ierici nav paredzets izmantot berniem un per- sonam ar samazinatam 42ziskajam, maņu vai •...
  • Página 43 PELNU VAKUUMSUKNI kontaktligzdas. 1- Izemiet filtru F vai G • (skatit attelu ①) Parliecinieties, ka ierice ir uz- 2- Izkratiet filtru F vai G stadits ltrs F vai G. 3- Izmazgajiet filtru F • Uzstadiet terauda cauruli C atvere E. 4- Pirms filtra F ielikšanas atpakaļ...
  • Página 44 Originaalkasutusjuhendi tõlge KIRJELDUS 4 Lülitage seade enne mahuti tühjendamist välja • TUHAIMEJA ning ühendage pistik pistikupesast lahti. 5 Seade tuleb enne kasutamist õigesti kokku ETTENÄHTUD KASUTUS panna. 6 Veenduge, kasutatavad pistikupesad sobivad seadmega. • Seade ei ole mõeldud professionaalseks kasutamiseks. 8 Imemisotsik tuleb kehast eemal hoida, eriti •...
  • Página 45: Tuhaimeja

    teostada ainult kvalifitseeritud isikud. FILTRI PUHASTAMINE Kasutage hooldusremondis ainult tootja (vaadake jn ④⑤) originaalvaruosi. • S eade tuleb puhastamise ja hooldamise ajaks 30 Tootja ei vastuta inimestele, loomadele toiteallikast lahti ühendada, eemaldades selleks või varale tekitatud mis tahes kahju/ pistiku pistikupesast. vigastuste eest, mis on põhjustatud seadme 1- REemaldage filter F või G.
  • Página 46: Прахосмукачка За Пепел

    Превод на оригиналните инструкции ОПИСАНИЕ 5 Машината трябва да бъде коректно сглобена ПРАХОСМУКАЧКА ЗА ПЕПЕЛ преди употреба. ПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБА 6 Проверявайте преди употреба, електрическите контакти да отговарят коректно на машината. 8 Когато апарата работи, избягвайте да поставяте • Апаратът е предназначен за непрофесионална засмукващия...
  • Página 47: Грижа И Поддръжка

    от контакта, по време на почистване или 30 Производителят не носи отговорност за поддръжка. вреди на хора, животни или вещи, които са 1- Свалете филтър F или G вследствие на неспазването на настоящите 2- Изтръскай филтър F или G указания или ако машината не се използва 3- Измийте...
  • Página 48: Askesuger

    Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning det er rått. BESKRIVELSE OG MONTERING 2- Emballasjematerialet kan være skadelig (f. eks. (se fig. ②②③) plastposer). Oppbevares utilgjengelig for barn og andre uvitende personer. 3 - Ikke bruk maskinen til annet enn det den er ·...
  • Página 49 med en tørr klut. • ADVARSEL: Koble apparatet fra strømnettet før du 29 - Vedlikehold og reparasjoner må alltid utføres av kvalifisert personale; eventuelle defekte deler må foretar noe som helst vedlikehold eller rengjøring. 1- Avmonter filteret F eller G kun skiftes ut med originale reservedeler.
  • Página 50 Tłumaczenie oryginalnych instrukcji OPIS I MONTAŻ Tłumaczenie oryginalnych instrukcji 4 - Przed opróżnieniem zbiornika, zgasić urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka prądu. · ZBIERANIA POPIOŁU 5 - Przed każdym użyciem sprawdzić urządzenie. Istruzioni originali 6 - Upewnić się, czy gniazdko jest zgodne z wtyczką PRZEWIDZIANE UŻYTKOWANIE urządzenia.
  • Página 51: Dbałość I Konserwacja

    wymienione tylko na oryginalne części zamienne. bezpiecznym miejscu, z dala od zasięgu dzieci 30 -Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności CZYSZCZENIE FILTRA za szkody na osobach, zwierzętach lub rzeczach (zobacz rys ④⑤) spowodowanych brakiem przestrzegania niniejszych instrukcji jeżeli urządzenie zostaje • Odłączyć używane w sposób nie rozsądny.
  • Página 52: Пылесос Для Уборки Золы

    Перевод оригинальных инструкций ОПИСАНИЕ 4 Перед очисткой и опустошением бака выключите • ПЫЛЕСОС ДЛЯ УБОРКИ ЗОЛЫ пылесос и отсоедините сетевой кабель от питающей сети. Использование по назначению 5 Перед использованием следует полностью и правиль- • Прибор предназначен для бытового использования. но...
  • Página 53: Очистка Фильтра

    25 Запрещается использовать прибор для сбора ния всегда отключайте его от источника питания пу- воды или иных жидкостей. тем отсоединения штепселя от розетки. 26 Запрещается использовать прибор для сбора вос- • Протрите корпус и внешние части пылесоса сухой пламеняющихся, взрывчатых, отравляющих и тканью.
  • Página 54: Пилосос Для Прибирання Золи

    Переклад оригінальних інструкцій Переклад оригінальних інструкцій ОПИС 4 Перед спорожненням бака, вимикніть прилад і вий- • ПИЛОСОС ДЛЯ ПРИБИРАННЯ ЗОЛИ міть вилку з розетки електричної мережі. 5 Перед початком експлуатації переконайтеся в пра- Застосування за призначенням вильності монтажу всіх вузлів приладу. 6 Переконайтеся...
  • Página 55 кли внаслідок недотримання даних інструкцій або його придатності до наступного застосування. пов’язаних з неправильним використанням приладу. В разі виявлення пошкоджень або розривів, слід заміни- ти фільтр на оригінальний. ПІДГОТУВАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ ①) УМОВИ ГАРАНТІЇ Переконатися, що фільтр F чи G закрі- •...
  • Página 56: Traducerea Instrucţiunilor Originale

    Traducerea instrucţiunilor originale DESCRIERE: 6 Asiguraţi-vă că priza este conformă cu ştecherul • ASPIRATOR CENUȘĂ aparatului. 8 Când aparatul este în funcţiune, evitaţi apropierea > MOD DE UTILIZARE orificiul de aspirare de părţi delicate ale corpului precum ochii, gura, urechile. 9 ATENŢIE: Produsul nu trebuie folosit de copii ·...
  • Página 57: Condiţii De Garanţie

    PREPARAREA ȘI UTILIZAREA APARATULUI 2 – Scuturaţi filtrul F sau G. 3 – Spălaţi filtrul F. • (Vezi fig. ①) Asiguraţi-vă ca filtrul F sau G să fie 4 – Lăsaţi să se usuce foarte bine filtrul F, înainte de a-l reînseri.
  • Página 58: Aspirator Cenușă

    LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY Dichiarazione CE/UE di Conformità ai sensi delle Direttive (e successive modificazioni): EC/EU declara- tion of conformity according to Directive (and following amendments): Déclaration CE/UE de conformité aux EG/EU-Konformitätserklärung gemäß termes des directives européennes (et leurs modifications successives): Richtlinien (und späteren Änderungen):...
  • Página 59 File thecnique fra: Dokumentacja techniczna znajduje się w firmie Технические брошюры на Dosarul tehnic e tinut in Брошуру з технічними характеристиками можна знайти за адресою підприємства Giancarlo Lanfredi (Legal Representative Lavorwash S.p.A.) LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY...

Tabla de contenido