Resumen de contenidos para Tognana Iridea D2DFI02IRRO
Página 1
Cod. D2DFI02IRRO Cod. D2DFI02IRVE Manuale d’uso - User manual - Manuel de l'Utilisateur Manual de usuario - Korisnički priručnik - Benutzerhandbuch...
Página 3
Deutsch English Español Français Hrvatski Italiano...
Página 4
Gentile Cliente, grazie per aver scelto il nostro frullatore a immersione destinato esclusivamente alla lavorazione di cibi per il consumo domestico. Tognana Porcellane S.p.A. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito “Manuale d’uso”...
Página 5
adeguato trattamento e riciclo. Questo simbolo indica l’apparecchio è conforme ai requisiti di sicurezza previsti da regolamenti/direttive comunitarie europee. Questo simbolo indica che i MOCA (materiali e oggetti a contatto con gli alimenti) sono idonei al contatto alimentare. SICUREZZA DEL PRODOTTO NOTE IMPORTANTI SULL’UTILIZZO CORRETTO Questo apparecchio...
Página 6
Prima dell’utilizzo, collocare il contenitore con il cibo, il frullatore o il bicchiere su una superficie solida, piana e orizzontale. Per disconnettere l’apparecchio, staccare la spina dalla presa di corrente. Non mettere mai il corpo motore dell’apparecchio in lavastoviglie. Utilizzare solo accessori e parti di ricambio originali o raccomandati dal costruttore.
Página 7
sorveglianza. Sorvegliare i bambini affinché non giochino con l’apparecchio Evitare il contatto con le parti in movimento. Tenere mani, capelli, indumenti, spatole e altri utensili lontani dagli accessori durante il funzionamento per ridurre il rischio di lesioni alle persone e/o danni all'apparecchio. Scollegare l’apparecchio dalla presa quando si sposta e quando non è...
Página 8
Contattare il rivenditore per la riparazione/sostituzione, se in garanzia, oppure l’assistenza clienti. Non inserire carta, cartone, plastica e simili all'interno dell'apparecchio. Non utilizzare l'apparecchio per più di 1 minuto continuato. Dopo 1 minuto di uso continuo, lasciare riposare l'unità per 5 minuti prima di riprendere l'uso.
Página 9
CONFORMITÀ DEL PRODOTTO Il produttore Tognana Porcellane S.p.A. dichiara che il prodotto Frullatore a immersione 3in1 Mod. Iridea è conforme alla Direttiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio, del 26 febbraio 2014, concernente l’armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità...
Página 10
COMPONENTI 1. Pulsante velocità I (bassa) 2. Pulsante velocità II (alta) 3. Asta in acciaio inox 4. Bicchiere graduato 5. Coperchio del tritatutto 6. Frusta a filo 7. Contenitore del tritatutto 8. Corpo motore PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1. Estrarre dall’imballo i diversi componenti, assicurarsi della loro integrità e completezza, rimuovere con delicatezza eventuali protezioni ed etichette.
Página 11
2. Mettere il cibo nel bicchiere o in una ciotola. Assicurarsi che il cibo sia tagliato in piccoli pezzi (circa 15 mm), e che la ciotola sia riempita non oltre i 2/3 della sua capacità. 3. Immergere il piede nella ciotola, premere e tenere premuto il pulsante I o II. Il frullatore inizierà...
Página 12
3. Inserire il coperchio sulla ciotola e fissarlo. 4. Fissare l'unità motore sulla ciotola del tritatutto con un movimento in senso orario fino a quando si blocca. Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente. 5. Accendere l'apparecchio premendo il pulsante I o II. 6.
Página 13
3. Premere il pulsante a bassa velocità per attivare il frullatore, e passare alla velocità più alta dopo circa 30 secondi per evitare schizzi. 4. Al termine dell’utilizzo, scollegare l’apparecchio dall’alimentazione e smontare la frusta dal corpo motore con un movimento antiorario. Procedere alla pulizia come indicato nel paragrafo “PULIZIA E MANUTENZIONE”.
Página 14
CONDIZIONI DI GARANZIA La Società Tognana Porcellane S.p.A. vi ringrazia per la scelta e vi garantisce che i propri apparecchi sono frutto delle ultime tecnologie e ricerche. L’apparecchio è coperto dalla garanzia convenzionale per il periodo di DUE ANNI dalla data di acquisto da parte del primo utente.
Página 15
Ulteriori rivendicazioni, in particolare le richieste di indennizzo, sono escluse, a meno che la responsabilità non sia obbligatoria per legge. Al termine del periodo di validità della Garanzia, o per i prodotti che non sono coperti dalla stessa, Tognana Porcellane S.p.A. resta a disposizione del cliente finale per qualsiasi domanda o informazione. Ulteriori informazioni sono altresì...
Página 16
Thank you for choosing our immersion blender designed exclusively to process food for domestic consumption. Tognana Porcellane S.p.A. shall not be held liable for any damage that may be caused directly or indirectly to persons, property or pets as a result of failure to observe all the instructions set out in the operating Manual regarding installation, operation and maintenance of the appliance.
Página 17
PRODUCT SAFETY IMPORTANT NOTES ON CORRECT USE This appliance is intended exclusively to process food for domestic consumption. This appliance is intended for domestic use and similar applications, such as: *staff kitchens shops, offices, other work environments; *agritourisms; *guests of hotels, pensions, and other residential type environments;...
Página 18
recommended by the manufacturer. Never blend dense or heavy mixtures for more than 30 seconds. Stop the appliance, stir the ingredients with a kitchen utensil and let the motor cool for 1 minute between operations. When mixing liquids, in particular hot liquids, use a tall container or prepare it in small quantities at a time to reduce spillage.
Página 19
Do not insert excessively large-sized foods or metal utensils in the appliance as they may cause a fire hazard or the risk of electric shock. The blades are very sharp. Handle the blender with extreme care and caution. Before turning the blender on, check that the accessories have been properly assembled.
Página 20
PLUG AND CORD The power cord must be connected to an AC power outlet (standard household current). Do not use other power outlets. In case of incompatibility between the socket and plug of the appliance, have the socket replaced with a suitable type by qualified personnel.
Página 21
Do not use extension cords, power strips or timer devices PRODUCT CONFORMITY The manufacturer Tognana Porcellane S.p.A. declares that the product 3in1 Immersion Blender Mod. Iridea complies with Directive 2014/30/EU of the European Parliament and of the Council, of 26th February 2014, on the harmonisation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility.
Página 22
• No.1 Shaft with blades • No.1 Wire whisk • No.1 Graduated glass • No.1 Food blender with lid • No.1 User Manual Check that all the parts are properly assembled and in position before use. Before using the appliance, it is recommended to wash all removable parts that will come into contact with foodstuffs, following the instructions in the section, “CLEANING AND MAINTENANCE”.
Página 23
Use a spatula to carefully remove the food. Once the food has been removed and the blades cleaned, continue blending. 7. After use, disconnect the plug from the mains, detach the shaft from the motor body with a counter-clockwise motion and clean as described in the section, “CLEANING AND MAINTENANCE”.
Página 24
Notes and tips: • After 3 cycles of continuous processing, do not use the appliance for 30 minutes in order to cool the motor. • It is recommended to use the low speed button when blending foods such as carrots, ginger, garlic and pepper.
Página 25
CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning, always disconnect the blender from the power socket and leave it to completely cool. CLEANING 1. MOTOR BODY Clean the motor body with a soft cloth or slightly dampened sponge and dry with a cloth. HAZARD! DO NOT WASH IN THE DISHWASHER OR IMMERSE IN LIQUIDS!
Página 26
In any case, the consumer shall bear the cost of suitable packaging for the return of the defective product or component. Tognana Porcellane S.p.A. reserves the right to fully replace the appliance in the event its repair is found to be impossible or disproportionately expensive, with another equivalent (or similar) appliance within the warranty period.
Página 27
Additional claims, in particular requests for compensation, shall be excluded unless liability is established by law. At the end of the Warranty period, or for products not covered by said Warranty, Tognana Porcellane S.p.A. shall remain available to assist with any questions or requests for information by the end Client. Further information can also be found on our Website: www.tognana.com...
Página 28
Cher Client, merci d’avoir choisi notre mixeur plongeant destiné exclusivement au hachage des aliments pour la consommation domestique. Tognana Porcellane S.p.A. décline toute responsabilité pour tout dommage pouvant survenir directement ou indirectement aux personnes, aux biens et aux animaux domestiques en raison du non-respect de toutes les prescriptions indiquées dans le «...
Página 29
Ce symbole indique que l’appareil est conforme aux exigences sécurité prévues règlements/directives communautaires européens. Ce symbole indique que les MOCA (matériaux et objets en contact avec les aliments) sont aptes au contact alimentaire. SÉCURITÉ DU PRODUIT REMARQUES IMPORTANTES L'UTILISATION CORRECTE Cet appareil est destiné...
Página 30
chaudes ou dans un four chaud. Avant l’utilisation, placez le récipient avec les aliments, le mixeur ou le verre sur une surface solide, plate et horizontale. Pour déconnecter l’appareil, débranchez la fiche de la prise de courant. Ne mettez jamais le corps moteur de l’appareil au lave- vaisselle.
Página 31
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance, destinés à être effectués par l'utilisateur, ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Surveillez les enfants pour qu'ils ne jouent pas avec l'appareil Évitez le contact avec les parties en mouvement. Gardez les mains, les cheveux, les vêtements, les spatules et autres outils à...
Página 32
N'utilisez pas l'appareil dans des environnements à haute température, très humides ou mouillés ou à proximité de matériaux inflammables. Ne pas utiliser si l’appareil est tombé ou a été endommagé d'une manière ou d'une autre. N'essayez pas de le réparer vous-même.
Página 33
sales peut entraîner des risques d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution. Ne touchez pas le cordon ou la fiche d’alimentation avec mains mouillés ou pieds nus. Ne faites pas pendre le câble du plan de travail. Veillez à ne pas tirer ou trébucher sur le cordon d'alimentation.
Página 34
CONFORMITÉ DU PRODUIT Le fabricant Tognana Porcellane S.p.A. déclare que le produit Mixeur plongeant 3 en 1 Mod. Iridea est conforme à la Directive 2014/30/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 concernant l’harmonisation des législations des États membres relatives la compatibilité...
Página 35
FONCTIONNEMENT L’appareil est destiné aux utilisations suivantes : Mouvement pendant l’emploi Accessoire Utilisation Mixeur plongeant Préparation soupes, sauces, Mouvement vertical de haut en smoothies et milkshakes Hachoir Hacher les légumes, la viande et les fromages Blancs d'œufs, omelettes, Batteur (fouet à fil) Mouvement dans le sens des aiguilles d’une...
Página 36
Remarques et conseils utiles : • Ne laissez pas de liquides ou d'ingrédients dépasser la tige à malaxer. • Si l’appareil est utilisé pour mixer des aliments chauds à l'intérieur d’une casserole, retirez cette dernière de la source de chaleur et assurez-vous de ne pas porter le liquide à ébullition. •...
Página 37
• Il est conseillé d’utiliser le bouton à basse vitesse pour couper des aliments comme des carottes, du gingembre, de l’ail et du poivre. • Pour la viande, la capacité maximale du bol ne doit pas dépasser les 300 g et le temps de fonctionnement conseillé...
Página 38
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de procéder au nettoyage, débranchez toujours le blender de la prise de courant et laissez-le refroidir complètement. NETTOYAGE 1. CORPS MOTEUR Nettoyez le corps moteur avec un chiffon humide ou avec une éponge légèrement humidifiée et séchez avec un chiffon. DANGER ! NE LE LAVEZ PAS AU LAVE- VAISSELLE ET NE LE PLONGEZ PAS DANS DES...
Página 39
CONDITIONS DE GARANTIE La Société Tognana Porcellane S.p.A. vous remercie pour votre choix et vous garantit que ses appareils sont le fruit des dernières technologies et recherches. L'appareil est couvert par la garantie conventionnelle pour une période de DEUX ANS à compter de la date d'achat par le premier utilisateur.
Página 40
Toute autre prétention, en particulier les demandes d'indemnisation, est exclue, à moins que la loi n'impose une responsabilité. À la fin de la période de Garantie, ou pour les produits qui ne sont pas couverts par celle-ci, Tognana Porcellane S.p.A. reste à la disposition du client final pour toute question ou information. De plus amples informations sont également disponibles sur notre site web :...
Página 41
Estimado Cliente: gracias por elegir nuestro batidor de inmersión destinado exclusivamente al procesamiento de alimentos para el consumo doméstico. Tognana Porcellane S.p.A. declina toda responsabilidad por cualquier daño que pueda derivarse directa o indirectamente a personas, cosas y animales domésticos como consecuencia de la inobservancia de todas las prescripciones indicadas en el "Manual del usuario"...
Página 42
Este símbolo indica que el aparato cumple los requisitos de seguridad de los reglamentos/directivas de la Comunidad Europea. Este símbolo indica que los MOCA (materiales y artículos en contacto con alimentos) son aptos para el contacto con alimentos. SEGURIDAD DEL PRODUCTO NOTAS IMPORTANTES SOBRE EL USO CORRECTO Este aparato...
Página 43
Antes de usar, colocar el recipiente con el alimento, el batidor o el vaso sobre una superficie sólida, plana y horizontal. Para desconectar el aparato, quitar el enchufe de la toma de corriente. No meter nunca el cuerpo del motor en el lavavajillas. Utilizar únicamente accesorios y piezas de repuesto originales o recomendados por el fabricante.
Página 44
Evitar el contacto con las partes en movimiento. Mantener las manos, el cabello, la ropa, las espátulas y otros utensilios alejados accesorios durante funcionamiento para reducir el riesgo de lesiones a las personas y/o daños al aparato. Desconectar el aparato de la toma al moverlo y cuando no se utilice.
Página 45
reparación/sustitución, si está en garantía, o con el servicio de atención al cliente. No introducir papel, cartón, plástico y similares dentro del aparato. No utilizar el aparato durante más de 1 minuto continuo. Después de 1 minuto de uso continuo, dejar que la unidad descanse durante 5 minutos antes de reanudar su uso.
Página 46
Mantener el cable alejado de fuentes de calor, objetos calientes o llamas abiertas. Desconectar el cable de la red eléctrica antes de limpiarlo y cuando no se utilice. Para desconectar el aparato, apagarlo y desenchufarlo de la toma de corriente. Non tirar el cable, sujetar el enchufe.
Página 47
CONFORMIDAD DEL PRODUCTO El fabricante Tognana Porcellane S.p.A. declara que el producto Batidor de inmersión 3en1 Mod. Iridea cumple con la Directiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, del 26 de febrero de 2014, relativa a la armonización de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética.
Página 48
FUNCIONAMIENTO El aparato está destinado a los siguientes usos: Accesorio Movimiento durante el uso Batidor de inmersión Preparación sopas, salsas, Movimiento vertical hacia arriba y batidos y licuados hacia abajo Triturador Triturar verduras, carne y quesos Batidor (batidora Claras huevo, tortillas, Movimiento en sentido horario alambre)
Página 49
del motor con un movimiento en sentido contrario a las agujas del reloj y limpiar como está indicado en el párrafo “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”. Notas y sugerencias útiles: • No dejar que los líquidos o los ingredientes sobrepasen la varilla mezcladora. •...
Página 50
la tapa, el grupo de cuchillas y el alimento, proceder a la limpieza como está indicado en el párrafo “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”. Notas y sugerencias útiles: • Después de trabajar de forma continua durante 3 ciclos, dejar reposar el aparato durante 30 minutos para que el motor se enfríe.
Página 51
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de la limpieza, desenchufar siempre el batidor de la toma de corriente y dejar que se enfríe completamente. LIMPIEZA 1. CUERPO DEL MOTOR Limpiar el cuerpo del motor con un paño suave ligeramente humedecido o una esponja y secarlo con un paño.
Página 52
Tognana Porcellane S.p.A. se reserva el derecho de sustituir el aparato en su totalidad por otro idéntico (o similar) durante el periodo de garantía si la reparación es imposible o demasiado costosa.
Página 53
Quedan excluidas otras reclamaciones, en particular las de indemnización, a menos que la responsabilidad sea obligatoria por ley. Al final del período de validez de la Garantía, o para los productos que no están cubiertos por ella, Tognana Porcellane S.p.A. queda a disposición del cliente para cualquier pregunta o información. También puede encontrar más información en nuestro sitio web:...
Página 54
Poštovani/a, zahvaljujemo što ste odabrali naš štapni mikser namijenjen samo za obradu hrane za kućnu upotrebu. Tognana Porcellane S.p.A. odbija svaku odgovornost za sve štete koje mogu izravno ili neizravno nastati na osobama, stvarima i domaćim životinjama nastale ukoliko niste pratili odredbe navedene u „Priručnik za uporabu“ kada se radi o postavljanju, uporabi i održavanju uređaja.
Página 55
Ovaj simbol pokazuje da je uređaj sukladan sigurnosnim zahtjevima kojeg predviđaju uredbe/ direktive europske zajednice. Ovaj simbol pokazuje da MOCA (materijali i predmeti u kontaktu s hranom) odgovara kontaktu s hranom. SIGURNOST PROIZVODA VAŽNE OBAVJESTI O ISPRAVNOJ UPORABI Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za obradu hrane za kućnu upotrebu.
Página 56
Nikada ne stavljajte tijelo motora uređaja u perilicu posuđa. Koristite samo izvorne pribor i zamjenske dijelove ili one koje preporuča proizvođač. Nikada ne miješajte gusta ili teška tijesta duže od 30 sekundi. Zaustavite rad, pomiješajte sastojke kuhinjskim priborom i ostavite motor da miruje 1 minutu između jednog postupka i drugog.
Página 57
Odspojite utikač iz utičnice kada se krećete i kada se uređaj ne koristi. Ne stavljajte prevelike komade hrana ili metalno posuđe u uređaj jer mogu izazvati požar ili opasnost od strujnog udara. Oštrice su vrlo oštre. Rukujte mikserom krajnje pažljivo i oprezno.
Página 58
izbjegli pregrijavanje, pričekajte da se uređaj potpuno ohladi. KABEL I UTIKAČ Kabel za napajanje mora biti spojen na AC utičnicu (standardna kućna struja). Nemojte koristiti druge električne utičnice. U slučaju nekompatibilnosti između utičnice i utikača na aparatu, kvalificirani stručnjak mora zamijeniti utičnicu drugom odgovarajućega tipa.
Página 59
SUKLADNOST PROIZVODA Proizvođač Tognana Porcellane S.p.A. izjavljuje da je proizvod 3u1 štapni mikser Mod. Iridea u skladu s Direktivom 2014/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o usklađivanju zakona država članica koji se odnose na elektromagnetsku kompatibilnost.
Página 60
KOMPONENTE 1. Tipka za brzinu I (niska) 2. Tipka za brzinu II (visoka) 3. Šipka od nehrđajućeg čelika 4. Graduirana čaša 5. Poklopac sjeckalice 6. Žičana miješalica 7. Spremnik sjeckalice 8. Tijelo motora PRIJE PRVE UPORABE 1. Izvadite različite komponente iz pakiranja, provjerite njihovu cjelovitost i cjelovitost, pažljivo uklonite sve zaštite i naljepnice.
Página 61
1. Poravnajte tijelo motora s dijelom osovine i kliznite dva dijela zajedno u smjeru kazaljke na satu dok ne čujete klik. Priključite uređaj na strujnu utičnicu. OPASNOST! Oštrice su vrlo oštre. Rukujte mikserom krajnje pažljivo i oprezno. 2. Stavite namirnice u čašu ili posudu. Vodite računa da je hrana izrezana na male komadiće (oko 15 mm) i da je zdjela napunjena do 2/3 kapaciteta.
Página 62
1. Stavite sječivo u posudu sjeckalice i pritisnite je prema dolje kako biste je učvrstili. 2. Stavite sastojke u posudu, pazeći da čvrsti sastojci nisu veći od 2 cm. 3. Stavite poklopac na posudu i učvrstite ga. 4. Pričvrstite motornu jedinicu na posudu sjeckalice u smjeru kazaljke na satu dok ne blokira.
Página 63
3. Pritisnite gumb za nisku brzinu kako biste aktivirali mikser i prebacite na najveću brzinu nakon otprilike 30 sekundi kako biste izbjegli prskanje. 4. Na kraju uporabe isključite uređaj iz struje i uklonite miješalicu s tijela motora pokretom suprotnom od kazaljke na satu. Nastavite s čišćenjem kako je navedeno u odjeljku "ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE".
Página 64
UVJETI JAMSTVA Tvrtka Tognana Porcellane S.p.A. čestita Vam na odabiru i jamči da su njeni proizvodi plod najnovijih tehnologija i istraživanja. Uređaj je pokriven konvencionalnim jamstvom u trajanju od DVIJE GODINE od datuma kupnje od strane prvog korisnika.
Página 65
Ako potrošač želi nešto reklamirati u smislu jamstva, mora se obratiti prodavaču ili izravno kontaktirati Tognana Porcellane S.p.A. na adresu e-pošte: support@tognana.com, ili na broj telefona +39 0422 – 6721. Komponente ili dijelovi za koje se utvrdi da su neispravni zbog utvrđenih proizvodnih uzroka bit će besplatno popravljeni ili zamijenjeni od strane naše ovlaštene servisne mreže, tijekom gore navedenog jamstvenog...
Página 66
Lieber Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Pürierstab entschieden haben, der ausschließlich für die Verarbeitung von Speisen für den häuslichen Verzehr bestimmt ist. Tognana Porcellane S.p.A. lehnt Haftung für direkte oder indirekte Personen-, Sach- und Haustierschäden ab, die auf die Nichtbeachtung aller in der entsprechenden „Bedienungsanleitung“...
Página 67
Dieses Symbol Produkt oder Verpackung weist darauf hin, dass das Gerät am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von anderen Abfällen gesammelt werden muss, eine ordnungsgemäße Behandlung Wiederverwertung zu ermöglichen. Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät den Sicherheitsanforderungen entspricht, die von den Vorschriften/Richtlinien Europäischen Gemeinschaft festgelegt wurden.
Página 68
entwickelt wurde. Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen. Unerlaubte Reparaturen oder Änderungen führen zum Erlöschen der Garantie. Nicht im Freien verwenden. Lassen Gerät niemals unbeaufsichtigt angeschaltet. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe von heißen Gas- oder Elektrobrennern oder in einen heißen Ofen.
Página 69
GEFAHR PRODUKT Bevor Sie den Pürierstab an das Stromnetz anschließen, prüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Spannung in Ihrem Zuhause übereinstimmt. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit beeinträchtigten körperlichen, geistigen Fähigkeiten bzw.
Página 70
der Reinigung. Zerkleinern Sie keine extrem harten Speisen wie Eiswürfel , Muskatnuss, Kaffeebohnen und Getreide. Lassen Sie heiße Flüssigkeiten vor der Verarbeitung auf eine Temperatur von maximal 60°C abkühlen. Die unsachgemäße Verwendung des Produkts kann zu Schäden oder Verletzungen führen. Um einen Stromschlag zu vermeiden, tauchen Sie das Produktgehäuse nicht...
Página 71
(Standard-Haushaltsstrom) angeschlossen werden. Verwenden Sie keine andere Steckdose. Im Falle von Inkompatibilität zwischen der Steckdose und dem Stecker des Geräts lassen Sie die Steckdose von qualifiziertem Personal durch eine andere geeigneten Typs ersetzen. Von der Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabeln wird abgeraten.
Página 72
Steckdosenleisten oder Zeitschaltuhren. PRODUKTKONFORMITÄT Der Hersteller Tognana Porcellane S.p.A. erklärt, dass das Produkt Pürierstab 3in1 Mod. Iridea der Richtlinie 2014/30/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Februar 2014 zur Harmonisierung der Gesetze der Mitgliedstaaten bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit entspricht.
Página 73
KOMPONENTEN 1. Taste Geschwindigkeit I (niedrig) 2. Taste Geschwindigkeit II (hoch) 3. Stab aus Edelstahl 4. Messglas 5. Deckel des Mixstabs 6. Drahtbese 7. Behälter des Mixstabs 8. Motorkörper VOR DER ERSTEN VERWENDUNG 1. Packen Sie die verschiedenen Komponenten aus, vergewissern Sie sich, dass sie unversehrt und vollständig sind, und entfernen Sie vorsichtig alle Schutzhüllen und Etiketten.
Página 74
A) PÜRIERSTAB 1. Den Motorkörper mit dem Teil des Stabs ausrichten und die beiden Teile mit einer Bewegung im Uhrzeigersinn zusammendrehen, bis man einen Klick hört. Das Gerät an eine Stromsteckdose anschließen. GEFAHR! Die Klingen sind sehr scharf. Behandeln Sie den Pürierstab mit äußerster Sorgfalt und Vorsicht.
Página 75
benutzen. • Kratzen Sie nicht mit dem Stab am Boden von antihaftbeschichteten Töpfen, da Edelstahl die Antihaftbeschichtung zerkratzen oder Spuren hinterlassen kann. • Legen Sie den Stab in einen Behälter, bevor Sie das Gerät einschalten. B) MIXSTAB GEFAHR! Zerkleinern Sie keine extrem harten Speisen wie Eiswürfel, Muskatnuss, Kaffeebohnen und Getreide.
Página 76
Knoblauch und Paprika die Taste für niedrige Geschwindigkeit zu verwenden. • Bei der Verarbeitung von Fleisch sollte das maximale Fassungsvermögen der Schale 300 g nicht überschreiten und die empfohlene Arbeitszeit beträgt maximal 10 Sekunden. Lassen Sie das Gerät anschließend 2 Minuten ruhen. •...
Página 77
REINIGUNG UND WARTUNG Trennen Sie den Pürierstab vor der Reinigung immer von der Stromsteckdose und lassen Sie ihn vollständig abkühlen. REINIGUNG 1. MOTORKÖRPER Reinigen Sie den Motorkörper mit einem weichen Tuch oder leicht angefeuchteten Schwamm und trocknen Sie ihn mit einem Tuch ab. GEFAHR! NICHT IM GESCHIRRSPÜLER WASCHEN ODER IN FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN!
Página 78
Teile und/oder Zubehörteile schützt, die Anweisungen auf der Verpackung. GARANTIEBEDINGUNGEN Das Unternehmen Tognana Porcellane S.p.A. dankt Ihnen für Ihre Wahl und garantiert, dass seine Geräte das Ergebnis der neuesten Technologien und Forschung sind. Das Gerät unterliegt der herkömmlichen Garantie für einen Zeitraum von ZWEI JAHREN ab dem Kaufdatum durch den Erstnutzer.
Página 79
Tognana Porcellane S.p.A. behält sich das Recht vor, das Gerät während der Garantiezeit vollständig durch ein anderes identisches (oder ähnliches) Gerät zu ersetzen, wenn eine Reparatur unmöglich oder zu kostspielig ist. In diesem Fall bleibt der Beginn der Garantiezeit der des Erstkaufs: Leistungen im Rahmen der Garantie verlängern die Garantiezeit nicht.
Página 80
MADE IN PRC TOGNANA PORCELLANE SPA – Via Capitello, 22 31030 Casier (TV) – Italy rev. 00...