Versorgungen der oberen Extremitäten zur Montage von Ottobock Elektroden einzusetzen. 2Beschreibung Der Elektrodenhalter 13E135 dient zur Positionierung und Montage von Ottobock Elektroden. Die Montage von Elektrodenhalter und Elektroden erfolgt am Interimsschaft aus Gips oder am Interimsschaft aus ThermoLyn (616T52, 616T53 oder 646T69). So kann der Patient physiologische Be- wegungsabläufe bereits in der ersten Phase der Rehabilitation trainieren.
Página 4
ErgoArm Ellbogen passteile 743A23 am Oberarm-Interimsschaft des Patienten (Abb. 2). Mit der abgebildeten Ausrüstung von Interimsschaft mit montiertem Elektro- denhalter 13E135 und Elektroden, MyoBoy 757M11 und Laptop (Abb. 3) kann der Patient bereits in der ersten Phase der Rehabilitation kontrolliert physiologische Bewegungsabläufe trainieren.
Página 5
(see manufacturer‘s address on the back of this accompanying document). 1IntendedUse The Electrode Mounting Set 13E135 is to be used solely for the mounting of Ottobock electrodes on upper extremity myoelectric fittings. 2Description The Electrode Mount 13E135 serves to positioning and mounting of Ot- tobock Electrodes.
Página 6
3Use The 13E135 Electrode Mount can be used with the 13E200=* Ottobock Electrode. 4SafetyInstructions Follow the safety instructions and the precautions specified in this ac- companying document.
Página 7
7Examples (Fig. 2, Fig. 3) Attach Electrode Mount 13E135 and electrodes, along with the mounting aid for ErgoArm elbow fitting parts 743A23, on upper part of interim socket (Fig. 2). Making use of the equipment for interim socket as shown in Fig. 3 (with...
Página 8
électrodes d’Ottobock. 2Description Le support pour électrodes 13E135 sert au positionnement et au montage d‘électrodes Ottobock . Le montage du support et des électrodes s‘effec- tue dans l‘emboîture provisoire en plâtre ou dans l‘emboîture provisoire en ThermoLyn (616T52, 616T53 ou 646T69).
Página 9
Le patient peut déjà s’entraîner à effectuer des mouvements physiologiques contrôlés au cours de la première phase de la rééducation en utilisant l’équipement représenté comprenant l’emboîture provisoire avec le sup- port d’électrodes 13E135 monté et les électrodes, le MyoBoy 757M11 et l’ordinateur portable (ill. 3). Ottobock | 9...
Página 10
(utilisation de produits d’autres fabricants) et d’applications non autorisées par le fabricant. Seul le personnel spécialisé et habilité de Ottobock est autorisé à ouvrir et à réparer ce produit. 9Marquedefabrique Toutes les dénominations employées dans la présente brochure sont sou-...
Página 11
Ottobock. 2Descrizione Il sostegno per elettrodi 13E135 è indicato per il posizionamento ed il mon- taggio degli elettrodi Ottobock . Il montaggio sia del sostegno per elettrodi sia degli elettrodi stessi avviene sull‘invasatura provvisoria in gesso o in ThermoLyn (616T52, 616T53 oppure 646T69).
Página 12
Fig. 1 Elettrodi 13E200=50, 13E200=60 (Fig. 2, Fig. 3) 7Esempi Sostegno per elettrodi 13E135 ed elettrodi montati con componenti per prefabbricato di gomito ErgoArm 743A23 all‘invasatura provvisoria per arto superiore (Fig. 2). L’equipaggiamento raffigurato, consistente nell’invasatura provvisoria con sostegno per elettrodi 13E135 montato, negli elettrodi MyoBoy 757M11 e nel Laptop (fig.
Página 13
Ottobock. 2Descripción El soporte para electrodos 13E135 facilita el posicionamiento y el montaje de los electrodos de Ottobock. El montaje del soporte para electrodos se realiza en el encaje interim de escayola o en el encaje interim de ThermoLyn (616T52, 616T53 ó...
Avisar a su paciente, que no está permitido conducir vehiculos de ningún tipo y el manejo de maquinaria usando el encaje interim. ¡Atención! Aplicar el soporte para electrodos 13E135 sólo en el taller de ortopedia o en estancias estacionarias en un centro de rehabi- litación.
Página 15
(Fig. 2, Fig. 3) 7Ejemplos Soporte para electrodos montado 13E135 y electrodos con la ayuda del sistema de alineamiento para componentes de codo ErgoArm 743A23, en el encaje interim de brazo del paciente (Fig. 2). Con el equipo representado de encaje provisional con portaelectrodos integrado 13E135 y electrodos, MyoBoy 757M11 y ordenador portátil (fig.
Página 16
à montagem de eléctrodos da Ottobock, no âmbito do tratamento exo- protético das extremidades superiores. 2Descrição O suporte para electrodos 13E135 facilita o posicionamento e a monta- gem dos electrodos de Ottobock. A montagem do suporte para electro- dos realiza-se no encaixe provisório de gesso ou no encaixe provisório de ThermoLyn (616T52, 616T53 ou 646T69).
Fig. 1 Electrodo 13E200=50, 13E200=60 (Fig. 2, Fig. 3) 7Exemplos Suporte montado para electrodos 13E135 e electrodos com a ajuda do sistema de alinhamento para componentes de cotovelo ErgoArm 743A23, no encaixe provisório de braço do paciente (Fig. 2). O equipamento aqui apresentado, composto pela haste intermédia com o suporte de eléctrodos montado 13E135 e eléctrodos, MyoBoy 757M11...
Página 18
(incluindo produtos de terceiros) ou de apli- cações por ele não autorizadas. O produto somente poderá ser aberto e consertado por pessoal técnico autorizado da Ottobock. 9Marcascomerciais Todas as designações mencionadas no presente documento anexo estão sujeitas de forma irrestrita às determinações do respectivo direito de mar- cas e dos direitos dos respectivos proprietários.
Página 19
Ottobock elektroden aan exoprothesen voor de bovenste ledematen. 2Beschrijving De elektrodenhouder 13E135 dient voor het positioneren en het monteren van Ottobock elektroden. De montage van elektrodenhouder en elektroden gebeurt op de paskoker uit gips of op een paskoker uit ThermoLyn (616T52, 616T53 of 646T69).
Página 20
13E200=50, 13E200=60 (Afb. 2, Afb. 3) 7Voorbeelden Gemonteerde elektrodenhouder 13E135 en elektroden met de opbouwhulp voor het ErgoArm elleboogonderdeel 743A23 op de paskoker voor een bovenarm (Afb. 2). Met de afgebeelde uitrusting, bestaande uit een voorlopige koker met ge- monteerde elektrodenhouders 13E135 en elektroden, de MyoBoy 757M11 en een laptop (afb.
Página 21
(se tillverkarens adress på baksidan av detta medföljande dokument). 1Användningsområde Elektrodhållar-set 13E135 är uteslutande avsett att användas för monte- ring av Ottobocks elektroder för de övre extremiteterna tillsammans med Myoelektriska försörjningar.
Página 22
Informera brukaren om att det är absolut förbjudet att använda testprotesen vid framförande av alla slags fordon eller vid använd- ning / hantering av maskiner. Observera! Det är endast tillåtet att använda elektrodhållaren 13E135 under utpro- vningen vid den ortopediska avdelningen eller rehabiliteringscentret. 5Innehållsförteckning 1 styck Elektrodhållar-set 13E135...
Página 23
(användning av främmande produkter) och användningssätt som inte är godkända av tillverkaren. Ett öppnande och reparation av denna produkt får endast utföras av be- hörig personal från Ottobock. 9Varumärken Alla beteckningar som förekommer i den medföljande dokumentationen omfattas av gällande varumärkeslagstiftning och rättigheterna för respek-...
Página 24
Otto Bock Healthcare Products GmbH Kaiserstraße 39 · 1070 Wien · Austria T +43 (0) 1 523 37 86 · F +43 (0) 1 523 22 64 info�austria@ottobock�com · www�ottobock�com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...