Página 5
• 1A31=(Seite)(Größe) Greissinger plus (7) Fußformteil ohne Adapter • 2R86=(Größe) Schaumanschlusskappe (8) 2 Beschreibung 2.1 Verwendungszweck Der Greissinger plus Fuß 1A30 ist ausschließlich für die prothetische Versorgung der unteren Extremität einzusetzen. 2.2 Einsatzgebiet Einsatzgebiet nach dem Ottobock Mobilitätssystem MOBIS: 1A30=24-25 Empfehlung für Amputierte mit Mobilitätsgrad 2 und 3...
Titanadapters auf dem ringförmigen Elastomer, in Verbindung mit der elastisch aufgehängten Lagergabel. Bei Fersenauftritt wird durch Kompression des hinteren Anteiles des Ela- stomers die Plantarflexion ermöglicht. Der vordere Anteil begrenzt am Ende des Abrollvorgangs die Dorsalextension elastisch. Ebenso sind durch die 6 | Ottobock...
Página 7
24-29 cm 30 mm 10 mm ± 5 mm 5.2 Statische Aufbauempfehlung Bitte nutzen Sie die Ottobock Aufbauempfehlung zum Aufbau von Unter- schenkel- und Oberschenkelprothesen. Passen Sie die Prothese mit Hilfe des L.A.S.A.R. Posture an, wenn verfügbar. 5.3 Dynamische Aufbauempfehlung Passen Sie die Prothese in der Frontal-Ebene (ML) und Sagittal-Ebene (AP) durch Winkeländerung oder Verschiebung an, um den korrekten Fer-...
• Report each serious incident in connection with the product, in par- ticular a worsening of the state of health, to the manufacturer and to the relevant authority in your country� • Please keep this document in a safe place� 1 Scope of delivery (Fig. 1) 1.1 Single-Component pack (Fig. 2, 2D3 (for size 24–25), consisting of: 1 of each elastomer soft, medium, hard (1), 1 flexible joint retainer (2), 8 | Ottobock...
Página 9
• 2R86=(size) Foam Connection Cap (8) 2 Description 2.1 Indications for use The 1A30 Greissinger plus Foot is to be exclusively used for the prosthetic fitting of amputations of the lower limb. 2.2 Field of application Field of application according to the Ottobock MOBIS Mobility System:...
Con- trolled inversion, eversion, internal rotation, and external rotation are also provided by this mechanism. The Greissinger Plus is a complete ankle-foot assembly and includes the 2R86 Foam Connection Cap for finishing. 10 | Ottobock...
We recommend carrying out regular safety checks once a year. 6 Replacing the rocking rubber The 1A30 Greissinger plus includes a medium Rocking Rubber (2S2). Both a lower durometer (2S15) and a higher durometer (2S19) Rocking Rubber are also available. To replace the rocking rubber, unscrew the hexagon nut on the plantar surface of the foot and remove the ankle assembly.
1 Eléments fournis (ill. 1) 1.1 Kit de pièces de rechange (ill. 2, 2D3 (pour la taille 24–25), comprenant : 1 élément préformé de déroulement souple, moyen, dur (1), 1 partie supérieure de l’articulation élastique (2), 1 plaque de serrage (3), 12 | Ottobock...
Página 13
Elément de pied préformé sans adaptateur • 2R86=(taille) pièce de raccord en mousse (8) 2 Description 2.1 Indications Le pied Greissinger plus 1A30 est exclusivement destiné à l’appareillage prothétique des membres inférieurs. 2.2 Domaine d’application Domaine d’application d’après le système de mobilité Ottobock MOBIS : 1A30=24-25 Recommandé...
Página 14
Greissinger à un nouvel élément de pied préformé (comme le 1D10). Le mouvement général est assuré par le déroulement de l’adaptateur en titane sur la platine circulaire en caoutchouc associé à la fourche de rou- lement accrochée de manière souple. 14 | Ottobock...
24-29 cm 30 mm 10 mm ± 5 mm 5.2 Alignement statique Veuillez suivre les instructions d’alignement de Ottobock pour les prothèses tibiales et fémorales. Procédez à l’alignement de la prothèse avec l’appareil L.A.S.A.R. Pos- ture, si possible. 5.3 Alignement dynamique Alignez la prothèse dans le plan frontal (ML) et dans le plan sagittal (AP)
7.2 Conformité CE Ce produit répond aux exigences du Règlement (UE) 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux. La déclaration de conformité CE peut être téléchargée sur le site Internet du fabricant. 16 | Ottobock...
Página 17
2 viti a testa tonda (4), 1 piastrina d’appoggio (5), 1 dado di sicurezza (6). 1.2 Quantità minima Nessuna 1.3 Singoli componenti (fig. 2, • 1A31=(lato)(misura) Greissinger plus (7) Componente piede senza adattatore • 2R86=(misura) Piastra (8) Ottobock | 17...
Página 18
2 Descrizione 2.1 Campo d’impiego Il piede Greissinger plus 1A30 è indicato esclusivamente per la protesiz- zazione di arto inferiore. 2.2 Campo di applicazione Campo d‘impiego secondo il sistema di mobilità MOBIS Ottobock: 1A30=24-25 Indicazione per pazienti con livelli di mobilità 2 e 3 (pazienti con limitate o normali capacità...
Página 19
2R86 funge da collegamento con il rivestimento cosmetico. 5 Indicazioni per l’allineamento 5.1 Indicazioni basilari per l’allineamento Misura piede Centro del piede anteposto Altezza tacco rispetto alla linea di carico 24-29 cm 30 mm 10 mm ± 5 mm Ottobock | 19...
5.4 Indicazioni per la manutenzione Nota: Tutte i componenti modulari di piede Ottobock sono sottoposti a due milioni di cicli di carico. Ciò corrisponde, in base al livello di attività dell’utente, ad un periodo di utilizzo che va da due a tre anni.
• 2R86=(tamaño) cápsula de unión (8) 2 Descripción 2.1 Campo de aplicación El pie Greissinger plus 1A30 se utiliza exclusivamente para la protetiza- ción de la extremidad inferior 2.2 Campo de aplicación Campo de aplicación según el sistema de movilidad MOBIS de Ottobock: 1A30=24-25 Recomendación para el grado de movilidad 2 y 3...
2R86 se realiza la unión con la funda estética. 5 Recomendación de montaje 5.1 Montaje básico Tamaño del pie Centro del pie Altura de tacón delante de la línea de montaje 24-29 cm 30 mm 10 mm ± 5 mm Ottobock | 23...
Advertencia: Como norma general se prueban todas las piezas de pie modulares de Ottobock con dos millones de ciclos de carga. Esto equivale a un tiempo de utilización de dos a tres años dependiendo del grado de actividad del usuario.
Página 25
2D4 (para os tamanhos 26-29), composto por: 1 molde de deslocação, mole, médio, duro (1), 1 peça superior de articulação elástica (2), 1 placa de compressão (3), 2 parafusos de cabeça semi-redonda (4), 1 anilha (5), 1 porca de fixação (6). Ottobock | 25...
Página 26
• 2R86=(tamanho) báscula de ligação em espuma (8) 2 Descrição 2.1 Objectivos O Pé Greissinger plus 1A30 deve ser utilizado exclusivamente para uso protésico da extremidade inferior 2.2 Campo de aplicação Campo de aplicação conforme o sistema de mobilidade MOBIS da...
Página 27
Peça de Ligação à Espuma 2R86. 5 Recomendação de montagem 5.1 Recomendação básica de montagem Tamanho Centro do pé à frente da Altura do tacão do pé linha de montagem 24-29 cm 30 mm 10 mm ± 5 mm Ottobock | 27...
Página 28
6 Substituição da Borracha de Balanço O Greissinger plus 1A30 inclui uma Borracha de Balanço de dureza mé- dia (2S2), mas também se encontram disponíveis borrachas de dureza baixa (2S15) ou alta (2S19). Para substituir esta borracha, desapertar a porca sextavada de 17 mm na face inferior do pé...
Voetvorm zonder adapter • 2R86=(maat) schuimstof aansluitkapje (8) 2 Beschrijving 2.1 Toepassing De Greissinger plus voet 1A30 mag uitsluitend worden gebruikt voor de voorziening van een prothese voor de onderste extremiteiten. 2.2 Toepassingsgebied Toepassingsgebied volgens het Ottobock Mobiliteitssysteem MOBIS: 1A30=24-25 Aanbevolen voor amputiepatiëndten met mobiliteitsgraad 2 en 3...
Página 31
Door de constructie zijn pro- en supinatie, evenals rotatiebewegingen in horizontaal vlak mogelijk. De Greissinger plus wordt compleet gemonteerd geleverd. De verbinding met de cosmetische overtrek gebeurt via een speciaal schuimstof aan- sluitkapje 2R86. Ottobock | 31...
Página 32
24-29 cm 30 mm 10 mm ± 5 mm 5.2 Advies voor de statische opbouw Gebruik de Ottobock-opbouwaanbeveling voor het opbouwen van onder- been- en bovenbeenprothesen. Pas de prothese met behulp van de L.A.S.A.R. Posture aan, indien be- schikbaar. 5.3 Advies voor de dynamische opbouw...
• Förvara detta dokument� 1 I leveransen (bild 1) 1.1 Reservdels-set (bild 2, 2D3 (för storlekarna 24–25), bestående av, Vardera 1 formdel för avrullningen i mjuk, medium och hård (1) 1 Elastisk ledöverdel (2), 1 Tryckplatta (3), 2 Halvrundskruvar (4), Ottobock | 33...
Página 34
• 1A31=(sida)(storlek) Greissinger plus (7) Fotformdel utan adapter • 2R86=(storlek) Anslutningsplatta (8) 2 Beskrivning 2.1 Användning Greissinger plus-foten 1A30 är uteslutande avsedd för protesförsörjning på de nedre extremiteterna. 2.2 Användningsområde Användningsområde enligt Ottobock Moblilitetssystem MOBIS: 1A30=24-25 Rekommendation för moblitetsnivå 2 och 3 (begränsad utomhusbrukare och utomhusbrukare utan reservation).
Denna märkbara funktionsförlust skullekunna yttra sig som ett minskat stöd vid tålyftet eller som minskat motstånd i framfoten. Åtgärder Foten måste genast lämnas in till Ottobock Myoverkstad för kontroll och eventuellt utbyte av protesfoten. Var god undvik att utsätta proteskomponenterna för omgivningar som skulle kunna;...
är det viktigt att ge särskild akt på en fysiologisk knäflexion i belastningsfasen. 5.4 Varningshänvisning Tips: Generellt testas alla modulfotspassdelarna från Ottobock med två miljoner belastningscykler. Detta motsvarar – allt efter den amputerade brukarens aktivitetsnivå – en livslängd på mellan två till tre år.
Página 38
• 1A31=(side)(størrelse) Greissinger plus (7) foddel uden adapter • 2R86=(størrelse) skumtilslutningskappe (8) 2 Beskrivelse 2.1 Anvendelsesformål Greissinger plus foden 1A30 må udelukkende anvendes til behandling af de nedre ekstremiteter i forbindelse med brug af proteser. 2.2 Indsatsområde Indsatsområde iht. Ottobock mobilitetssystem MOBIS: 1A30=24-25 Anbefaling til amputerede med mobilitetsgrad 2 og 3 (begrænset gang udenfor, og gang udenfor uden begrænsninger).
Página 39
Den forreste del begrænser elastisk dor- salekstensionen ved slutningen af afrulningen. Ligeledes muliggør kon- struktionen pro- og supinationsbevægelser samt rotation i horisontalplanet. Greissinger plus leveres monteret. Via skum-tilslutningspladen 2R86 sker forbindelsen med den kosmetiske beklædning. Ottobock | 39...
øje med en fysiologisk knæbøjning i ståfasen ved forsyningen af underbenet. 5.4 Vedligeholdelsesanvisninger Bemærk: Principielt afprøves alle modulære fodled fra Ottobock i to millioner belastning- scyklusser. Dette svarer til, alt efter den amputerede persons aktivitetsgrad, en brugstid på to til tre år.
Página 41
1.1 Enkeltkomponentpakke (fig. 2, 2D3 (til størrelse 24–25), som består av: 1 myk, middels og hard vippegummi (1), 1 bøyelig leddfeste (2), 1 skive med to hull (3), 2 festeskruer (4), 1 skive (5), 1 låsemutter (6). Ottobock | 41...
Página 42
• 1A31=(side)(størrelse) Greissinger plus (7) Formet fotkomponent uten adapter • 2R86=(størrelse) anslutningskappe av skum (8) 2 Beskrivelse 2.1 Bruksområde 1A30 Greissinger plus fot skal bare brukes til protesefeste av amputasjoner i underekstremitetene. 2.2 Bruksområde Bruksområde som for Ottobock mobilitetssystem MOBIS: 1A30=24-25 Anbefalt for amputasjoner i mobilitetsgrad 2 og 3 (begrenset gange utendørs og ikke-begrenset gange utendørs).
Página 43
Denne mekanismen gir også kontrollert inversjon, eversjon, innrotering og utrotering. Greissinger plus er en komplett ankel-fot-montasje som leveres sammen med 2R86 anslutningskappe av skum for fullføring. Ottobock | 43...
5.4 Vedlikeholdsanvisninger Merk: Prinsipielt testes alle modul-fotpassdeler av Ottobock med to millioner be- lastningssykluser. Dette tilsvarer, alt etter aktivitetsgraden til den amputerte, en holdbarhet på to til tre år. Vi anbefaler prinsipielt at jevnlige, årlige sikkerhetskontroller gjennomføres.
Página 45
1 elastyczna górna część przegubu (2), 1 podkładka dwuotworowa (3), 2 śruby mocujące (4), 1 podkładka (5), 1 nakrętka zabezpieczająca (6). 2D4 (dla rozmiarów 26–29), składająca się: po 1 obręczy gumowej miękkiej, średniej, twardej (1), 1 elastyczna część górna przegubu (2), Ottobock | 45...
Kształka stopy bez łącznika • 2R86=(rozmiar) końcówka z pianki (8) 2 Opis 2.1 Przeznaczenie Stopa protetyczna typu Greissinger-plus 1A30 firmy Ottobock przezna- czona jest wyłącznie do zaopatrywania protetycznego osób po amputacji kończyn dolnych. 2.2 Zakres zastosowania: Zakres zastosowania według Systemu Mobilności MOBIS firmy Ottobock: 1A30=24-25 Zalecane dla 2 i 3 stopnia mobilności...
Página 47
Zastosowanie tego mechanizmu umożliwia również kontrolę odwracania, przewracania, skręcania na zewnątrz i do wewnątrz. Ottobock | 47...
24-29 cm 30 mm 10 mm ± 5 mm 5.2 Zalecenia dotyczące osiowania statycznego Prosimy korzystać z zaleceń firmy Ottobock dotyczących osiowania protez goleni i uda. W celu dopasowania protezy, w miarę możliwości należy skorzystać z urządzenia L.A.S.A.R. Posture. 5.3 Zalecenia dotyczące osiowania dynamicznego W celu zabezpieczenia prawidłowego kontaktu z podłożem, osiągnięcia...
Página 49
6 Wymiana gumowej obręczy (amortyzatora ruchu) Stopa protetyczna typu 1A30 Greissinger plus 1A30 zawiera obręcz gu- mową średniej wielkości (2S2). Dostępne są również modele obręczy: mniejszy (2S15) i większy (2S19). By wymienić gumową obręcz, należy okręcić sześciokątną nakrętkę o rozmiarze 17 mm na powierzchni pode- szwy stopy protetycznej.
• 2R86=(méret) habszivacs takarósapka (8) 2 Leírás 2.1 Rendeltetés Az 1A30-as Greissinger-plusz lábfej kizárólag az alsó végtagok protézis- ellátásához használható. Alkalmazása az Ottobock féle MOBIS mobilitási rendszernek megfelelően: 1A30=24-25 A mobilitás fokának megfelelő ajánlás 2 és 3 (korlátozott kültéri használat és korlátlan kültéri használat).
Página 52
Sarokra lépéskor a gumielem hátsó része összenyomódik, lehetővé téve a plantárflexiót. A legördülés végén a gumielem első része rugalmasan határolja le a dorzálextenziót. A konstrukció ugyanígy lehetőséget ad a pronációs és szupinációs mozgásra, valamint a vízszintes síkú rotációra is. 52 | Ottobock...
Página 53
24-29 cm 30 mm 10 mm ± 5 mm 5.2 Statikai felépítési javaslat Kérjük, lábszár- és combprotézisek készítésekor használja az Ottobock felépítési javaslatát. A protézist a L.A.S.A.R. Posture segítségével adaptálja, ha van. 5.3 Dinamikai felépítési javaslat Adaptálja a protézist a frontális síkban (ML) és a szagitális síkben (AP) a szög megváltoztatásával vagy eltolással, hogy biztosítható...
1.1 Sada jednotlivých dílů (obr. 2, 2D3 (pro velikost 24–25), sestávající z: po 1 ks tvarový odvalovací díl měkký, středně tvrdý, tvrdý (1), 1 elastický horní díl kloubu (2), 1 přítlačná destička (3), 2 šroub s půlkulatou hlavou (4), 54 | Ottobock...
Página 55
• 1A31=(strana)(velikost) Greissinger plus (7) tvarový díl chodidla bez adaptéru • 2R86=(velikost) spojovací kryt (8) 2 Popis 2.1 Účel použití Chodidlo Greissinger plus 1A30 je určeno výhradně k protetickému vyba- vení dolních končetin. 2.2 Oblast použití Oblast použití podle stupnice aktivity MOBIS: 1A30=24-25 Doporučuje se pro amputované...
Página 56
Konstrukce rovněž umožňuje pro- nační a supinační pohyby jakož i rotaci v horizontální rovině. Chodidlo Greissinger plus je dodáváno v kompletně smontovaném stavu. Spojení s kosmetickým krytem se provádí přes spojovací kryt 2R86. 56 | Ottobock...
5.4 Pokyny pro údržbu Upozornění: V zásadě jsou všechna modulární chodidla Ottobock testována dvěma milióny zatěžovacích cyklů. To odpovídá době používání tří až pěti let podle stupně aktivity amputovaného. Doporučujeme, abyste nechávali pravádět pravidelnou roční kontrolu bezpečnosti.
2D3 (pentru mărimea 24–25), constând din: câte 1 element de realizare a glisării moale, unul de duritate medie, unul tare (1), 1 element superior de articulaţie elastic (2), 1 placă de presiune (3), 2 şuruburi cu cap semirotund (4), 58 | Ottobock...
Página 59
• 2R86=(mărime) Capac de conexiune din spumă (8) 2 Descriere 2.1 Scopul utilizării Laba protetică Greissinger plus 1A30 este destinată exclusiv tratamentului protetic al extremităţii inferioare. 2.2 Domeniul de aplicare Domeniu de aplicare conform Sistemului de Mobilitate MOBIS al Ottobock: 1A30=24-25 Recomandare pentru amputaţi cu gradele de mobilitate 2 şi...
Página 60
Greissinger cu un element de formă nou al labei piciorului (vezi tipul 1D10). Mobilitatea complexă a protezei este asigurată prin glisarea unui element de titan sprijinit pe un bloc circular de cauciuc aflat în conexiune cu furca de susţinere suspendată flexibil. 60 | Ottobock...
Informaţie: În principiu, toate elementele modulare de ajustare a labei protetice produse de Ottobock sunt supuse unui test cu două milioane de cicluri de solicitare. În funcţie de gradul de activitate al pacientului cu amputaţie, aceasta core- spunde unei durate de utilizare de doi până la trei ani.
în mod special prin utilizarea necorespunzătoare sau modificarea nepermisă a produsului. 7.2 Conformitate CE Produsul îndeplineşte cerințele stipulate în Regulamentul (UE) 2017/745 privind dispozitivele medicale. Declarația de conformitate CE poate fi descărcată de pe pagina web a producătorului. 62 | Ottobock...
Página 64
2 Περιγραφή 2.1 Σκοπός χρήσης Το προθετικό πέλμα Greissinger plus 1A30 πρέπει να χρησιμοποιείται απο- κλειστικά για την προθετική περίθαλψη των κάτω άκρων. 2.2 Πεδίο χρήσης Πεδίο χρήσης σύμφωνα με το σύστημα κινητικότητας MOBIS της Ottobock: 1A30=24-25 Σύσταση για ακρωτηριασμένους με βαθμό κινητικότητας...
Página 65
Η σύνδεση με τη διακοσμητική επένδυση διεξάγεται μέσω του αφρώδους συνδετικού καλύμματος 2R86. 5 Σύσταση ευθυγράμμισης 5.1. Σύσταση βασικής ευθυγράμμισης Μέγεθος Απόσταση του μέσου του πέλματος Ύψος τακουνιού πέλματος από τη γραμμή ευθυγράμμισης 24-29 cm 30 mm 10 mm ± 5 mm Ottobock | 65...
5.2 Σύσταση στατικής ευθυγράμμισης Παρακαλούμε εφαρμόστε τη σύσταση ευθυγράμμισης της Ottobock για την ευθυγράμμιση προθέσεων της κνήμης και του μηρού. Προσαρμόστε την πρόθεση με τη βοήθεια ενός L.A.S.A.R. Posture, εάν το διαθέτετε. 5.3 Σύσταση δυναμικής ευθυγράμμισης Προσαρμόστε την πρόθεση στο μετωπιαίο επίπεδο (μεσοπλάγια) και στο οβε- λιαίο...
Página 67
1 прижимная пластина (3), 2 винта с полукруглой головкой (4), 1 подкладная шайба (5), 1 контргайка (6). 2D4 (для размера 26–29), в комплект входит: по 1 кольцеобразному резиновому элементу низкой, средней и высокой степени жесткости для формирования переката (1), Ottobock | 67...
Página 68
• 1A31=(сторона)(размер) Грайссингер плюс (7) Основная деталь стопы без адаптера • 2R86=(размер) Соединительная крышка из пеноматериала (8) 2 Описание 2.1 Назначение Стопа Грассингер плюс 1A30 применяется только в протезировании нижних конечностей. 2.2 Область применения Область использования по классификационной системе Отто Бокк (MOBIS): Размер...
Página 69
В конструкции этой стопы удачно сочетаются хорошо зарекомендовавшие себя функциональные качества стопы Гассинтер и новый дизайн стопы (как в модели 1D10). Всесторонняя подвижность обеспечивается с по- мощью титанового регулировочно-соединительного узла, движущегося по кольцеобразному резиновому элементу, который связан с эластично подвешенной анкерной вилкой. Ottobock | 69...
Página 70
сагиттальной плоскости (AP) посредством изменения угла или путем смещения, чтобы обеспечить правильный момент наступания на пятку, легкий перекат и оптимальный перенос веса на контралатеральную сторону. При сборке протезов голени следите за физиологическим сгибанием колена в начале фазы опоры. 70 | Ottobock...
5.4 Указания по техническому обслуживанию Указание: Принципиально все модульные комплектующие стоп Ottobock ис- пытаны на два миллиона циклов нагружения. Это соответствует про- должительности использования от двух до трех лет в зависимости от уровня активности пациента. Мы рекомендуем регулярно выполнять ежегодный контроль на пред- мет...