Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

1WR95
1WR95 Aqua-Fuß
Gebrauchsanweisung (Fachpersonal) .............................................. 3
Instructions for use (Qualified Personnel) ....................................... 10
Instructions d'utilisation (Personnel spécialisé) . ............................... 17
Istruzioni per l'uso (Personale tecnico specializzato) ........................ 24
Instrucciones de uso (Personal técnico especializado) ..................... 31
Manual de utilização (Pessoal técnico) ........................................... 38
Gebruiksaanwijzing (Vakmensen) . .................................................. 45
Bruksanvisning (Fackpersonal) . ..................................................... 52
Brugsanvisning (Faguddannet personale) ....................................... 58
Bruksanvisning (Fagpersonell) ...................................................... 65
Instrukcja użytkowania (Personel fachowy) . ..................................... 71
Használati utasítás (szakszemélyzet) . .............................................. 78
Návod k použití (Odborný personál) ............................................... 85
Instrucţiuni de utilizare (Personal de specialitate) . ............................ 92
Upute za uporabu (Stručno osoblje) ............................................... 99
Kullanma talimatı (Uzman personel) . ..............................................106
Οδηγίες χρήσης (Τεχνικό προσωπικό) . ..........................................113
Руководство по применению (Квалифицированный персонал) .....121
取扱説明書 (有資格担当者) ..........................................................129
使用说明书 (专业人员) . ................................................................136

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock 1WR95 Aqua-Fuß

  • Página 1 1WR95 1WR95 Aqua-Fuß Gebrauchsanweisung (Fachpersonal) ..........3 Instructions for use (Qualified Personnel) ........10 Instructions d‘utilisation (Personnel spécialisé) ........ 17 Istruzioni per l’uso (Personale tecnico specializzato) ......24 Instrucciones de uso (Personal técnico especializado) ..... 31 Manual de utilização (Pessoal técnico) ........... 38 Gebruiksaanwijzing (Vakmensen) ........... 45 Bruksanvisning (Fackpersonal) ............52 Brugsanvisning (Faguddannet personale) ........58 Bruksanvisning (Fagpersonell) ............65 Instrukcja użytkowania (Personel fachowy) ........71 Használati utasítás (szakszemélyzet) ..........78 Návod k použití (Odborný personál) ..........85 Instrucţiuni de utilizare (Personal de specialitate) ......92 Upute za uporabu (Stručno osoblje) ..........
  • Página 2 2 | Ottobock...
  • Página 3 2 Verwendung 2.1 Verwendungszweck Der Aqua-Fuß 1WR95 ist ausschließlich zur exoprothetischen Versorgung der unteren Extremität einzusetzen. 2.2 Einsatzgebiet Der Aqua-Fuß 1WR95 ist ausschließlich in einer wasserfesten Gehhilfe im Sinne einer Zweitprothese einzusetzen. Der Aqua-Fuß 1WR95 ist wasserbeständig. Ottobock | 3...
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    1WR95=L/R-0-P/4 Der Aqua-Fuß 1WR95=L/R-0-P/4 ist für den Einsatz in Modular-Prothesen konstruiert und wird mit montiertem Modularadapter aus Titan geliefert. Er darf nur in Kombination mit den modularen Ottobock Passteilen für wasserfeste Gehhilfen verbaut werden. 1WR95=L/R-0-W/4 VORSICHT Sturzgefahr bei unsachgemäßer Nutzung Der Aqua-Fuß...
  • Página 5 Das Gehtempo ist im Feuchtbereich und in Bereichen, in denen mit er- höhter Sturzgefahr zu rechnen ist, anzupassen. VORSICHT Verbrennungsgefahr bei Hitzeentwicklung Die Ottobock Passteile für wasserfeste Gehhilfen sind nicht für Sau- nabesuche oder Aktivitäten geeignet, bei denen die Prothese ständig großer Hitze über 50 °C ausgesetzt ist. Ottobock | 5...
  • Página 6: Lieferumfang

    5 Herstellung der Gebrauchsfähigkeit INFORMATION Der Grundaufbau der wasserfesten Gehhilfe mit dem 1WR95 Aqua-Fuß auf 0 mm Absatzhöhe ist nach Ottobock Aufbauempfehlungen meistens nur mit Hilfe des gewinkelten Rohradapters möglich. Nutzen Sie daher den abgewinkelten Rohradapter 2WR95=1. Bei Bedarf ist bei TF Am- putierten im Oberschenkelbereich der nicht gewinkelte Rohradapter 2WR95 zu verwenden.
  • Página 7: Statischer Aufbau

    1) Zur Verklebung und gleichzeitigen Versiegelung die Leimfläche des Fußes und des Knöchelformteils 2K34 zweimal mit ORTHOCRYL-Siegelharz einstreichen. 2) Unmittelbar nach dem zweiten Anstrich den Fuß mit dem Knöchelform- teil verschrauben. 3) Aus der Leimfuge eventuell austretendes Siegelharz sofort entfernen. Ottobock | 7...
  • Página 8 Zugang zur Schraube in der Fußsohle abdichten, den Stöpsel dafür ganz eindrücken. 6 Wartung / Reparatur INFORMATION Grundsätzlich werden alle Ottobock Fußpassteile so ausgelegt, dass je nach Aktivitätsgrad des Patienten eine Nutzungsdauer von 2 bis 3 Jahren möglich ist. Wir empfehlen, grundsätzlich regelmäßig jährliche Sicherheitskontrollen durchzuführen.
  • Página 9: Rechtliche Hinweise

    Größen 24 cm 25 cm 26 cm 27 cm 28 cm Einbauhöhe 72 mm 75 mm 78 mm 81 mm 83 mm Gewicht 437 g 486 g 559 g 601 g 634 g Max. Körpergewicht 150 kg Ottobock | 9...
  • Página 10: Product Description

    The 1WR95 Aqua Foot is intended exclusively for use in a waterproof prosthesis used as a secondary prosthesis. The 1WR95 Aqua Foot is water resistant. 1WR95=L/R-0-P/4 The 1WR95=L/R-0-P/4 Aqua Foot is designed for use in modular prosthe- ses and includes an installed titanium modular adapter. 10 | Ottobock...
  • Página 11: General Safety Instructions

    It may only be used in combination with Ottobock components for water- proof walking devices. 1WR95=L/R-0-W/4 CAUTION Risk of falls due to incorrect use The 1WR95=L/R-0-W/4 is intended exclusively for prosthesis align- ment using an exoskeletal design. The foot may not be combined with a modular foot adapter.
  • Página 12 CAUTION Risk of burns in cases of heat exposure The Ottobock components for waterproof walking devices are not suit- able for use in saunas or for activities during which the prosthesis is constantly exposed to high heat above 50 °C.
  • Página 13: Preparation For Use

    5 Preparation for use INFORMATION According to the Ottobock alignment recommendations, bench align- ment of the waterproof walking device with the 1WR95 Aqua Foot on 0 mm heel height is usually only possible with the aid of the angled tube adapter.
  • Página 14: Static Alignment

    3) Remove any sealing resin which escapes from the glued joint immediately. 4) Use 636W17 adhesive to install the included plug in order to seal the screw access hole in the sole of the foot, making sure to push the plug all the way in. 14 | Ottobock...
  • Página 15: Spare Parts

    6 Maintenance / repair INFORMATION The fundamental design of all Ottobock foot components allows for a possible usage duration of 2 to 3 years, depending on the patient’s activity level. We recommend always performing regular yearly safety inspections. The safety inspections must be performed by a prosthetist.
  • Página 16: Technical Data

    24 cm 25 cm 26 cm 27 cm 28 cm Installation height 72 mm 75 mm 78 mm 81 mm 83 mm Weight 437 g 486 g 559 g 601 g 634 g Body weight max. 150 kg 16 | Ottobock...
  • Página 17: Description Du Produit

    Le pied Aqua 1WR95 est exclusivement destinée à l’appareillage exopro- thétique des membres inférieurs. 2.2 Domaine d’application Le pied Aqua 1WR95 doit uniquement être utilisé avec une prothèse ré- sistant à l‘eau, en tant que prothèse secondaire. Le pied Aqua 1WR95 est résistant à l‘eau. Ottobock | 17...
  • Página 18: Conditions D'utilisation

    Il ne doit être monté qu‘en combinaison avec les composants modulaires Ottobock pour prothèses résistant à l‘eau. 1WR95=L/R-0-W/4 PRUDENCE Risque de chute en cas d'utilisation non conforme Le pied Aqua 1WR95=L/R-0-W/4 n'est homologué...
  • Página 19 PRUDENCE Risque de brûlure en cas de développement de chaleur Les composants Ottobock pour prothèses résistant à l'eau ne sont pas adaptés pour les séances de sauna ou les activités où la prothèse est constamment exposée à une chaleur élevée supérieure à 50°.
  • Página 20: Préparation À L'utilisation

    5 Préparation à l‘utilisation INFORMATION D'après les recommandations d'alignement de Ottobock, l'alignement de base de la prothèse résistant à l'eau avec le pied Aqua 1WR95 à une hauteur de talon de 0 mm n'est généralement possible qu'à l'aide de l'adaptateur tubulaire coudé.
  • Página 21: Alignement De Base

    également respecter les étapes suivantes : 1) Pour le collage et le scellement simultané, enduire la surface de collage du pied et de l‘élément préformé de cheville 2K34 de deux couches de résine à cacheter ORTHOCRYL. Ottobock | 21...
  • Página 22: Pièces De Rechange

    636W17 ; pour cela, enfoncer entièrement le bouchon. 6 Entretien / Réparation INFORMATION Tous les composants de pied Ottobock sont en principe conçus de telle sorte que, selon le degré d‘activité du patient, une durée d‘utilisation de 2 à 3 ans est possible.
  • Página 23: Informations Légales

    25 cm 26 cm 27 cm 28 cm Hauteur de montage 72 mm 75 mm 78 mm 81 mm 83 mm Poids 437 g 486 g 559 g 601 g 634 g Poids maxi de l’utilisateur 150 kg Ottobock | 23...
  • Página 24: Descrizione Del Prodotto

    Il piede Aqua 1WR95 è indicato esclusivamente per l’esoprotesizzazione di arto inferiore. 2.2 Campo d’impiego Il piede Aqua 1WR95 va impiegato esclusivamente con un dispositivo impermeabile inteso come seconda protesi. Il piede Aqua 1WR95 è resistente all‘acqua. 24 | Ottobock...
  • Página 25: Indicazioni Generali Per La Sicurezza

    Il piede Aqua 1WR95=L/R-0-P/4 è concepito per l‘impiego in protesi mo- dulari e viene fornito con attacco modulare in titanio montato. Può essere assemblato solo in combinazione con componenti modulari Ottobock per dispositivi resistenti all‘acqua. 1WR95=L/R-0-W/4 CAUTELA Pericolo di caduta per utilizzo improprio Il piede Aqua 1WR95=L/R-0-W/4 è...
  • Página 26 CAUTELA Pericolo di ustione per sviluppo di calore I componenti per deambulazione impermeabili Ottobock non sono adatti per la sauna o per attività che espongano la protesi in modo continuativo a calore intenso sopra i 50 °C.
  • Página 27: Preparazione All'uso

    5 Preparazione all‘uso INFORMAZIONE Stando alle raccomandazioni per l'allineamento di Ottobock, l'alline- amento di base del dispositivo di deambulazione impermeabile con il piede Aqua 1WR95 ad altezza del tacco pari a 0° può perlopiù essere eseguito solo con l’aiuto del tubo angolare.
  • Página 28: Allineamento Di Base

    Al momento della regolazione e dell montaggio finale del piede Aqua 1WR95=L/R-0-W/4 osservare le seguenti procedure aggiuntive: 1) Per incollare e contemporaneamente sigillare le superfici di incollaggio del piede e della componente malleolare 2K34 applicare due strati di resina sigillante ORTHOCRYL. 28 | Ottobock...
  • Página 29: Manutenzione / Riparazioni

    6 Manutenzione / riparazioni INFORMAZIONE Tutte i componenti di piede Ottobock sono costruiti in maniera tale da consentire, a seconda del livello di attività del paziente, una durata di utilizzo da 2 a 3 anni.
  • Página 30: Dati Tecnici

    25 cm 26 cm 27 cm 28 cm Altezza di montaggio 72 mm 75 mm 78 mm 81 mm 83 mm Peso 437 g 486 g 559 g 601 g 634 g Peso corporeo massimo 150 kg 30 | Ottobock...
  • Página 31: Descripción Del Producto

    2.2 Campo de aplicación El pie Aqua 1WR95 debe utilizarse exclusivamente con un medio auxiliar dirigido a la marcha y resistente al agua que se utilice como prótesis secundaria. El pie Aqua 1WR95 es resistente al agua. Ottobock | 31...
  • Página 32: Condiciones De Aplicación

    El pie Aqua 1WR95=L/R-0-P/4 ha sido diseñado para su uso en prótesis modulares y se entrega con un adaptador modular montado de titanio. Solo puede emplearse en combinación con los componentes modulares de Ottobock que se utilizan para los medios auxiliares dirigidos a la marcha y resistentes al agua. 1WR95=L/R-0-W/4 PRECAUCIÓN...
  • Página 33: Advertencias De Seguridad Para La Protetización

    PRECAUCIÓN Riesgo de quemaduras debido a la generación de calor. Los componentes de Ottobock para los medios auxiliares dirigidos a la marcha y resistentes al agua no son adecuados para un uso en saunas ni en actividades en las que la prótesis esté sometida a un calor cons- tante superior a los 50 ºC.
  • Página 34: Componentes Incluidos En El Suministro

    0 mm sólo es posible en la mayoría de los casos con ayuda del adap- tador de tubo acodado, según las recomendaciones de alineamiento de Ottobock. Utilice para ello el adaptador de tubo acodado 2WR95=1. De ser necesario en los pacientes con amputaciones TF debe utilizarse en la zona femoral el adaptador de tubo no acodado 2WR95.
  • Página 35: Alineamiento Básico

    Al ajustar y al realizar el montaje final del pie Aqua 1WR95=L/R-0-W/4, tenga en cuenta los siguientes pasos adicionales: 1) Para pegar y sellar al mismo tiempo, unte dos veces con resina de sellar ORTHOCRYL la superficie de pegado del pie y del componente de tobillo 2K34. Ottobock | 35...
  • Página 36: Mantenimiento

    6 Mantenimiento INFORMACIÓN En principio todos los componentes de pie de Ottobock están concebi- dos para que, según el grado de actividad del paciente, sea posible un tiempo de funcionamiento de 2 a 3 años.
  • Página 37: Responsabilidad

    25 cm 26 cm 27 cm 28 cm Altura de montaje 72 mm 75 mm 78 mm 81 mm 83 mm Peso 437 g 486 g 559 g 601 g 634 g Peso máximo del 150 kg paciente Ottobock | 37...
  • Página 38: Descrição Do Produto

    2.2 Âmbito de aplicação O pé Aqua 1WR95 destina-se exclusivamente à utilização num auxiliar de marcha resistente à água no sentido de uma prótese secundária. O pé Aqua 1WR95 é resistente à água. 38 | Ottobock...
  • Página 39: Avisos Gerais De Segurança

    O pé Aqua 1WR95=L/R-0-P/4 foi concebido para a utilização em próteses modulares e é fornecido com um adaptador modular em titânio já montado. O pé deve ser montado apenas em combinação com componentes modu- lares Ottobock para auxiliares de marcha resistentes à água. 1WR95=L/R-0-W/4 CUIDADO Perigo de queda em caso de utilização incorrecta...
  • Página 40 CUIDADO Perigo de queimaduras no caso de geração de calor Os componentes Ottobock para auxiliares de marcha resistentes à água não são adequados para visitas à sauna ou para actividades nas quais a prótese é exposta continuamente a temperaturas elevadas superiores a 50 °C.
  • Página 41: Material Fornecido

    5 Estabelecimento da operacionalidade INFORMAÇÃO Segundo as recomendações de alinhamento da Ottobock, o alinhamento base do auxiliar de marcha resistente à água com o pé Aqua 1WR95 para uma altura de tacão de 0 mm é, na maioria das vezes, apenas possível com o auxílio do tubo adaptador curvo.
  • Página 42: Alinhamento Estático

    No ajuste e na montagem final do pé Aqua 1WR95=L/R-0-W/4 observe adicionalmente os seguintes passos: 1) Para a colagem e selagem simultânea, aplicar duas camadas de resina de selagem ORTHOCRYL na superfície de colagem do pé e da peça do tornozelo 2K34. 42 | Ottobock...
  • Página 43: Peças Sobresselentes

    636W17; pressionar o tampão completamente para dentro. 6 Manutenção / reparação INFORMAÇÃO Regra geral, todos os pés de prótese da Ottobock estão concebidos para proporcionar um período de utilização de 2 a 3 anos em função do grau de actividade do paciente.
  • Página 44: Dados Técnicos

    24 cm 25 cm 26 cm 27 cm 28 cm Altura de montagem 72 mm 75 mm 78 mm 81 mm 83 mm Peso 437 g 486 g 559 g 601 g 634 g Peso máx. 150 kg 44 | Ottobock...
  • Página 45: Productbeschrijving

    De Aquavoet 1WR95 mag uitsluitend worden gebruikt als onderdeel van uitwendige prothesen voor de onderste ledematen. 2.2 Toepassingsgebied De Aquavoet 1WR95 mag uitsluitend worden toegepast in een waterbe- stendig loophulpmiddel dat wordt gebruikt als tweede prothese. De Aquavoet 1WR95 is waterbestendig. Ottobock | 45...
  • Página 46: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    De Aquavoet 1WR95=L/R-0-P/4 is geconstrueerd voor gebruik in modu- laire prothesen en wordt geleverd met een gemonteerde modulaire adapter van titanium. Hij mag uitsluitend worden ingebouwd in combinatie met de modulaire Ottobock protheseonderdelen voor waterbestendige loophulpmiddelen. 1WR95=L/R-0-W/4 VOORZICHTIG Valgevaar bij verkeerd gebruik De Aquavoet 1WR95=L/R-0-W/4 is uitsluitend goedgekeurd voor gebruik in exoskeletaire prothesen.
  • Página 47 VOORZICHTIG Verbrandingsgevaar bij hitteontwikkeling De Ottobock protheseonderdelen voor waterbestendige loophulpmidde- len zijn niet geschikt voor in de sauna of voor andere activiteiten waarbij de prothese voortdurend blootstaat aan temperaturen boven 50 °C. Ottobock | 47...
  • Página 48: Gebruiksklaar Maken

    5 Gebruiksklaar maken INFORMATIE De basisopbouw van het waterbestendige loophulpmiddel met de Aquavoet 1WR95 met een hakhoogte van 0 mm is volgens de Ottobock opbouwadviezen meestal alleen mogelijk met behulp van de gehoekte buisadapter. Gebruik daarom de gehoekte buisadapter 2WR95=1. Zo nodig moet voor TF-geamputeerden in het bovenbeengedeelte de niet- gehoekte buisadapter 2WR95 worden gebruikt.
  • Página 49: Statische Opbouw

    1) Bestrijk de lijmvlakken van de voet en de enkelklos 2K34 om deze te verlijmen en tegelijkertijd te verzegelen twee keer met ORTHOCRYL- zegelhars. 2) Schroef de voet direct na het aanbrengen van de tweede laag zegelhars vast aan de enkelklos. Ottobock | 49...
  • Página 50: Aanwijzingen Voor Afvalverwerking

    6 Onderhoud / reparatie INFORMATIE Principieel worden alle Ottobock voetprothese-onderdelen zo geconstru- eerd, dat deze afhankelijk van de activiteitsgraad van de patiënt twee tot drie jaar kunnen worden gebruikt. Wij adviseren de prothesedelen principieel eens per jaar te (laten) con- troleren op hun veiligheid.
  • Página 51: Juridische Informatie

    Maat 24 cm 25 cm 26 cm 27 cm 28 cm Inbouwhoogte 72 mm 75 mm 78 mm 81 mm 83 mm Gewicht 437 g 486 g 559 g 601 g 634 g Max. lichaamsgewicht 150 kg Ottobock | 51...
  • Página 52 Aqua-foten 1WR95 är uteslutande avsedd att användas i ett vattentåligt gånghjälpmedel i form av en andraprotes. Aqua-foten 1WR95 är vattenbeständig. 1WR95=L/R-0-P/4 Aqua-foten 1WR95=L/R-0-P/4 är konstruerad för användning i modulpro- teser och levereras med monterad moduladapter av titan. 52 | Ottobock...
  • Página 53: Allmänna Säkerhetstips

    Den får endast användas i kombination med modulära Ottobock kompo- nenter för vattentåliga gånghjälpmedel. 1WR95=L/R-0-W/4 OBSERVERA Fallrisk vid otillåten användning Aqua-foten 1WR95=L/R-0-W/4 är uteslutande avsedd för protes- uppbyggnad i skalkonstruktion. Foten får inte kombineras med andra modul-fotadaptrar. 2.3 Förutsättningar för användningen Aqua-foten 1WR95 är tillåten upp till en kroppsvikt av maximalt 150 kg.
  • Página 54 Gångtempot ska anpassas i våtområden/fuktiga miljöer och i områden där en ökad fallrisk föreligger. OBSERVERA Risk för brännskador vid stark värmeutveckling. Ottobock's komponenter för vattentåliga gånghjälpmedel är inte avsedda för bastubesök eller aktiviteter där protesen utsätts för ständig kraftig hetta över 50 °C. OBS! Risk för funktionsförlust vid förvaring/transport.
  • Página 55 5 Idrifttagning INFORMATION Grundinriktningen av det vattenåliga gånghjälpmedlet med Aqua-foten 1WR95 och 0 mm klackhöjd är enligt Ottobock's inriktningsrekommen- dation endast möjlig med hjälp av den vinklade röradaptern. Använd den vinklade röradaptern 2WR95=1. Vid behov ska den vinklade röradaptern 2WR95 användas i lårområdet för TF-brukare.
  • Página 56: Statisk Inriktning

    4) Med hjälp av den bifogade proppen tätas öppningen till skruven i fotsulan med hjälp av limmet 636W17, tryck därtill in proppen helt. 6 Underhåll / reparation INFORMATION Generellt är alla Ottobocks fotkomponenter konstruerade på ett sådant sätt, att en användningstid på mellan 2 och 3 år är möjlig. 56 | Ottobock...
  • Página 57: Juridisk Information

    För skador som uppstår till följd av att detta dokument inte beaktats ansvarar tillverkaren inte. 8.2 CE-överensstämmelse Produkten uppfyller kraven för medicintekniska produkter i EG-direktivet 93/42/ EEG. På grund av klassificeringskriterierna enligt bilaga IX i direktivet Ottobock | 57...
  • Página 58: Tekniska Uppgifter

    • Følg sikkerhedsanvisningerne for at undgå person- og produktskader. • Instruer brugeren i, hvordan man anvender produktet korrekt og risikofrit. • Opbevar dette dokument til senere brug. 1.1 Funktion De funktionelle egenskaber for Aqua-fod 1WR95 opnås gennem et specielt udformet afrulningselement og en differentieret skumteknik. 58 | Ottobock...
  • Página 59 Aqua-fod 1WR95 er vandfast. 1WR95=L/R-0-P/4 Aqua-fod 1WR95=L/R-0-P/4 er konstrueret til brug i modul proteser og leveres med integreret modul-adapter af titan. Den må kun monteres i kombination med de modul passtykker fra Ottobock til vandfaste proteser. 1WR95=L/R-0-W/4 FORSIGTIG Risiko for fald ved ukorrekt brug Aqua-fod 1WR95=L/R-0-W/4 er udelukkende godkendt til brug i op- bygning af proteser med eksoskeletal design.
  • Página 60: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Risiko for fald ved ukorrekt brug Den vandfaste protese er ingen erstatning for den primære protese og må kun anvendes i vådområder. Den må den ikke anvendes til usæd- vanlige aktiviteter som f.eks. ekstremsport (vandski, kite-surfing m.m.). 60 | Ottobock...
  • Página 61 Gangtempoet skal tilpasses i vådområder og i områder med øget risiko for at falde. FORSIGTIG Risiko for forbrændinger ved varmeudvikling Ottobock passtykker til vandfaste proteser er uegnet til saunabesøg og aktiviteter, hvor protesen konstant udsættes for kraftig varme over 50 °C. BEMÆRK Risiko for funktionssvigt ved ukorrekt opbevaring/transport Den vandfaste protese må...
  • Página 62: Forberedelse Før Brug

    INFORMATION Grundopstillingen af den vandfaste protese med Aqua-fod 1WR95 på 0 mm hælhøjde kan ifølge Ottobock anbefalinger vedr. opstilling for det meste kun opnås med en vinklet røradapter. Brug derfor den vinklede røradapter 2WR95=1. Ved behov skal den ikke-vinklede røradapter 2WR95 anvendes i området omkring låret ved TF-amputerede personer.
  • Página 63 6 Vedligeholdelse / reparation INFORMATION Principielt dimensioneres alle Ottobock fodpasstykker således, at de, alt efter patientens aktivitetsgrad, har en levetid på 2 til 3 år. Vi anbefaler principielt at gennemføre en regelmæssig årlig sikkerheds- kontrol.
  • Página 64: Oplysninger Om Bortskaffelse

    Størrelser 24 cm 25 cm 26 cm 27 cm 28 cm Systemhøjde 61 mm 64 mm 67 mm 70 mm 72 mm Vægt 507 g 556 g 629 g 671 g 704 g Maks. kropsvægt 150 kg 64 | Ottobock...
  • Página 65 Tilgangen til skruen i fotsålen tettes igjen av en tetningsplugg. Kosmetisk utseende Aqua-fot 1WR95 har en naturlig form, utformete tær og en sprikende storetå. 2 Bruk 2.1 Bruksformål Aqua-foten 1WR95 skal utelukkende brukes til eksoprotetisk utrustning av den nedre ekstremitet. Ottobock | 65...
  • Página 66: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Aqua-foten 1WR95 er vannbestandig. 1WR95=L/R-0-P/4 Aqua-foten 1WR95=L/R-0-P/4 er konstruert for innsatsen i modulare- proteser og leveres med montert modularadapter i titan. Den skal bare bygges inn kombinert med de modulære Ottobock-passdelene for vanntett gåhjelp. 1WR95=L/R-0-W/4 FORSIKTIG Fare for fall på grunn av ikke riktig bruk Aqua-foten 1WR95=L/R-0-W/4 er utelukkende tillatt for protesemonteringen i skålkonstruksjon.
  • Página 67 økt fare for fall. FORSIKTIG Fare for forbrenning ved varmeutvikling Ottobock-passdeler for vanntett protese er ikke egnet til badstuebesøk eller aktiviteter der protesen stadig utsettes for sterk varme over 50 °C. LES DETTE Fare for funksjonstap på grunn av ikke riktig lagring/transport Den vanntette foten skal bare lagres eller transporteres i temperaturer på...
  • Página 68: Klargjøring Til Bruk

    INFORMASJON Grunnmonteringen til den vanntette protesen med 1WR95 Aqua-foten på 0 mm hælhøyde er etter Ottobock monteringsanbefaling i de fleste tilfeller kun mulig med hjelp av den vinklede røradapteren. Av denne grunnen bør du bruke den bøyde røradapteren 2WR95=1. Ved behov skal det ved TF amputerte med amputasjon i lårområdet brukes den...
  • Página 69 636W17, trykk pluggen helt inn. 6 Vedlikehold / reparasjon INFORMASJON I prinsippet er alle Ottobock-fot passdeler konsipert slik at en brukstid på 2 til 3 år er mulig, alt etter pasientens aktivitetsgrad. Vi anbefaler generelt å gjennomføre jevnlige, årlige sikkerhetskontroller.
  • Página 70: Anvisninger Om Kassering

    Produktet oppfyller kravene i EU-direktiv 93/42/EØF om medisinsk utstyr. Produktet er klassifisert i klasse I på bakgrunn av klassifiseringskriteriene i henhold til dette direktivets vedlegg IX. Samsvarserklæringen er derfor utstedt av produsenten med eneansvar i henhold til direktivets vedlegg VII. 70 | Ottobock...
  • Página 71: Opis Produktu

    • Należy poinstruować użytkownika na temat prawidłowego i bezpiecz- nego sposobu stosowania produktu. • Należy przechować niniejszy dokument. 1.1 Funkcja W omawionej stopie protezowej Aqua 1WR95 zostały osiągnięte funkcjonalne własności dzięki specjalnie zaprojektowanemu elementowi przekolebania i zróżnicowanej technice piankowej. Ottobock | 71...
  • Página 72 Stopa Aqua 1WR95=L/R-0-P/4 jest skonstruowana do zastosowania w protezach modularnych i jest dostarczana z zamontowanym adapterem modularnym z tytanu. Omawiana stopa może być stosowana tylko w zestawieniu z modularnymi podzespołami firmy Ottobock do wodoodpornych pomocy do chodzenia. 1WR95=L/R-0-W/4 PRZESTROGA Niebezpieczeństwo upadku wskutek nieprawidłowego stosowania Stopa Aqua 1WR95=L/R-0-W/4 jest dopuszczona do stosowania wy- łącznie w przypadku zaopatrzenia w protezę...
  • Página 73: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Należy uszczelnić dojście do śruby w podeszwie stopy za pomocą dołączonej zatyczki, stosując klej 636W17, co uchroni przed przedo- staniem się wody. 3.4 Wskazówki bezpieczeństwa dla pacjenta / użytkownika Prosimy przekazać następujące wskazówki bezpieczeństwa Państwa pacjentom: Ottobock | 73...
  • Página 74 PRZESTROGA Niebezpieczeństwo oparzenia podczas wzrostu temperatury Podzespoły firmy Ottobock do wodoodpornych pomocy do chodzenia nie nadają się do stosowania w saunie i podczas wykonywania aktywności, poddających protezę działaniu temperatury powyżej 50 °C. NOTYFIKACJA Niebezpieczeństwo utraty funkcji wskutek nieprawidłowego prze-...
  • Página 75: Zakres Dostawy

    Osiowanie podstawowe wodoodpornej pomocy do chodzenia ze sto- pą Aqua 1WR95 na wysokości obcasa równej 0 mm według zaleceń odnośnie osiowania firmy Ottobock, jest najczęściej możliwe tylko przy pomocy odkształconego pod kątem adaptera rurowego. Należy stosować odkształcony pod kątem adapter rurowy 2WR95=1. W razie konieczności w przypadku pacjentów po amputacji w obrębie uda należy zastosować...
  • Página 76 6 Konserwacja / naprawa INFORMACJA Zasadniczo wszystkie podzespoły stopy firmy Ottobock są skonstru- owane w ten sposób aby, w zależności od stopnia aktywności pacjenta, umożliwić okres stosowania od 2 do 3 lat. Zasadniczo zalecamy przeprowadzanie regularnych kontroli bezpie- czeństwa raz w roku.
  • Página 77: Części Zamienne

    8.2 Zgodność z CE Produkt spełnia wymogi dyrektywy europejskiej 93/42/EWG dla produktów medycznych. Na podstawie kryteriów klasyfikacji zgodnie z załącznikiem IX dyrektywy produkt został przyporządkowany do klasy I. Dlatego de- Ottobock | 77...
  • Página 78: Dane Techniczne

    • A felhasználót tanítsa meg a termék szakszerű és veszélytelen has- ználatára. • Őrízze meg ezt a dokumentumot. 1.1 Funkció Az Aqua-Fuß 1WR95 protézisláb funkcionális tulajdonságait speciális beépí- tett gördítő elemének és a differenciált habszivacs technikának köszönheti. 78 | Ottobock...
  • Página 79: Alkalmazási Feltételek

    Az Aqua-Fuß 1WR95 jelű protézisláb vízálló. 1WR95=L/R-0-P/4 Az Aqua-Fuß 1WR95=L/R-0-P/4 moduláris protézisekhez fejlesztett konst- rukció, rászerelt titán moduláris adapterrel szállítjuk. Csakis vízálló Ottobock moduláris alkatrészekkel kombinálva szerelhető össze. 1WR95=L/R-0-W/4 VIGYÁZAT! Szakszerűtlen használat okozta esésveszély Der Aqua-Fuß 1WR95=L/R-0-W/4 protézisláb kizárólag külső vázas protézisek készítéséhez engedélyezett.
  • Página 80: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Kérjük, ismertesse az alábbi biztonsági tudnivalókat pácienseivel: VIGYÁZAT! Szakszerűtlen használat okozta esésveszély A vízálló protézis nem pótolja az első protézist és csak nedves környezetben való használatra szolgál. Nem használható rendkívüli tevékenységekhez, például extrém sportokhoz (vízisí, szörfölés, stb.). 80 | Ottobock...
  • Página 81: A Csomag Tartalma

    A járás tempóját a vizes környezetben és fokozott esésveszéllyel járó helyeken megfelelően kell megválasztani. VIGYÁZAT! Felforrósodás okozta égési sérülés veszélye Az Ottobock vízálló protéziséhez fejlesztett alkatrészei nem alkalmasak szaunázásra vagy olyan tevékenység végzésére, amelynek során a pro- tézis 50 C°-nál magasabb hőmérsékletnek van kitéve. ÉRTESÍTÉS Szakszerűtlen tárolás/szállítás okozta funkcióvesztés veszélye...
  • Página 82: Használatba Vétel

    5 Használatba vétel INFORMÁCIÓ Az 1WR95 jelű Aqua-Fuß 0 mm-es sarokmagasságú protézislábbal ellátott vízálló protézis alapfelépítéséhez az Ottobock felépítésre vonat- kozó ajánlásai szerint többnyire csak döntött adater használata mellett van lehetőség. Ezért tehát a 2WR95=1 jelű, döntött csőadaptert lehet használni. Ha szükséges, TF-amputált páciensek ellátása során a comb- részen 2WR95 jelű, nem döntött csőadapter használandó.
  • Página 83 6 Karbantartás / javítás INFORMÁCIÓ Az Ottobock protézisláb-alkatrészeit aktivitástól függően használhatják a páciensek 2 - 3 éves időtartamban. Ajánljuk a rendszeres éves biztonsági ellenőrzést. A biztonsági ellenőrzést az ortopédiai műszserésznek kell elvégezni.
  • Página 84: Tudnivalók Az Ártalmatlanításról

    Diektíva VII. Függelékének megfelelően. 9 Függelékek 9.1 Műszaki adatok 1WR95=L/R-0-P/4: sarokmagasság 0 mm méretek 24 cm 25 cm 26 cm 27 cm 28 cm rendszermagasság 61 mm 64 mm 67 mm 70 mm 72 mm 84 | Ottobock...
  • Página 85: Popis Výrobku

    Chodidlo Aqua 1WR95 je dodáváno v modulárním provedení v hermeticky uzavřeném stavu zabez- pečeném proti vniknutí vody. Přístup ke šroubu ve stélce je zajištěn pomocí těsnicí zátky. Kosmetický vzhled Chodidlo Aqua 1WR95 má přirozený tvar, vytvarované prsty a oddělený palec. Ottobock | 85...
  • Página 86 Chodidlo Aqua 1WR95=L/R-0-P/4 je zkonstruováno pro použití v modu- lárních protézách a je dodáváno s namontovaným titanovým modulárním adaptérem. Smí se používat ke stavbě vodě odolných protéz dolních končetin pouze v kombinaci s moduláními komponenty Ottobock. 1WR95=L/R-0-W/4 UPOZORNĚNÍ Nebezpečí pádu při používání k jinému než k určenému účelu Chodidlo Aqua 1WR95=L/R-0-W/4 je schválené...
  • Página 87: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    (vodní lyžování, kiteboarding atd.). UPOZORNĚNÍ Nebezpečí pádu při používání k jinému než k určenému účelu Tempo chůze v mokrých oblastech a v oblastech, kde hrozí větší nebez- pečí pádu, je nutné přizpůsobit podmínkám. Ottobock | 87...
  • Página 88: Rozsah Dodávky

    INFORMACE Základní stavba vodě odolné protézy s chodilem Aqua 1WR95 na výšku podpatku 0 mm je dle doporučení pro stavbu Ottobock většinou mož- ná pouze pomocí úhlového trubkového adaptéru. Proto použijte úhlový trubkový adaptér 2WR95=1. V případě potřeby je u transfemorálně am- putovných nutné...
  • Página 89: Základní Stavba

    2) Bezprostředně po druhém nátěru chodidlo a hlezenní dílec sešroubujte. 3) Pečetní pryskyřici vystupující z lepené spáry okamžitě odstraňte. 4) Pomocí přiložené zátky a lepidla 636W17 utěsněte přístup ke šroubu ve stélce, za tím účelem zátku zcela zamáčkněte. Ottobock | 89...
  • Página 90: Náhradní Díly

    6 Údržba / oprava INFORMACE V zásadě jsou všechna protézová chodidla Ottobock dimenzována tak, aby podle třídy aktivity pacienta byla možná doba používání 2 až 3 let. Doporučujeme, aby byly pravidelně prováděny roční kontroly z hlediska bezpečnosti. Kontrolu bezpečnosti protézy musí provádět ortotik-protetik.
  • Página 91: Odpovědnost Za Výrobek

    24 cm 25 cm 26 cm 27 cm 28 cm Stavební výška 72 mm 75 mm 78 mm 81 mm 83 mm Hmotnost 437 g 486 g 559 g 601 g 634 g Max. tělesná hmotnost 150 kg Ottobock | 91...
  • Página 92: Descrierea Produsului

    Laba protetică Aqua 1WR95 este destinată exclusiv utilizării în tratamentul exoprotetic al extremităţii inferioare. 2.2 Domeniul de aplicare Laba protetică Aqua 1WR95 este destinată exclusiv utilizării într-un dispozitiv de mers rezistent la apă cu funcţie de proteză secundară. Laba protetică Aqua 1WR95 este rezistentă la apă. 92 | Ottobock...
  • Página 93: Condiţiile Utilizării

    Laba protetică 1WR95=L/R-0-P/4 este concepută pentru utilizarea cu proteze modulare şi este livrată cu un adaptor modular din titan montat. Ea poate fi montată exclusiv în combinaţie cu elementele de ajustare mo- dulare Ottobock pentru dispozitive de mers rezistente la apă. 1WR95=L/R-0-W/4 ATENŢIE Pericol de cădere în caz de utilizare neconformă...
  • Página 94 ATENŢIE Pericol de arsuri în caz de încălzire Elementele de ajustare Ottobock pentru dispozitive de mers rezistente la apă nu sunt adecvate pentru utilizarea în saună şi la activităţi în ca- drul cărora proteza este expusă permanent la temperaturi ridicate, de peste 50 °C.
  • Página 95: Conţinutul Livrării

    Asamblarea structurii de bază a dispozitivului de mers rezistent la apă cu laba protetică Aqua 1WR95 la o înălţime a tocului de 0 mm este cel mai adesea posibilă, conform recomandărilor Ottobock privind asamblarea, numai cu ajutorul adaptorului tubular cotit. Folosiţi adaptorul tubular cotit 2WR95=1.
  • Página 96: Aliniamentul Structurii De Bază

    0-W/4 vă rugăm să respectaţi şi următorii paşi ai procedurii: 1) În scopul lipirii şi simultan al etanşării, aplicaţi două straturi de răşină de sigilat ORTHOCRYL pe suprafaţa de lipire a labei protetice, precum şi pe aceea a elementului modelat pentru gleznă 2K34. 96 | Ottobock...
  • Página 97: Piese De Schimb

    636W17, cu inserarea completă a dopului. 6 Întreţinere/Reparaţie INFORMAŢIE În principiu, toate elementele de ajustare a labei protetice Ottobock sunt astfel concepute şi construite, în funcţie de gradul de activitate al pacientului, astfel fiind posibilă o durată de utilizare de 2 până la 3 ani.
  • Página 98: Informaţii Juridice

    61 mm 64 mm 67 mm 70 mm 72 mm Greutate 507 g 556 g 629 g 671 g 704 g Greutatea corporală max. 150 kg 1WR95=L/R-0-W/4: Înălţimea tocului 0 mm Mărimi 24 cm 25 cm 26 cm 27 cm 28 cm 98 | Ottobock...
  • Página 99: Opis Proizvoda

    čepom. Kozmetička pojava Stopalo Aqua 1WR95 ima prirodan oblik, oblikovane nožne prste i nožni palac odvojen od ostalih prstiju. 2 Korištenje 2.1 Svrha korištenja Stopalo Aqua 1WR95 koristi se isključivo za egzoprotetičko zbrinjavanje donjeg ekstremiteta. Ottobock | 99...
  • Página 100: Područje Primjene

    Stopalo Aqua 1WR95=L/R-0-P/4 konstruirano je za korištenje u modularnim protezama i isporučuje se s montiranim modularnim prilagodnikom od titana. Smije se ugraditi samo u kombinaciji s modularnim dijelovima za namještanje tvrtke Ottobock za vodootporna pomagala za hodanje. 1WR95=L/R-0-W/4 OPREZ Opasnost od pada uslijed neodgovarajuće primjene Stopalo Aqua 1WR95=L/R-0-W/4 odobreno je isključivo za proteze u...
  • Página 101 OPREZ Opasnost od opeklina zbog razvijanja vrućine Dijelovi za namještanje tvrtke Ottobock za vodootporna pomagala pri hodanju nisu prikladni za posjete sauni ili aktivnosti pri kojima je proteza stalno izložena vrućini iznad 50 °C.
  • Página 102: Sadržaj Isporuke

    Osnovno poravnanje vodootpornog pomagala pri hodanju sa stopalom Aqua 1WR95 na 0 mm visine potpetice prema preporukama za poravnanje tvrtke Ottobock najčešće je moguće samo pomoću kutno izlomljenog cijevnog prilagodnika. Upotrijebite cijevni prilagodnik 2WR95=1 koji je savijen u kut. U slučaju potrebe kod osoba s TF amputacijom u području natkoljenice valja rabiti cijevni prilagodnik 2WR95 koji nije savijen u kut.
  • Página 103: Osnovno Poravnanje

    1) Kako biste zalijepili i istodobno zapečatili stopalo i oblikovni dio gle- žnja 2K34, površinu za ljepljenje dvaput namažite pečatnom smolom ORTHOCRYL. 2) Neposredno nakon nanošenja drugog sloja stopalo vijcima spojite s oblikovnim dijelom gležnja. Ottobock | 103...
  • Página 104: Rezervni Dijelovi

    Čep za to posve utisnite. 6 Održavanje / popravljanje OBAVIJEST Svi dijelovi za namještanje stopala tvrtke Ottobock načelno su kon- struirani tako da se ovisno o stupnju korisnikove aktivnosti mogu rabiti između dvije i tri godine. Načelno preporučamo provođenje redovitih godišnjih kontrola sigurnosti.
  • Página 105: Izjava O Sukladnosti Za Ce Oznaku

    24 cm 25 cm 26 cm 27 cm 28 cm Visina ugradnje 72 mm 75 mm 78 mm 81 mm 83 mm Težina 437 g 486 g 559 g 601 g 634 g Maks. tjelesna težina 150 kg Ottobock | 105...
  • Página 106 2.1 Kullanım amacı Aqua ayağı 1WR95 sadece alt ekstremitenin egzoprotetik uygulaması için kullanılır. 2.2 Kullanım alanı Aqua ayak 1WR95 sadece suya dayanıklı bir yürüme yardımcısı gereci içinde ikinci bir protez olarak kullanılabilir. Aqua ayak 1WR95 suya karşı dayanıklıdır. 106 | Ottobock...
  • Página 107: Genel Güvenlik Uyarıları

    1WR95=L/R-0-P/4 Aqua ayak 1WR95 =L/R-0-P/4 modüler protezlerde kullanım için tasarlanmıştır ve monte edilmiş titan modüler adaptörü ile birlikte teslim edilir. Bunlar sadece modüler Ottobock uyum parçaları ile birlikte suya dayanıklı protezlere monte edilir. 1WR95=L/R-0-W/4 DIKKAT Usulüne uygun olmayan kullanım durumunda düşme tehlikesi Aqua ayağı...
  • Página 108 ıslak bölgelerde kullanım için öngörülmüştür. Bu sadece, örn. ekstrem spor türleri (Su kayağı, uçurtma sörfü, vs.) gibi olağan dışı hareketler için kullanılamaz. DIKKAT Usulüne uygun olmayan kullanım durumunda düşme tehlikesi Yürüme temposu ıslak bölgeye ve düşme tehlikesi olması tahmin edilen bölgelerin durumuna göre ayarlanmalıdır. 108 | Ottobock...
  • Página 109 DIKKAT Isı oluşumu durumunda yanma tehlikesi Suya dayanıklı yürüme yardımcısına ait Ottobock uyum parçaları, protezin sürekli olarak 50 °C üzerindeki sıcaklıklara maruz kalabileceği etkinlikler veya saunalar için uygun değildir. DUYURU Usulüne uygun olmayan depolama/taşıma durumunda fonksiyon kaybı tehlikesi Suya dayanıklı yürüme yardımcısı sadece -10 °C ile +50 °C arasındaki sıcaklıklarda depolanabilir veya taşınabilir.
  • Página 110: Ana Kurulum

    5 Kullanıma hazırlama BILGI Suya dayanıklı yürüme yardımcısının 1WR95 aqua ayağı ile 0 mm yük- seklikte ana montajı, Ottobock montaj önerilerine uygun olarak sadece açılı boru adaptörü yardımıyla mümkündür. Bundan dolayı 2WR95=1 açılı boru adaptörünü kullanınız. Gerekli durumlarda TF ampütasyonlu hastalar için diz üstü...
  • Página 111: Yedek Parçalar

    6 Bakım/Onarım BILGI Genel olarak bütün Ottobock ayak uyum parçaları hastanın aktivite derecesine bağlı olarak 2 ile 3 yıl arasında bir kullanım ömrü mümkün olacak şekilde tasarlanmıştır. Düzenli olarak yılda bir defa güvenlik kontrollerinin yapılması önerilir.
  • Página 112: İmha Etme Bilgileri

    8.2 CE-Uygunluk açıklaması Bu ürün 93/42/EWG Avrupa yönetmeliklerine göre medikal ürün taleplerini yerine getirir. Klasifikasyon kriterleri direktifleri ek IX’e göre ürün sınıf I olarak sınıflandırılmıştır. Uygunluk açıklaması bu nedenle üretici tarafından kendi sorumluluğunda yönetmelik ek VII’e göre bildirilir. 112 | Ottobock...
  • Página 113: Teknik Veriler

    • Ενημερώνετε το χρήστη για την ορθή και ασφαλή χρήση του προϊόντος. • Φυλάξτε το παρόν έγγραφο. 1.1 Λειτουργία Οι λειτουργικές ιδιότητες επιτυγχάνονται στο πέλμα Aqua 1WR95 χάρη σε ένα ειδικά διαμορφωμένο στοιχείο κύλισης και μια διαφοροποιημένη τεχνική εφαρμογής αφρού. Ottobock | 113...
  • Página 114 Το πέλμα Aqua 1WR95=L/R-0-P/4 είναι κατασκευασμένο για χρήση σε δομοστοιχειωτές προθέσεις και παρέχεται με συναρμολογημένο δομο- στοιχειωτό προσαρμογέα από τιτάνιο. Επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε συνδυασμό με τα δομοστοιχειωτά εξαρτήματα συναρμογής της Ottobock για αδιάβροχα βοηθήματα βάδισης. 1WR95=L/R-0-W/4 ΠΡΟΣΟΧH Κίνδυνος πτώσης σε περίπτωση ανορθόδοξης χρήσης...
  • Página 115: Προϋποθέσεις Χρήσης

    και η ανοιχτή πρόσβαση στη βίδα στη σόλα του πέλματος ενδέχεται να οδηγήσουν σε υλικές ζημιές και απώλεια λειτουργικότητας του προϊόντος. • Στεγανοποιείτε την πρόσβαση στη βίδα που βρίσκεται στη σόλα του πέλματος με την παρεχόμενη τάπα χρησιμοποιώντας την κόλλα 636W17, για να αποτρέψετε την εισχώρηση νερού. Ottobock | 115...
  • Página 116 υγρασία και χώρους όπου ο κίνδυνος πτώσης είναι αυξημένος. ΠΡΟΣΟΧH Κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων από ανάπτυξη υψηλής θερμοκρασίας Τα εξαρτήματα συναρμογής της Ottobock για αδιάβροχα βοηθήματα βάδισης δεν ενδείκνυνται για χρήση σε σάουνα ή άλλες δραστηριότητες κατά τις οποίες η πρόθεση εκτίθεται σταθερά σε υψηλές θερμοκρασίες...
  • Página 117: Βασική Ευθυγράμμιση

    έκδοση ενιαίας κατασκευής με ξεχωριστή τάπα. 5 Εξασφάλιση λειτουργικότητας ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ Σύμφωνα με τις συστάσεις ευθυγράμμισης της Ottobock, η βασική ευ- θυγράμμιση του αδιάβροχου βοηθήματος βάδισης με το πέλμα Aqua 1WR95 σε ύψος τακουνιού 0 mm είναι εφικτή, κατά κύριο λόγο, μόνο...
  • Página 118: Στατική Ευθυγράμμιση

    5.3 Δυναμική βελτιστοποίηση ευθυγράμμισης Πρέπει να διεξάγεται δυναμική βελτιστοποίηση κατά τη διάρκεια της δοκιμής βάδισης. 5.4 Ρύθμιση και τελική συναρμολόγηση Κατά τη ρύθμιση και την τελική συναρμολόγηση του πέλματος Aqua 1WR95=L/R-0-W/4 λαμβάνετε επίσης υπόψη τους ακόλουθους χειρισμούς: 118 | Ottobock...
  • Página 119 κόλλα 636W17 και πιέζοντας τελείως την τάπα. 6 Συντήρηση/ επισκευή ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ Κατά κανόνα, όλα τα εξαρτήματα συναρμογής πέλματος της Ottobock κατασκευάζονται με τέτοιον τρόπο, ώστε η διάρκεια χρήσης τους να ανέρχεται σε 2 ως 3 χρόνια, ανάλογα με το βαθμό δραστηριότητας...
  • Página 120 σύμφωνα με το παράρτημα ΙΧ της άνω οδηγίας, το προϊόν ταξινομήθηκε στην κατηγορία Ι. Η δήλωση συμμόρφωσης συντάχθηκε για αυτόν το λόγο από τον κατασκευαστή με αποκλειστική του ευθύνη σύμφωνα με το παράρτημα VII της άνω οδηγίας. 120 | Ottobock...
  • Página 121: Τεχνικά Στοιχεία

    • Перед использованием изделия следует внимательно прочесть данный документ. • Во избежание травмирования и повреждения изделия необходимо соблюдать указания по технике безопасности. • Проведите инструктаж пользователя на предмет правильного и безопасного использования изделия. • Сохраняйте данный документ. Ottobock | 121...
  • Página 122 Стопа Aqua 1WR95=L/R-0-P/4 сконструирована для применения в модульных протезах и поставляется со смонтированным модульным РСУ из титана. Её разрешается монтировать исключительно в комбинации с другими модульными компонентами Ottobock для водостойких опор для ходьбы. 1WR95=L/R-0-W/4 ВНИМАНИЕ Опасность падения пациента при ненадлежащем использовании...
  • Página 123: Условия Использования

    3.3 Указания по технике безопасности при изготовлении протеза ВНИМАНИЕ Опасность утраты функциональности вследствие проникновения воды в стопу 1WR95=L/R-0-W/4 Неправильное склеивание деревянной щиколотки и открытый доступ к болту на подошве стопы может привести к нанесению имуществен- ного ущерба и утрате функциональности изделия Ottobock | 123...
  • Página 124 ния, следует соответствующим образом регулировать темп ходьбы. ВНИМАНИЕ Опасность ожога при выделении тепла Компоненты компании Ottobock для водостойких опор для ходьбы не приспособлены для использования при посещении саун и в других условиях, в которых протез подвергается постоянным сильным тепло- вым воздействиям при температурах свыше 50 °C.
  • Página 125: Объем Поставки

    В большинстве случаев предварительную сборку водостойких опор для ходьбы со стопой 1WR95 Aqua с высотой каблука 0 мм в соот- ветствии с рекомендациями по сборке компании Ottobock можно осуществлять только с помощью скошенного РСУ. В этой связи не- обходимо использовать скошенный несущий модуль2WR95=1. При...
  • Página 126: Предварительная Сборка

    квалификационной системой MOBIS®“ (номер для заказа: 646F219) и указаниям по выполнению предварительной сборки, а также статической сборки, приведенным в руководстве по применению коленного шарнира Aqua 3WR95. 5.3 Динамическая оптимизация сборки Следует выполнить динамическую оптимизацию при пробной ходьбе. 126 | Ottobock...
  • Página 127: Запасные Части

    следует полностью вдавить в отверстие. 6 Техническое обслуживание/ремонт ИНФОРМАЦИЯ Как правило, комплектующие компании Ottobock выполнены таким образом, что их использование, в зависимости от степени активности пациента, возможно на протяжении от 2 до 3 лет. Мы рекомендуем в обязательном порядке осуществлять регулярный...
  • Página 128: Указания По Утилизации

    93/42/ЕЭС по медицинской продукции. В соответствии с критериями классификации, приведенными в Приложении IX указанной Директивы, изделию присвоен класс I. В этой связи Декларация о соответствии была составлена производителем под свою исключительную ответственность согласно Приложению VII указанной Директивы. 128 | Ottobock...
  • Página 129: Технические Характеристики

    437 г 486 г 559 г 601 г 634 г Макс. масса тела 150 кг 1 製品概要 日本語 備考 最終更新日:: 2016-02-10 • 本製品をご使用になる際は本書をよく お読みくださ い。 • 下記の安全性に関する注意事項に従わないと、 負傷したり製品が損傷 するおそれがあり ます。 • 装着者には、 本製品の安全な取扱方法やお手入れ方法を説明してく ださ い。 • 本書を安全な場所に保管してくださ い。 Ottobock | 129...
  • Página 130 本製品は、 日常的に使用する義足パーツではあり ませんので、 防水機能を必 要とする場面でのみ使用してくださ い。 本製品には防水加工がされています。 1WR95=L/R-0-P/4 Aqua Foot  1WR95=L/R-0-P/4 は、 チタン製のモジュラーアダプターが装備さ れ、 骨格構造義足と して使用するため設計されています。 本製品は、 オッ トーボックの防水機能付モジュラー義足部品とのみ組合せて くださ い。 1WR95=L/R-0-W/4 注意 不適切な使用方法による転倒の危険​ 1WR95は、 殻構造のデザイ ンとなっています。 本製品は、 骨格構造義足用の モジュラーフ ッ トアダプターとは併用できない場合があり ます。 2.3 使用条件 本製品の装着者の体重制限は150kgです。 ​ 130 | Ottobock...
  • Página 131 3.3 装着に関する安全性の注意事項 注意 本製品に水が入った場合の機能損失の危険​ 性 足関節部品がしっかり と接着されず、 ソール部分のネジが露出していると、 製品の物理的損傷を生じ、 機能性の損失をもたらすおそれがあり ます。 • 足部に水が浸入するのを防ぐためには、 付属のプラグを接着剤 646W25 で取付け、 ソールのネジ接続を塞いでくださ い。 3.4 装着者のための安全に関する注意事項 装着者には、 以下の安全に関する注意事項をご説明くださ い : 注意 不適切な使用方法による転倒の危険​ 本製品は、 日常的に使用する義足用の部品ではあり ません。 水に濡れる場 所でのみご使用くださ い。 ウォータースキー、 カイ トサーフィ ンなどのような激 しい運動には使用できません。 Ottobock | 131...
  • Página 132 本製品は、 必ず-10 ° C および +50 ° C の間で保管、 または輸送してくださ い。 注記 不適切なお手入れ方法による機能損失の危険 本製品が塩水、 塩素や石鹸を含んだ水、 または研磨物質(例 : 砂) などと接 触した場合には、 その都度、 清潔な真水で洗浄してください。 洗浄する際 は、 真水をはった流し台(桶) の中に入れ、 角、 縁部、 およびチューブを濯ぐ よう に動かしてくださ い。 本製品を使用後は、 直ちに充分乾燥させてくださ い。 砂など研磨物質との接触によ り早期の磨耗が生じることがあり ます。 4 納品時のパッケージ内容 納品時のパッケージ内容は表紙ページの写真の通りです。 アダプター付属の 骨格構造タイプ、 または足関節部品が同梱された殻機構タイプのどち らかが 納品されます。 132 | Ottobock...
  • Página 133 「MOBIS® による TF Modular Lower Limb Prostheses のアライ ンメ ン ト推奨値」 (注文番号 : 646F219) 、 ならびに、 ベンチアライ ンメ ン トや 3WR95 Aqua Knee の取扱説明書に同封されている静的アライ ンメ ン トの説明書に従ってくださ い。 5.3 ダイナミ ッ クアライメ ン トの最適化​ 試歩行中にダイナミ ッ クアライメ ン ト設定を行ってくださ い。 Ottobock | 133...
  • Página 134 3) 接着した継手から漏れたシー リ ング樹脂は、 すぐに取り除いてくださ い。 4) 足部のソールのネジ接続穴を塞ぐためには、 接着剤 636W17 を使用して付 属のプラグを取付け、 最後まで押し入れてくださ い。 6 メ ンテナンス​/​修理 備考 オッ トーボッ クの足部は、 装着者の活動レベルによ り2~3年使用できるよう に設計されています。 弊社では定期的な年次安全点検の実施を推奨します。 定期点検は、 必ず担当の義肢装具士に依頼してくださ い。 6.1 交換部品 1個から発注いただける部品は、 別途注文することができます 1個から発注いただける部品 なし 複数入パッ クで発注いただく部品 なし セッ トで発注いただく部品 なし 134 | Ottobock...
  • Página 135 1WR95=L/R-0-P/4: 差高 0 mm サイズ 24 cm 25 cm 26 cm 27 cm 28 cm システムハイ 61 mm 64 mm 67 mm 70 mm 72 mm 重量 507 g 556 g 629 g 671 g 704 g 装着者の体重制限 150 kg Ottobock | 135...
  • Página 136 601 g 634 g 装着者の体重制限 150 kg 1 产品描述 中文 信息 最后更新日期: 2016-02-10 • 请在产品使用前仔细阅读该文档。 • 注意安全须知,以免受伤或产品受损。 • 请向用户讲解产品正确安全使用的事项。 • 请妥善保存该文档。 1.1 功能 1WR95防水假脚通过特殊的滚动元件设计以及采用的特殊泡沫材料技术实 现其多种功能特性。 防滑性/防水性 1WR95防水假脚具有特殊的防滑性能,及卓越的路面附着性能。模块式 1WR95防水假脚出厂前已经进行了防水密封处理。足底的螺丝口处通过 密封塞密封。 外形美观 1WR95防水假脚外形十分自然,带有脚趾部分,并且大脚趾独立分开。 2 使用说明 2.1 使用目的 1WR95防水假脚仅可用于下肢假肢的配置。 2.2 应用范围 1WR95防水假脚可用于作为备用防水型假肢。 1WR95防水假脚具有防水性能 136 | Ottobock...
  • Página 137 1WR95=L/R-0-P/4 1WR95=L/R-0-P/4防水假脚专为用于模块式假肢而设计制作,供货时附带已 组装完成的钛金属模块式管接头。 该假脚仅可与奥托博克用于防水行走辅具的配件进行连接。 1WR95=L/R-0-W/4 小心 违规使用可能导致跌倒 1WR95=L/R-0-W/4防水假脚仅可用于假肢制作。假脚不可与模块式假脚 管接头组合使用。 2.3 应用条件 1WR95防水假脚最大承重为150kg。 3 安全须知 3.1 ANSI标识含义 警告提防可能出现的事故和人身伤害。 小心 警告提防可能出现的技术故障。 注意 关于装配或使用的详细说明。 信息 3.2 安全须知总述 小心 忽视安全须知 忽视下述安全须知可能导致1WR95假脚功能故障,并可能由此导致患 者受伤以及产品损坏。 Ottobock | 137...
  • Página 138 3.3 配置安全须知 小心 1WR95=L/R-0-W/4型号假脚进水可能导致功能丧失。 踝骨成形件粘接不正确和打开足底螺栓密封塞都可能导致材料损坏以 及产品功能丧失。 • 请使用附带的密封塞以及636W17专用胶水对足底的螺丝口进行密封, 以防止假脚进水。 3.4 针对患者及使用者的安全须知 请将下述安全须知告知患者: 小心 违规使用可能导致跌倒 该防水型行走辅具不能够代替主假肢,并且仅可在潮湿地带使用。假脚 不能够用于从事特殊活动,例如:极限运动(滑水、冲浪等)。 小心 违规使用可能导致跌倒 在潮湿地带以及具有较高跌倒风险的地带行走时,行走速度应进行相 应地调节。 小心 产生的热量可能造成灼伤 奥托博克防水型辅具配件不适于洗桑拿时使用,也不适于在温度持续 高于50 °C的环境中使用。 注意 未按规定进行仓储/运输可能导致功能丧失。 防水型行走辅具仅可在温度为-10 °C至+50 °C的环境下进行仓储和运输。 138 | Ottobock...
  • Página 139 注意 未按规定进行保养可能导致功能丧失。 该防水型行走辅具在每次与盐水、含氯化物以及皂性成分液体以及带 有颗粒物的介质(如:沙子)接触后,应使用清水进行清洁。清洁假 肢时,应将其浸泡于清水中,并冲洗拐角,边缘及腿管。 此外,假肢每次使用后应立即晾干。 与带有颗粒的介质(例如:沙子)接触可能导致过早磨损。 4 供货范围 供货范围参见首页,供货范围或者包含带有已安装密封塞的模块式假脚, 或者包含带有附带的密封塞的假脚。 5 使用准备 信息 依据奥托博克公司的对线建议,带有鞋跟高度为0 mm的1WR95防水假脚 的防水型行走辅具的工作台对线大多数情况下需要借助带弯型管接头才 可实现。因此,请采用2WR95=1带弯型管接头。针对佩戴大腿假肢的患 者,可在必要时采用2WR95非弯型管接头。 5.1 工作台对线 参考“依据运动等级系统MOBIS®进行TF模块式腿部假肢的对线建议”( 订购号:646F219)进行TF模块式假脚的对线: 1) 以对线参考线为准将假脚中心点前移约30mm。 2) 设置假脚的鞋跟高度并在此高度上增加5mm。 3) 调节脚板的外旋位置。 其它的台式对线步骤应依照相应的膝关节使用说明书中的规定进行。 5.2 静态对线 借助L.A.S.A.R. Posture激光测力平台可大大优化台式对线。 Ottobock | 139...
  • Página 140 节稳定性。 矢状面上承重线的定位: 假脚定位时,应使得承重线位于膝关节的让步式旋转中心前15mm处。 5.2.2 大腿组件式假肢 应遵守“依据运动等级系统MOBIS®进行TF模块式腿部假肢的对线建议”( 订购号:646F219)和台式对线规定以及Aqua-Knie 3WR95防水膝关节使用 说明书中静态对线的规定。 5.3 动态对线优化 动态对线优化是在行走实验的过程中进行的。 5.4 设置和最终组装 1WR95=L/R-0-W/4假脚的设置和最终组装应另外注意下列操作步骤: 1) 进行粘接以及同时进行密封时,将假脚以及2K34踝骨成形件的胶合面 使用ORTHOCRYL密封树脂涂抹两次。 2) 第二次涂抹后,直接将假脚与踝骨成形件旋拧在一起。 3) 从胶合缝隙中渗出的密封树脂应立即清理干净。 4) 使用附带的密封塞以及636W17专用胶水将足底的螺丝口密封,并将密 封塞完全压入。 6 维护/ 修理 信息 依据患者行动限制等级的不同,所有的奥托博克假脚配件在设计上均 能达到2至3年的使用寿命。 我们建议每年定期进行安全检测。 安全检测必须由矫形外科技师完成。 6.1 备件 可以单独订购的单个配件 配件 无 140 | Ottobock...
  • Página 141 8.1 法律责任 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下,制造商承担相应的法律 责任。 对于违反本文档内容,特别是由于错误使用或违规改装产品而造 成的损失,制造商不承担法律责任。 8.2 CE符合性 本产品符合欧洲医疗产品93/42/EWG指令规定的要求。 根据该指令附件IX 中对分类等级的规定,本产品属于I类医疗产品。 因此,奥托博克公司根 据该准则附件VII的规定发表符合性声明,并对此自行承担责任。 9 附件 9.1 技术数据 1WR95=L/R-0-P/4: 跟高 0 mm 尺寸 24 cm 25 cm 26 cm 27 cm 28 cm 系统高度 61 mm 64 mm 67 mm 70 mm 72 mm 重量 507 g 556 g 629 g 671 g 704 g 最大承重 150 kg Ottobock | 141...
  • Página 142 1WR95=L/R-0-W/4: 跟高 0 mm 尺寸 24 cm 25 cm 26 cm 27 cm 28 cm 安装高度 72 mm 75 mm 78 mm 81 mm 83 mm 重量 437 g 486 g 559 g 601 g 634 g 最大承重 150 kg 142 | Ottobock...
  • Página 144 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt/Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.

Tabla de contenido