Página 1
MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG Tosaerba a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrasmaaier GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Cortadora de Cesped INSTRUCCIONES Cortadora de Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Μηχανή γκαζόν με μπαταρία ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Çim Biçme Makinasi KULLANMA KILAVUZU DLM463 DLM464...
Página 9
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DLM463 DLM464 Mowing width (blade diameter) 460 mm No load speed Normal mode 3,300 min Energy-saving mode 2,500 min Part number of replacement mower blade 1910N1-8 Dimensions during operation L: 1,319 mm to 1,518 mm...
Página 10
EN IEC 62841-4-3: and batteries may have a negative impact on the environment and human health. Model DLM463 Do not dispose of electrical and electronic Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less appliances or batteries with household Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
Página 11
Before using the lawnmower, always visually Preparation inspect to see that the blade and the blade Be sure the area is clear of other people before assembly are not worn or damaged. Worn or mowing. Stop mower if anyone enters the area. damaged parts increase the risk of injury.
Página 12
10. Do not put hands or feet near or under rotating Use only the manufacturer genuine blades parts. Keep clear of the discharge opening at specified in this manual. all times. Be careful during adjustment of the mower Always keep a firm hold on the handle. to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the mower.
Página 13
Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water Tips for maintaining maximum or rain.
Página 14
► Fig.3: 1. Upper handle 2. Hole 3. Washer B Attaching the mulching attachment 4. Thumb nut 5. Lower handle 6. Bolt For DLM463 CAUTION: Hold the upper handle firmly so Open the rear cover, and then remove the grass that it does not drop off your hand.
Página 15
Tool / battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION The tool is equipped with a tool/battery protection sys- tem. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will auto- Installing or removing battery matically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions: cartridge Overload protection...
Página 16
If you notice anything unusual with either machine, press the main power switch again. of these switches, stop operation immediately and have them checked by your nearest Makita Authorized NOTE: If the main power lamp lights up in red or Service Center.
Página 17
Grass level indicator OPERATION Country specific Mowing Grass level indicator shows the volume of mowed grass. When the grass basket is not full, the indicator floats while the blades are running. WARNING: Before mowing, clear away sticks ► Fig.29: 1. Grass level indicator and stones from mowing area. Furthermore, clear away any weeds from mowing area in advance.
Página 18
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should Turn the bolt counterclockwise with the wrench. be performed by Makita Authorized or Factory Service ► Fig.42: 1. Mower blade 2. Wrench 3. Lumber Centers, always using Makita replacement parts. Remove the bolt, washer, mower blade in order.
Página 19
TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Mower does not start. Two battery cartridges are not installed.
Página 20
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DLM463 DLM464 Largeur de tonte (diamètre de la lame) 460 mm Vitesse à vide Mode normal 3 300 min Mode d’économie d’énergie 2 500 min Numéro de référence de la lame de tondeuse de remplacement...
Página 21
EN IEC 62841-4-3 : d’équipements électriques et électro- niques, les accumulateurs et les batteries Modèle DLM463 peuvent avoir un impact négatif sur l’envi- Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins ronnement et la santé...
Página 22
13. Soyez très prudent lorsque vous faites recu- Consignes de sécurité pour ler la tondeuse ou la tirez vers vous. Soyez tondeuse sans fil toujours conscient de votre environnement. Vous éviterez ainsi de trébucher pendant le N’utilisez pas la tondeuse par mauvais temps, fonctionnement.
Página 23
• Inspectez minutieusement la tondeuse 16. Ne vous tenez pas devant l’ouverture de pour vous assurer qu’elle n’a subi aucun décharge pour démarrer la tondeuse. dommage. 17. Ne dirigez jamais le matériau déversé en direc- • Si la lame est abîmée, remplacez-la. tion d’une personne.
Página 24
Lors de l’entretien des lames, gardez à l’esprit AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS qu’elles peuvent tourner même si la source tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sen- d’alimentation est coupée. timent d’aisance et de familiarité avec le produit, en Ne retirez ni ne modifiez jamais les dispositifs négligeant le respect rigoureux des consignes de de sécurité.
Página 25
écrous moletés. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour ► Fig.3: 1. Poignée supérieure 2. Trou 3. Rondelle B l’outil et le chargeur Makita. 4. Écrou moleté 5. Poignée inférieure 6. Boulon Conseils pour assurer la durée...
Página 26
Insérez à fond la clé de sécurité à l’emplacement indiqué sur la figure. Fixation de l’accessoire de paillage ► Fig.23: 1. Clé de sécurité Fermez le couvercle de batterie et appuyez Pour DLM463 dessus jusqu’à ce qu’il soit verrouillé par le levier de Ouvrez le couvercle arrière, puis retirez le bac à verrouillage. herbe.
Página 27
Système de protection de l’outil/la NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement batterie différente de la capacité réelle. NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la clignotera pendant le fonctionnement du système de batterie.
Página 28
NOTE : Le témoin donne une indication approxima- centre de service après-vente Makita agréé le plus proche. tive. Suivant les conditions à l’intérieur du bac, il se peut que le témoin ne fonctionne pas correctement.
Página 29
Changez chaque fois le sens de la tonte pour éviter que Utilisation de l’accessoire de le motif de l’herbe ne se forme que dans un sens. paillage ► Fig.36 Vérifiez régulièrement l’herbe tondue dans le bac à L’accessoire de paillage vous permet d’évacuer l’herbe herbe. Videz le bac à herbe avant qu’il ne soit plein. coupée au sol sans la collecter dans le bac à...
Página 30
Pose ou dépose de la lame de toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage tondeuse doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. AVERTISSEMENT : Avant de déposer ou de Entretien poser la lame, retirez toujours la clé de sécurité...
Página 31
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Página 32
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DLM463 DLM464 Mähbreite (Messerdurchmesser) 460 mm Leerlaufdrehzahl Normalmodus 3.300 min Energiesparmodus 2.500 min Teilenummer des Ersatz-Mähermessers 1910N1-8 Abmessungen während des Betriebs L: 1.319 mm bis 1.518 mm (L x B x H) B: 532 mm H: 879 mm bis 1.138 mm...
Página 33
Komponenten in der Ausrüstung Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, ermittelt gemäß EN IEC 62841-4-3: Akkumulatoren und Batterien sich nega- tiv auf die Umwelt und die menschliche Modell DLM463 Gesundheit auswirken. Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger Entsorgen Sie Elektro- und Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Elektronikgeräte oder Batterien nicht mit...
Página 34
13. Lassen Sie äußerste Vorsicht walten, wenn Sicherheitswarnungen für Sie den Rasenmäher rückwärts betreiben Akku-Rasenmäher oder auf sich zu ziehen. Achten Sie immer auf Ihre Umgebung. Dadurch wird die Stolpergefahr Vermeiden Sie die Benutzung während des Betriebs verringert. des Rasenmähers bei schlechten 14.
Página 35
• Entfernen Sie den Sperrschlüssel und 15. Lassen Sie den Schalthebel los, und warten den Akku. Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie Einfahrten, Gehwege, Straßen • Überprüfen Sie den Mäher gründlich auf und schotterbedeckte Flächen überqueren. etwaige Beschädigung.
Página 36
Überprüfen Sie den Graskorb oft auf Vermeiden Sie Benetzen der Akkukontakte Verschleiß oder Verschlechterung. mit einer Flüssigkeit, wie z. B. Wasser, oder Vergewissern Sie sich vor der Lagerung stets, Untertauchen des Akkus. Lassen Sie den Akku dass der Graskorb leer ist. Tauschen Sie einen nicht im Regen stehen, und unterlassen Sie verschlissenen Graskorb zur Sicherheit gegen Laden, Benutzen oder Lagern des Akkus an einem...
Página 37
Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert oder Schlagen des Akkus mit einem harten worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Página 38
Gras auf. Bügelgriff. Positionieren Sie die Kabel, wie in der Abbildung gezeigt. Anbringen des Mulchaufsatzes ► Abb.4: 1. Kabel 2. Halter A 3. Halter B Für DLM463 HINWEIS: Wenn Sie den Halter A anbringen, fixie- ren Sie das Kabel unbedingt mit dem Halter, wie Öffnen Sie die Rückabdeckung, und nehmen Sie in der Abbildung gezeigt.
Página 39
Werkzeug/Akku-Schutzsystem FUNKTIONSBE- SCHREIBUNG Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Anbringen und Abnehmen des Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automa- Akkus tisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt:...
Página 40
Maschine im Normalmodus hochgefahren. Wenn unverzüglich, und lassen Sie die Schalter von der nächsten Sie die Betriebsart-Umschalttaste drücken, wechselt autorisierten Makita-Kundendienststelle überprüfen. die Maschine in den Energiesparmodus, und die Setzen Sie die Akkus ein. Stecken Sie den Betriebsart-Umschalttastenlampe leuchtet in Grün Sperrschlüssel in den Verriegelungsschalter, und...
Página 41
Einstellen der Mähhöhe Verwendung des Mulchaufsatzes Der Mulchaufsatz ermöglicht es Ihnen, das abgeschnit- WARNUNG: Halten Sie niemals Ihre Hand tene Gras auf den Boden zurückzuführen, ohne es im oder Ihren Fuß unter die Mähereinheit, wenn Sie Graskorb aufzusammeln. Wenn Sie die Maschine mit die Mähhöhe einstellen.
Página 42
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses zu schneiden. Mähen Sie den Rasen statt dessen in Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und mehreren Durchgängen. Lassen Sie ein oder zwei Tage andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- zwischen den Mähdurchgängen offen, bis der Rasen Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren gleichmäßig kurz wird.
Página 43
Installieren des Mähermessers Lagerung Zum Montieren des Mähermessers wenden Sie das Lagern Sie den Mäher an einem kühlen, trockenen und Demontageverfahren umgekehrt an. abschließbaren Ort. Lagern Sie Mäher und Ladegerät nicht an Orten, an denen die Temperatur 40 °C errei- WARNUNG: Montieren Sie das Mähermesser chen oder überschreiten kann.
Página 44
FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Der Mäher startet nicht.
Página 45
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DLM463 DLM464 Larghezza di taglio (diametro lama) 460 mm Velocità a vuoto Modalità normale 3.300 min Modalità a risparmio energetico 2.500 min Numero parte della lama di sostituzione per tosaerba 1910N1-8 Dimensioni durante il funzionamento L: da 1.319 mm a 1.518 mm...
Página 46
EN IEC accumulatori e batterie potrebbero pro- 62841-4-3: durre un impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana. Modello DLM463 Non smaltire elettrodomestici elettrici Emissione di vibrazioni (a ) : 2,5 m/s o inferiore ed elettronici o batterie insieme ai rifiuti...
Página 47
14. Non toccare le lame e altre parti mobili perico- Avvertenze di sicurezza relative al lose mentre sono ancora in movimento. Questa tosaerba a batteria precauzione riduce il rischio di lesioni personali dovute alle parti mobili. Non utilizzare il tosaerba in condizioni meteo- 15.
Página 48
Qualora il tosaerba inizi a vibrare in modo ano- 17. Non rivolgere mai il materiale che viene scari- malo o si noti una qualsiasi anomalia, attenersi cato verso alcuna persona. Evitare di scaricare immediatamente alla procedura seguente: il materiale contro pareti oppure ostacoli. Il materiale potrebbe rimbalzare verso l’operatore.
Página 49
Non rimuovere né manomettere i dispositivi di AVVERTIMENTO: NON lasciare che la como- sicurezza. Controllare a intervalli regolari che dità o la familiarità d’uso con il prodotto (acquisita funzionino correttamente. Non fare alcunché con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osser- per interferire con la funzione designata di un vanza delle norme di sicurezza.
Página 50
Inoltre, ciò potrebbe invali- quindi montare la rondella B dall’esterno, e infine ser- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rare i dadi a manopola. rie Makita. ► Fig.3: 1. Manubrio superiore 2. Foro 3. Rondella B 4.
Página 51
Rimozione dell’accessorio per Montaggio dell’accessorio per pacciamatura pacciamatura Per il modello DLM463 Per il modello DLM463 Aprire lo sportellino posteriore. Aprire lo sportellino posteriore, quindi rimuovere il ► Fig.5: 1. Sportellino posteriore cestello erba. ► Fig.17: 1. Sportellino posteriore 2. Cestello erba Rimuovere l’accessorio per pacciamatura mentre...
Página 52
Per installare la cartuccia della batteria: Indicazione della carica residua Tirare verso l’alto la leva di blocco, quindi aprire il della batteria coperchio batterie. ► Fig.21: 1. Coperchio batterie 2. Leva di blocco Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore Allineare la lingua sulla cartuccia della batteria Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della con l’alloggiamento sul tosaerba, quindi far scorrere la...
Página 53
Makita più vicino. commutazione della modalità si illumina in verde. In modalità di risparmio energetico, è possibile ridurre il Installare le cartucce delle batterie.
Página 54
Funzione elettronica NOTA: I valori dell’altezza di taglio vanno utilizzati solo come indicazione di massima. A seconda delle condizioni del prato o del terreno, l’altezza effettiva La macchina è dotata di funzioni elettroniche per facili- del prato potrebbe diventare leggermente diversa da tare l’uso. quella impostata. • Controllo costante della velocità...
Página 55
AVVERTIMENTO: Indossare sempre dei manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti guanti quando si maneggia la lama. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. AVVISO: Quando si intende rimuovere o instal- lare la lama del tosaerba, utilizzare la chiave a tubo inclusa nella confezione della macchina.
Página 56
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
Página 57
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Lama del tosaerba • Batteria e caricabatterie originali Makita NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere...
Página 58
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DLM463 DLM464 Maaibreedte (diameter van snijblad) 460 mm Nullasttoerental Normale functie 3.300 min Energiebesparingsfunctie 2.500 min Onderdeelnummer van vervangingssnijblad van grasmaaier 1910N1-8 Afmetingen tijdens gebruik L: 1.319 mm t/m 1.518 mm (L x B x H) B: 532 mm H: 879 mm t/m 1.138 mm tijdens opslag L: 1.004 mm t/m 1.125 mm...
Página 59
De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals kunnen oude elektrische en elektronische vastgesteld volgens EN IEC 62841-4-3: apparaten, accu‘s en batterijen negatieve gevolgen hebben voor het milieu en de Model DLM463 gezondheid van mensen. Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager Gooi elektrische en elektronische appara- Onzekerheid (K): 1,5 m/s ten en accu‘s niet met het huisvuil weg!
Página 60
15. Bij het verwijderen van vastgelopen materiaal Veiligheidswaarschuwingen voor of het schoonmaken van de grasmaaier verze- een accugrasmaaier kert u zich ervan dat alle aan-uitschakelaars uit staan en de accu is losgekoppeld. Onverwachts Gebruik de grasmaaier niet bij slechte weers- in werking treden van de grasmaaier kan leiden tot omstandigheden, met name wanneer de kans ernstig persoonlijk letsel.
Página 61
• Verwijder de contactsleutel en de accu. 19. Schakel de motor uit en wacht tot het snijblad volledig tot stilstand is gekomen, voordat u • Inspecteer op beschadigingen en vervang de grasvanger verwijdert. Denk eraan dat het of repareer alle beschadigde onderdelen. snijblad blijft nalopen nadat de grasmaaier is Controleer op loszittende onderdelen en •...
Página 62
12. Als u het gereedschap wast, verwijdert u de Belangrijke veiligheidsinstructies accu en contactsleutel en sluit u het accu- voor een accu deksel, en giet u water op de onderkant van het gereedschap waaraan het snijblad is Lees alle voorschriften en waarschuwingen op bevestigd.
Página 63
Raadpleeg voor meer informa- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita tie het tekstdeel over het afstellen van de hoogte van op het gereedschap en de lader van Makita. de handgreep. Tips voor een maximale levens-...
Página 64
Voor DLM464 Het mulch-hulpstuk verwijderen Open de achterklep en verwijder de grasmand. ► Fig.19: 1. Achterklep 2. Grasmand Voor DLM463 Open de achterklep. Breng het mulch-hulpstuk aan terwijl u aan de hendel trekt en ► Fig.5: 1. Achterklep laat daarna de hendel los om het mulch-hulpstuk te vergrendelen. ► Fig.20: 1. Mulch-hulpstuk 2. Hendel Verwijder het mulch-hulpstuk terwijl u de hendel omlaag houdt. ► Fig.6: 1. Hendel 2. Mulch-hulpstuk...
Página 65
Gereedschap-/accubeveiligingssysteem OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/ werkelijke acculading. accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt auto- matisch de voeding naar de motor uit om de levensduur OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicator- van het gereedschap en de accu te verlengen. Het lampje knippert wanneer het accubeveiligingssys- gereedschap kan tijdens het gebruik automatisch stop- teem in werking is getreden.
Página 66
OPMERKING: Deze indicator is slechts een grove dan onmiddellijk het gebruik en laat u ze controleren bij richtlijn. Afhankelijk van de toestand binnenin de gras- uw dichtstbijzijnde erkende Makita-servicecentrum. mand,werkt deze indicator niet altijd goed. Breng de accu’s aan. Steek de contactsleutel in De hoogte van de handgreep afstellen het contactslot en sluit dan het accudeksel.
Página 67
Verander de maairichting bij elke baan om te voorko- Het mulch-hulpstuk gebruiken men dat het graspatroon in één richting wordt gevormd. ► Fig.36 Het mulch-hulpstuk maakt het mogelijk om het maaisel naar de grond terug te voeren zonder het maaisel op Controleer regelmatig het gemaaide gras in de grasmand. te vangen in de grasmand. Wanneer u de machine Leeg de grasmand voordat deze vol raakt. Vóór elke peri- met het mulch-hulpstuk gebruikt, moet u de grasmand odieke inspectie dient u de grasmaaier uit te schakelen en...
Página 68
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van Het snijblad van de grasmaaier het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, aanbrengen of verwijderen onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. WAARSCHUWING: Verwijder altijd eerst de contactsleutel en de accu voordat u het snijblad Onderhoud gaat verwijderen of aanbrengen.
Página 69
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Página 70
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DLM463 DLM464 Anchura de la siega (diámetro de la cuchilla) 460 mm Velocidad sin carga Modo normal 3.300 min Modo de ahorro de energía 2.500 min Número de pieza de cuchilla de cortacésped de recambio...
Página 71
EN IEC baterías desechados pueden tener un 62841-4-3: impacto negativo para el medioambiente y la salud humana. Modelo DLM463 ¡No tire los aparatos eléctricos y electrónicos ni Emisión de vibración (a ) : 2,5 m/s o menos las baterías junto con los residuos domésticos! Error (K) : 1,5 m/s De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos eléctricos y elec-...
Página 72
14. No toque las cuchillas y otras partes en movi- Advertencias de seguridad para la miento peligrosas mientras todavía están cortadora de césped moviéndose. Esto reducirá el riesgo de sufrir heridas por piezas en movimiento. No utilice la cortadora de césped en malas 15.
Página 73
Si el cortacésped comienza a vibrar anormal- 18. No tire del cortacésped hacia atrás a menos mente o si nota algo inusual, siga estos pasos que sea absolutamente necesario. Cuando se inmediatamente: vea obligado a retroceder el cortacésped desde una valla u otra obstrucción similar, mire hacia •...
Página 74
10. No deje la máquina sin atender en exteriores Instrucciones de seguridad en la lluvia. importantes para el cartucho de No lave la máquina con agua a mucha presión. batería 12. Cuando vaya a lavar la máquina, asegúrese de retirar la batería y la llave de bloqueo y Antes de utilizar el cartucho de batería, lea cerrar la tapa de la batería, y vierta agua hacia todas las instrucciones e indicaciones de pre-...
Página 75
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías cios de cada lado del cuerpo del cortacésped. Para genuinas de Makita. La utilización de baterías no ver detalles, consulte la sección para ajustar la altura genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- del asidero. das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. Alinee el orificio en el asidero inferior con el orifi- También anulará la garantía de Makita para la herra- cio en el asidero superior, después inserte los pernos...
Página 76
Para DLM464 Desmontaje del accesorio mullidor Abra la cubierta posterior, y después retire la cesta para hierba. Para DLM463 ► Fig.19: 1. Cubierta posterior 2. Cesta para hierba Abra la cubierta posterior. ► Fig.5: 1. Cubierta posterior Coloque el accesorio mullidor mientras aprieta la palanca, y después libere la palanca para bloquear el accesorio mullidor.
Página 77
Para retirar el cartucho de batería del cortacésped; Modo de indicar la capacidad de Alce la palanca de bloqueo de la tapa de la bate- batería restante ría y abra la tapa de la batería. Saque el cartucho de batería del cortacés- Solamente para cartuchos de batería con el ped mientras desliza el botón de la parte frontal del indicador...
Página 78
NOTA: Esta máquina emplea la función de desconexión prueben en el centro de servicio autorizado Makita más automática de la alimentación. Para evitar una puesta en cercano. marcha no intencionada, el interruptor de alimentación prin- Instale los cartuchos de batería. Inserte la llave de cipal se inhabilitará automáticamente cuando no se apriete bloqueo en el interruptor de enclavamiento y después...
Página 79
Indicador del nivel de la hierba OPERACIÓN Específico para cada país Siega El indicador del nivel de la hierba muestra el volumen de la hierba segada. Cuando la cesta para hierba no está llena, el indicador flota mientras las cuchillas están ADVERTENCIA: Antes de segar, retire los en marcha. palos y piedras del área de la siega.
Página 80
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las paquete de la máquina. reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica auto- rizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Desmontaje de la cuchilla de cortacésped Mantenimiento Ponga el cortacésped sobre su costado de forma...
Página 81
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El cortacésped no se pone en...
Página 82
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Página 83
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DLM463 DLM464 Largura do corte de relva (diâmetro da lâmina) 460 mm Velocidade sem carga Modo normal 3.300 min Modo de poupança de energia 2.500 min Número de peça da lâmina do cortador de relva sobresselente 1910N1-8 Dimensões...
Página 84
Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- de equipamentos elétricos e eletrónicos, nado de acordo com a EN IEC 62841-4-3: acumuladores e baterias podem ter um impacto negativo no meio ambiente e na Modelo DLM463 saúde humana. Emissão de vibração (a ) : 2,5 m/s ou menos Não elimine aparelhos elétricos e eletróni-...
Página 85
14. Não toque nas lâminas e noutras peças Avisos de segurança da cortadora móveis perigosas enquanto ainda estiverem de grama a bateria em movimento. Isto reduz o risco de ferimentos causados por peças móveis. Não utilize o cortador de relva em más con- 15.
Página 86
Se o cortador de relva começar a vibrar de 17. Nunca aponte o material descarregado na forma anormal ou se observar algo fora do direção de outras pessoas. Evite descarregar normal, siga estes passos de imediato: material contra uma parede ou obstrução. O material pode fazer ricochete de volta na direção •...
Página 87
Ao fazer a manutenção nas lâminas lembre-se AVISO: NÃO permita que conforto ou familia- que, apesar de a fonte de alimentação estar ridade com o produto (adquirido com o uso repe- desligada, as lâminas podem continuar a tido) substitua a aderência estrita às regras de mover-se.
Página 88
Além disso, no guiador superior e, em seguida, insira os pernos a anulará da garantia da Makita no que se refere à partir de dentro e prenda a anilha B a partir de fora e, ferramenta e ao carregador Makita.
Página 89
Prender o acessório para mulching Feche a tampa da bateria e empurre-a até travar com a alavanca de bloqueio. Para DLM463 Para remover a bateria do cortador de relva: Abra a tampa traseira e, em seguida, remova o Puxe a alavanca de bloqueio da tampa da bateria coletor de relva.
Página 90
Sistema de proteção da ferramenta/bateria NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. A ferramenta está equipada com um sistema de proteção da ferramenta/bateria. Este sistema corta automatica- NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) mente a corrente para o motor para aumentar a vida da pisca quando o sistema de proteção da bateria...
Página 91
Dependendo das condições do interior do coletor, para serem inspecionados no centro de assistência este indicador pode não funcionar corretamente. técnica autorizado da Makita mais próximo. Ajustar a altura do guiador Instale as baterias. Insira a chave de segurança dentro do interruptor de interligação e feche a tampa da bateria.
Página 92
Altere a direção de corte da relva de cada vez que Utilizar o acessório para mulching cortar a relva, de modo a impedir a formação do padrão de veio da relva apenas numa direção. O acessório para mulching permite-lhe devolver a erva ► Fig.36 cortada ao solo sem reunir a erva cortada no coletor de relva. Quando utilizar a máquina com o acessório Verifique periodicamente o coletor de relva para ver se tem para mulching, certifique-se de que remove o coletor...
Página 93
Retirar ou instalar a lâmina do produto, as reparações e qualquer outra manutenção cortador de relva ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de AVISO: Retire sempre a chave de segurança substituição Makita.
Página 94
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção...
Página 95
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DLM463 DLM464 Πλάτος κουρέματος (διάμετρος λάμας) 460 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο Κανονικός τρόπος λειτουργίας 3.300 min Τρόπος λειτουργίας εξοικονό- 2.500 min μησης ενέργειας Αριθμός εξαρτήματος της ανταλλακτικής λάμας της μηχανής 1910N1-8 γκαζόν Διαστάσεις κατά τη λειτουργία Μ: 1.319 mm έως 1.518 mm (Μ x Π x Υ) Π: 532 mm Υ: 879 mm έως 1.138 mm κατά την αποθήκευση Μ: 1.004 mm έως 1.125 mm (χωρίς καλάθι γρασιδιού) Π: 532 mm Υ: 533 mm έως 713 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V Καθαρό βάρος 25,4 - 27,6 kg 25,3 - 27,0 kg Βαθμός προστασίας...
Página 96
Κραδασμός Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων Li-ion συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN IEC 62841-4-3: εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και οι μπατα- ρίες μπορεί να έχουν αρνητική επίδραση Μοντέλο DLM463 στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές και ηλε- Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s κτρονικές συσκευές ή μπαταρίες μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία για τον κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη απόβλητο ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλι- μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σμό και για τους συσσωρευτές και μπαταρίες σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. και τους απόβλητους συσσωρευτές και μπα- ταρίες, καθώς και την προσαρμογή τους στην ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών εθνική νομοθεσία, ο απόβλητος ηλεκτρικός κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- εξοπλισμός, οι μπαταρίες και οι συσσωρευ- καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. τές θα πρέπει να αποθηκεύονται ξεχωριστά και να παραδίδονται σε ξεχωριστό σημείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: συλλογής για δημοτικά απόβλητα, το οποίο...
Página 97
13. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν κινείστε Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τη προς τα πίσω ή τραβάτε τη μηχανή γκαζόν μηχανή γκαζόν με μπαταρία προς το μέρος σας. Να είσαστε πάντα προσε- κτικοί με τον περιβάλλοντα χώρο. Έτσι μειώνε- Μην χρησιμοποιείτε η μηχανή γκαζόν σε κακές ται ο κίνδυνος να σκοντάψετε κατά τη διάρκεια της...
Página 98
Αν η μηχανή γκαζόν χτυπήσει σε ένα ξένο 12. Μην πιάνετε τις εκτεθειμένες λάμες κοπής ή αντικείμενο, ακολουθήστε τα εξής βήματα: τα κοπτικά άκρα όταν σηκώνετε ή κρατάτε τη μηχανή γκαζόν. • Σβήστε τη μηχανή γκαζόν, αφήστε τον μοχλό διακόπτη και περιμένετε μέχρι να 13.
Página 99
Συντήρηση και αποθήκευση Μην φορτίζετε τη μπαταρία σε εξωτερικό χώρο. Επιθεωρήστε και συντηρήστε τη μηχανή γκα- ζόν τακτικά. Μην χειρίζεστε τον φορτιστή, συμπεριλαμβα- νομένου του φις φορτιστή, και τους ακροδέ- Διατηρείτε σφικτά όλα τα παξιμάδια, τα μπου- κτες φορτιστή με βρεγμένα χέρια. λόνια...
Página 100
την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ότι έχετε βγάλει το κλειδί ασφάλισης και την...
Página 101
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν συνδέετε τον υποδοχέα A, τα κάτω. Διαφορετικά, μπορεί να μην πέφτει όλο το βεβαιωθείτε να στερεώσετε το καλώδιο με τον κομμένο γρασίδι στο καλάθι γρασιδιού. υποδοχέα όπως απεικονίζεται στην εικόνα. Σύνδεση του προσαρτήματος Αφαίρεση του προσαρτήματος εδαφοκάλυψης εδαφοκάλυψης Για DLM463 Για DLM463 Ανοίξτε το πίσω κάλυμμα και μετά αφαιρέστε το Ανοίξτε το πίσω κάλυμμα. καλάθι γρασιδιού. ► Εικ.5: 1. Πίσω κάλυμμα ► Εικ.17: 1. Πίσω κάλυμμα 2. Καλάθι γρασιδιού Αφαιρέστε το προσάρτημα εδαφοκάλυψης ενώ Συνδέστε το προσάρτημα εδαφοκάλυψης ενώ...
Página 102
Σύστημα προστασίας εργαλείου/μπαταρίας ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας εργα- λείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει αυτόματα την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η διάρκεια λειτουργίας Τοποθέτηση ή αφαίρεση της του εργαλείου και της μπαταρίας. Το εργαλείο σταματάει αυτόματα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας εάν το εργαλείο ή η κασέτας μπαταριών μπαταρία βρεθούν κάτω από τις παρακάτω συνθήκες: Προστασία υπερφόρτωσης ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το εργαλείο πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα Όταν η μπαταρία λειτουργεί με τρόπο που προκαλεί την μπαταριών. κατανάλωση ενός ασυνήθιστα υψηλού ηλεκτρικού ρεύμα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το μηχάνημα και την τος, το εργαλείο σταματάει αυτόματα και η λυχνία κύριας...
Página 103
τουργίας κλείνει αυτόματα αν δεν τραβήξετε το μοχλό έχετε τραβήξει το μοχλό διακόπτη. διακόπτη για κάποια καθορισμένη περίοδο μετά την ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η μηχανή γκαζόν δεν ξεκινάει λόγω ενεργοποίηση του διακόπτη κύριας λειτουργίας. της υπερφόρτωσης που συμβαίνει όταν προσπαθείτε να κουρέψετε πολύ μακρύ ή πυκνό γκαζόν με τη μία. Κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας Στην περίπτωση αυτή αυξήστε το ύψος κουρέματος. Μπορείτε να αλλάξετε τον τρόπο λειτουργίας αν πατή- Αυτή η μηχανή γκαζόν είναι εξοπλισμένη με διακόπτη αλληλα- σετε το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας. Όταν το σφάλισης και διακόπτη λαβής. Αν παρατηρήσετε οτιδήποτε ασυ- μηχάνημα είναι ενεργοποιημένο, το μηχάνημα εκκινείται νήθιστο με οποιονδήποτε από αυτούς τους διακόπτες, διακόψτε σε κανονικό τρόπο λειτουργίας. Όταν πατάτε το κουμπί αμέσως τη λειτουργία και φροντίστε να ελεγχθούν από το πλησιέ- αλλαγής τρόπου λειτουργίας, το μηχάνημα μεταβαίνει στερο εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. σε τρόπο εξοικονόμησης ενέργειας και η λυχνία αλλα- γής τρόπου λειτουργίας ανάβει με πράσινο χρώμα. Στον Τοποθετήστε τις κασέτες μπαταριών. Εισαγάγετε τρόπο εξοικονόμησης ενέργειας, μπορείτε να μειώσετε το κλειδί ασφάλισης στο διακόπτη αλληλασφάλισης και το θόρυβο όταν κουρεύετε το γκαζόν. Όταν πατήσετε μετά κλείστε το κάλυμμα μπαταριών. ξανά το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας, το μηχά- Πατήστε το διακόπτη κύριας λειτουργίας. νημα επιστρέφει στον κανονικό τρόπο λειτουργίας. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί διακόπτη. Πιάστε την άνω λαβή και τραβήξτε το μοχλό διακόπτη. ► Εικ.26: 1. Κουμπί διακόπτης 2. Άνω λαβή 3. Μοχλός διακόπτης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν το κλειδί ασφάλισης δεν έχει εισα- χθεί, η λυχνία λειτουργίας αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα όταν τραβάτε το μοχλό διακόπτη. Αφήστε το κουμπί διακόπτη μόλις πάρει μπροστά...
Página 104
Ρύθμιση του ύψους κουρέματος Χρήση του προσαρτήματος εδαφοκάλυψης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη βάζετε ποτέ το χέρι Το προσάρτημα εδαφοκάλυψης σάς επιτρέπει να επι- ή το πόδι σας κάτω από τη μονάδα της μηχανής στρέψετε το κομμένο γκαζόν στο έδαφος χωρίς να μαζέ- γκαζόν όταν ρυθμίζετε το ύψος κουρέματος. ψετε το κομμένο γκαζόν μέσα στο καλάθι γρασιδιού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα Όταν θέτετε το μηχάνημα σε λειτουργία με προσάρτημα ότι ο μοχλός προσαρμόζεται σωστά στην εγκοπή εδαφοκάλυψης, βεβαιωθείτε να αφαιρέσετε το καλάθι...
Página 105
ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή Κούρεμα μακριού γκαζόν παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Μην προσπαθείτε να κουρέψετε μακρύ γκαζόν με τη Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του μία. Αντ’ αυτού, κουρέψτε το γκαζόν σε στάδια. Αφήστε προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία μία ή δύο μέρες ανάμεσα στα κουρέματα, μέχρι το συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από γκαζόν να είναι ομοιόμορφα κοντό. εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης ► Εικ.37 της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν κουρέψετε το μακρύ γκαζόν κοντό με τη μία μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα να νεκρωθεί Συντήρηση το γκαζόν. Το κομμένο χορτάρι μπορεί επίσης να φρά- ξει το εσωτερικό της μονάδας της μηχανής γκαζόν. Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλισης και τις κασέτες μπαταριών, και μετά κλείστε το κάλυμμα μπαταριών. Άδειασμα του καλαθιού γρασιδιού Τοποθετήστε τη μηχανή γκαζόν στο πλάι και καθα- ρίστε τα μικρά κομμάτια χορταριού που έχουν συσσω- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για...
Página 106
Τοποθέτηση της λάμας της μηχανής Αποθήκευση γκαζόν Αποθηκεύστε τη μηχανή γκαζόν σε εσωτερικό, δροσερό Για να τοποθετήσετε τη λάμα της μηχανής γκαζόν, και στεγνό, κλειδωμένο χώρο. Μην αποθηκεύετε τη ακολουθήστε τη διαδικασία αφαίρεσης με αντίστροφη μηχανή γκαζόν και το φορτιστή σε μέρη όπου η θερμο- σειρά. κρασία μπορεί να φτάσει ή να ξεπεράσει τους 40 °C. Ανοίξτε το πίσω κάλυμμα και βγάλτε το καλάθι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τοποθετήστε τη λάμα γρασιδιού ενώ κρατάτε τη λαβή. της μηχανής γκαζόν προσεκτικά. Έχει άνω/κάτω ► Εικ.40: 1. Πίσω κάλυμμα 2. Λαβή 3. Καλάθι πρόσοψη. Τοποθετήστε τη λάμα ώστε το περι- γρασιδιού στροφικό βέλος κατεύθυνσης να είναι στραμμένο προς...
Página 107
λειτουργεί σωστά. εξυπηρέτησης για επισκευή. Ασυνήθιστοι κραδασμοί: Η λάμα δεν είναι ισορροπημένη ή έχει Αντικαταστήστε τη λάμα. φθαρεί υπερβολικά ή ανομοιόμορφα. σταματήστε αμέσως τη μηχανή γκαζόν! ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμα της μηχανής γκαζόν • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να...
Página 108
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DLM463 DLM464 Biçme genişliği (bıçak çapı) 460 mm Yüksüz hız Normal mod 3.300 min Enerji tasarrufu modu 2.500 min Yedek çim biçme makinesi bıçağı parça numarası 1910N1-8 Boyutlar çalışma sırasında U: 1.319 mm ila 1.518 mm (U x G x Y) G: 532 mm Y: 879 mm ila 1.138 mm saklama sırasında U: 1.004 mm ila 1.125 mm (çim sepetsiz) G: 532 mm Y: 533 mm ila 713 mm Anma gerilimi D.C. 36 V Net ağırlık...
Página 109
çubuk, tel, kemik ve diğer yabancı maddeleri kaldırın. Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) (EN Fırlayan cisimler yaralanmaya neden olabilir. IEC 62841-4-3 standardına göre hesaplanan): Çim biçme makinesini kullanmadan önce bıçak Model DLM463 ve bıçak takımının aşınmadığını veya hasarlı Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az olmadığını görmek için mutlaka gözle kontrol Belirsizlik (K) : 1,5 m/s edin. Aşınmış veya hasarlı parçaları yaralanma...
Página 110
Çim tutucuyu aşınma veya yıpranmalara karşı Hazırlık sık sık kontrol edin. Aşınmış veya hasarlı çim Biçme işlemine başlamadan önce alanda kim- tutucu yaralanma riskini artırabilir. senin kalmadığından emin olun. Alana birisi Siperleri takılı tutun. Siperler çalışır durumda girerse çim biçme makinesini durdurun. ve düzgün monte edilmiş olmalıdır. Gevşek, Kullanıma hazır oluncaya kadar kilit anahtarını...
Página 111
Başlatma için çim biçme makinesinin eğilmesi Bakım ve saklama gereken durumlar haricinde, motoru çalış- Çim biçme makinesini düzenli olarak kontrol tırırken makineyi eğmeyin. Eğmenin gerekli edin ve bakımını yapın. olduğu durumlarda gereken miktardan fazla Güvenli bir çalışma için tüm somun, cıvata ve eğmeyin ve sadece kullanıcıdan uzakta olan vidaların sıkı...
Página 112
çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. men kurulayın. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel BU TALİMATLARI SAKLAYIN. düzenlemelere uyunuz. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı...
Página 113
Alt tutamaktaki deliği üst tutamaktaki delikle aynı takdirde çim sepeti kesilen tüm çimi tutamayabilir. hizaya getirerek cıvataları iç taraftan takın, ardından pul B’yi dış taraftan takarak tırtıllı somunları sıkın. Malçlama ek parçasının takılması ► Şek.3: 1. Üst tutamak 2. Delik 3. Pul B 4. Tırtıllı somun 5. Alt tutamak 6. Cıvata DLM463 için Arka kapağı açın, ve ardından çim sepetini DİKKAT: Üst tutamağı elinizden düşmeyecek çıkarın. şekilde sıkıca tutun. Aksi takdirde tutamak düşerek ► Şek.17: 1. Arka kapak 2. Çim sepeti yaralanmaya neden olabilir.
Página 114
Alet/batarya koruma sistemi İŞLEVSEL NİTELİKLER Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Batarya kartuşunun takılması ve Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek uzun alet ve batarya ömrü sağlar. Alet veya batarya için çıkarılması aşağıdaki durumlardan biri söz konusu olduğunda aletin işleyişi otomatik olarak durur: DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da Aşırı yük koruması çıkarmadan önce aleti daima kapatın. DİKKAT: Batarya kartuşunu takarken veya Batarya, anormal derecede yüksek akım çekmesine çıkarırken makine ve batarya kartuşunu sıkıca neden olacak şekilde kullanıldığında, alet otomatik tutun. Aletin ve batarya kartuşunun sıkıca tutulma- olarak durur ve ana güç lambası yeşil yanıp söner. Bu...
Página 115
NOT: Çok uzun ya da sık çimleri tek seferde biçmeye UYARI: Kullanımda değilken ana güç anahta- kalkışırsanız çim biçme makinesi aşırı yüklenmeden rını daima kapatın. dolayı çalışmayabilir. Bu durumda, biçme yüksekliğini artırın. Makineyi açmak için, ana güç düğmesine basın. Ana güç lambası yeşil yanar. Makineyi kapatmak için, ana Bu çim biçme makinesi, kilit devresi ve kollu şalter ile güç düğmesine yeniden basın. donatılmıştır. Bu devrelerden herhangi birinde bir hata fark ederseniz, derhal kullanımı durdurun ve size en NOT: Ana güç lambası kırmızı yanar veya kırmızı ya yakın Makita Yetkili Servis Merkezine kontrol ettirin. da yeşil yanıp sönerse alet/batarya koruma sistemi için talimatlara bakın. Batarya kartuşlarını takın. Kilit anahtarını kilit devresine takın ve ardından batarya kapağını kapatın. NOT: Bu makine otomatik güç kapama fonksiyonu kullanır. Yanlışlıkla çalışmaları engellemek için ana Ana güç düğmesine basın. güç düğmesi açıldıktan sonra belirli bir süre boyunca Anahtar düğmesine basın ve basılı tutun. anahtar kolu çekilmezse ana güç düğmesi otomatik Üst tutamaktan tutun ve anahtar kolunu çekin. olarak kapanır. ► Şek.26: 1. Anahtar düğmesi 2. Üst tutamak 3. Anahtar kolu Mod değiştirme düğmesi...
Página 116
Çim seviyesi göstergesi KULLANIM Ülkeye özgü Çim biçme Çim seviyesi göstergesi biçilen çimin miktarını gösterir. Çim sepeti dolu olmadığında bıçaklar çalışırken gös- terge gezinir. UYARI: Çim biçmeye başlamadan önce ► Şek.29: 1. Çim seviyesi göstergesi biçme alanındaki kalın dalları ve taşları kaldırın. Ayrıca yabani otları da biçme alanından önceden Çim sepeti neredeyse dolduğunda bıçaklar çalışırken temizleyin. gösterge gezinmez. Bu durumda, çalışmayı hemen durdurun ve sepeti boşaltın. UYARI: Çim biçme makinesini kullanırken ► Şek.30: 1. Çim seviyesi göstergesi daima yanları...
Página 117
çıkarıp takarken makine ambalajında verilen ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri lokma anahtarını kullanın. maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Çim biçme makinesi bıçağının Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda çıkarılması tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Çim biçme makinesini biçme yüksekliği ayarlama Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis kolu üst tarafa gelecek şekilde yan yatırın. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Bıçağı kilitlemek için kereste ya da benzeri bir şeyi Bakım çim biçme makinesine sokun. Cıvatayı anahtarla saatin aksi yönünde çevirin. Kilit anahtarını ve batarya kartuşlarını çıkarın ve ► Şek.42: 1. Çim biçme makinesi bıçağı 2.
Página 118
Çim biçme makinesini hemen aşınmış. durdurun! Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- İSTEĞE BAĞLI sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. AKSESUARLAR • Çim biçme makinesi bıçağı • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. 118 TÜRKÇE...
Página 120
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885846D990 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20231115...