Página 1
K 5 Pure Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59687600 (01/19) www.kaercher.com/welcome...
Página 5
Inhaltsverzeichnis Sicherheit Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Umweltschutz ......DE Gerätes diese Originalbetriebsanleitung Sicherheit ......DE und die beiliegenden Sicherheitshinweise.
Página 6
Gerätebeschreibung Inbetriebnahme Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung Gerät horizontal auf eine ebene Fläche legen. abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Abbildung Vollständigkeit. Hochdruckschlauch in Schnellkupplung stecken, Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be- bis dieser hörbar einrastet.
Página 7
Betrieb Betrieb beenden ACHTUNG VORSICHT Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädi- Den Hochdruckschlauch nur von der Hochdruckpistole gungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät inner- oder dem Gerät trennen, wenn kein Druck im System halb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten vorhanden ist.
Página 8
Frostschutz Gerät läuft nicht an, Motor brummt ACHTUNG Spannungsabfall wegen schwachem Stromnetz oder Nicht vollständig entleerte Geräte und Zubehör können bei Verwendung eines Verlängerungskabels. von Frost zerstört werden. Gerät und Zubehör vollstän- Beim Einschalten zuerst den Hebel der Handspritz- dig entleeren und vor Frost schützen.
Página 9
Garantie EU-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Página 10
Contents Safety Please read and comply with these origi- Environmental protection....EN nal operating instructions and the en- Safety ......EN closed safety instructions.
Página 11
Description of the Appliance Start up The scope of delivery of your appliance is illustrated on Park the appliance laying down (horizontal) on an the packaging. Check the contents of the appliance for even surface. completeness when unpacking. Illustration In the event of missing accessories or any transport Push the high pressure hose into the quick cou- damage, please contact your dealer.
Página 12
Operation Finish operation ATTENTION CAUTION Dry running of more than 2 minutes leads to damage of Only separate the high-pressure hose from the trigger the high-pressure pump. If the appliance does not build gun or the appliance when there is no pressure in the up pressure within 2 minutes, switch the appliance off system.
Página 13
Frost protection Appliance does not start, motor hums ATTENTION Voltage reduction due to weak mains supply or when Appliances and accessories that are not completely using an extension cable. drained can be destroyed by frost. Completely drain ap- When switching on, first pull the lever of the trigger pliance and accessories and protect them against frost.
Página 14
Warranty EU Declaration of Conformity The warranty terms published by the relevant sales We hereby declare that the machine described below company are applicable in each country. We will repair complies with the relevant basic safety and health re- potential failures of your appliance within the warranty quirements of the EU Directives, both in its basic design period free of charge, provided that such failure is and construction as well as in the version put into circu-...
Página 15
Table des matières Sécurité Avant la première utilisation de votre ap- Protection de l’environnement ... . FR pareil, lire attentivement ce manuel d'ins- Sécurité ......FR tructions original et les consignes de sécu- Utilisation conforme .
Página 16
Description de l’appareil Mise en service L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur Garer l'appareil horizontalement sur une surface l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du plane. matériel. Figure : S'il manque des accessoires ou en cas de dommages Enficher le flexible haute pression dans le raccord imputables au transport, informer immédiatement le re- rapide jusqu'à...
Página 17
Fonctionnement Fin de l'utilisation ATTENTION PRÉCAUTION Une marche à sec de plus de 2 minutes endommage la Séparer le tuyau haute pression de la poignée-pistolet pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de pres- pression dans les deux minutes, le mettre hors service sion dans le système.
Página 18
Protection antigel L'appareil ne démarre pas, le moteur ronronne ATTENTION Des appareils et des accessoires qui n'ont pas été com- Chute de tension en raison d'un réseau électrique faible plètement vidés peuvent être détruits par le gel. Vider ou dans le cas de l'utilisation d'un câble de rallonge. complètement l'appareil et les accessoires et les mettre ...
Página 19
Garantie Déclaration UE de conformité Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Nous certifions par la présente que la machine spécifiée gueur sont celles publiées par notre société de distribu- ci-après répond de par sa conception et son type de tion responsable.
Página 20
Indice Sicurezza Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- Protezione dell’ambiente ....IT ma volta, leggere queste istruzioni per Sicurezza......IT l'uso originali e le avvertenze di sicurezza Uso conforme a destinazione .
Página 21
Descrizione dell’apparecchio Messa in funzione La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confe- Posizionare l'apparecchio orizzontalmente su una zione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia superficie piana. completo. Figura In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto Introdurre il tubo di alta pressione nel giunto rapido si prega di contattare il rivenditore.
Página 22
Funzionamento Terminare il lavoro ATTENZIONE PRUDENZA Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina Scollegare il tubo flessibile ad alta pressione dalla pisto- dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel la a spruzzo o dall'apparecchio, solo quando la pressio- caso in cui l'apparecchio non produca alcuna pressione ne è...
Página 23
Antigelo L'apparecchio non si accende, il motore emette un ronzio ATTENZIONE Apparecchi e accessori non completamente svuotati Calo della tensione a causa di una bassa corrente o in potrebbero venire danneggiati dal gelo. Svuotare com- caso di utilizzo di una prolunga. pletamente l'apparecchio e gli accessori e proteggerli ...
Página 24
Garanzia Dichiarazione di conformità UE Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- pubblicazione da parte della nostra società di vendita guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- competente.
Página 25
Inhoud Veiligheid Lees voor het eerste gebruik van uw ap- Zorg voor het milieu....NL paraat deze veiligheidsinstructies en de Veiligheid ......NL originele gebruiksaanwijzing.
Página 26
Beschrijving apparaat Inbedrijfstelling Het leveringspakket van het apparaat staat op de ver- Zet het apparaat horizontaal op een effen opper- pakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in- vlak. houd volledig is. Afbeelding Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht Hogedrukslang in snelkoppeling steken tot die u transportschade constateren, neem dan contact op hoorbaar vastklikt.
Página 27
Werking Werking stopzetten LET OP VOORZICHTIG Een droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot bescha- Scheid de hogedrukslang enkel van het handspuitpi- digingen van de hogedrukpomp. Indien het apparaat stool of het apparaat wanneer geen druk in het systeem binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het ap- voorhanden is.
Página 28
Vorstbescherming Apparaat start niet, motor bromt LET OP Spanningsdaling door zwak stroomnet of bij gebruik van Niet volledig leeggemaakte apparaten en toebehoren een verlengsnoer. kunnen door vorst vernield worden. Maak het apparaat Bij het inschakelen eerst de hendel van het hand- en de toebehoren volledig leeg en bescherm ze tegen spuitpistool aantrekken en dan de apparaatscha- vorst.
Página 29
Garantie EU-conformiteitsverklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even- door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals...
Página 30
Índice de contenidos Seguridad Antes de poner en marcha por primera Protección del medio ambiente ... ES vez el aparato, lea el manual de instruc- Seguridad ......ES ciones original y las indicaciones de segu- Uso previsto .
Página 31
Descripción del aparato Puesta en marcha El contenido de suministro de su aparato está ilustrado Coloque el aparato en horizontal sobre una super- en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que ficie plana. no falta ninguna pieza. Imagen En caso de detectar que faltan accesorios o o que han Introducir la manguera de alta presión en el acopla- surgido daños durante el transporte, informe a su distri-...
Página 32
Funcionamiento Finalización del funcionamiento CUIDADO PRECAUCIÓN La marcha en vacío durante más de 2 minutos provoca La manguera de alta presión solo se puede separar de daños en la bomba de alta presión. Si el equipo no ge- la pistola pulverizadora o el equipo si no hay presión en nera presión en 2 minutos, desconectar el equipo y pro- el sistema.
Página 33
Protección antiheladas El aparato no arranca, el motor ronronea CUIDADO Caída de tensión debida a que la red es débil o por el Los equipos y accesorios que no hayan sido totalmente uso de cable alargador. vaciados puede ser destrozados por las heladas. Va- ...
Página 34
Garantía Declaración UE de conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía Por la presente declaramos que la máquina designada establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- averías del aparato serán subsanadas gratuitamente seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y...
Página 35
Índice Segurança Antes da primeira utilização deste apare- Proteção do meio-ambiente ... . . PT lho leia o manual de instruções original e Segurança ......PT os avisos de segurança anexos.
Página 36
Descrição da máquina Colocação em funcionamento O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado Colocar o aparelho horizontalmente sobre uma su- na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade perfície plana. do conteúdo. Figura Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta Encaixar a mangueira de alta pressão no acopla- de acessórios ou no caso de danos de transporte.
Página 37
Funcionamento Desligar o aparelho ADVERTÊNCIA CUIDADO O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos Separar apenas a mangueira de alta pressão da pistola conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão. pulverizadora manual ou do aparelho se o sistema esti- Se o aparelho não estabelecer nenhuma pressão den- ver livre de pressão.
Página 38
Protecção contra o congelamento O motor não entra em funcionamento, motor emite zumbido ADVERTÊNCIA Aparelhos ou acessórios que não tenham sido comple- Queda de tensão devido a rede eléctrica fraca ou utili- tamente esvaziados podem ser destruídos pela geada. zação de uma extensão. Esvaziar completamente o aparelho e acessórios e pro- ...
Página 39
Garantia Declaração UE de conformidade Em cada país vigem as respectivas condições de ga- Declaramos que a máquina a seguir designada corres- rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co- ponde às exigências de segurança e de saúde básicas mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à...
Página 40
Indholdsfortegnelse Sikkerhed Læs den originale driftsvejledning før før- Miljøbeskyttelse ..... . . DA ste gangs brug af maskinen og de vedlag- Sikkerhed .
Página 41
Beskrivelse af apparatet Ibrugtagning Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Kontrol- Stil apparatet vandret på en plan flade. ler ved udpakningen, om indholdet er komplet. Figur Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør Stik højtryksslangen ind i lynkoblingen indtil det kan eller ved transportskader.
Página 42
Drift Efter brug BEMÆRK FORSIGTIG Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på høj- Højtryksslangen må kun adskilles fra håndsprøjtepisto- trykspumpen. Afbryd maskinen hvis den ikke opbygger len eller maskinen, hvis systemet er uden tryk. tryk indenfor 2 minutter og gå frem ifølge anvisningerne ...
Página 43
Frostbeskyttelse Maskinen starter ikke, motoren brummer BEMÆRK Spændingstab på grund af et svagt strømnet eller hvis Ikke fuldstændig tømte maskin- eller tilbehørsdele kan der bruges en forlængerledning. ødelægges af frost. Tøm maskin- og tilbehørsdele fuld- Træk først sprøjtepistolens greb ved starten, sæt stændig og frostsikre dem.
Página 44
Garanti EU-overensstemmelseserklæring I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af- design og konstruktion og i den af os i handlen bragte hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- udgave overholder de gældende grundlæggende sik- skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Página 45
Innholdsfortegnelse Sikkerhet Les disse denne originale bruksanvisnin- Miljøvern ......NO gen før apparatet tas i bruk første gang, og Sikkerhet .
Página 46
Beskrivelse av apparatet Ta i bruk Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Sett maskinen horisontalt på en jevn flate. Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du Figur pakker ut. Sett høytrykkslangen i hurtigkoblingen til du hører Ved manglende tilbehør eller ved transportskader, den går i lås.
Página 47
Drift Etter bruk FORSIKTIG Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høy- Høytrykkslangen må bare tas av høytrykkspistolen eller trykkspumpen. Dersom maskinen ikke bygger opp trykk maskinen når det ikke er noe trykk i systemet. innen 2 minutter, slå av maskinen og gå frem som be- ...
Página 48
Frostbeskyttelse Apparatet starter ikke, motoren brummer Spenningsbrudd pga. svakt strømnett eller ved bruk av Maskiner og tilbehør som ikke er helt tømt kan bli øde- skjøteledning. lagt av frost. Tøm maskin og tilbehør komplett og sikre Ved innkobling trekk først i hendelen på høytrykk- mot frost.
Página 49
Garanti EU-samsvarserklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- konstruksjon og type markedsført av oss.
Página 50
Innehållsförteckning Säkerhet Läs igenom denna originalbruksanvisning Miljöskydd ......SV och de medföljande säkerhetsanvisning- Säkerhet ......SV arna innan du använder din maskin första Ändamålsenlig användning .
Página 51
Beskrivning av aggregatet Idrifttagning Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpack- Placera apparaten horisontellt på en jämn yta. ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full- Bild ständig. Tryck in högtrycksslangen i snabbkopplingen tills Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller den hakar fast med ett hörbart klickande.
Página 52
Drift Avsluta driften OBSERVERA FÖRSIKTIGHET Torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på Lossa högtrycksslangen från handsprutpistolen eller högtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck från aggregatet endast när det inte finns något tryck i inom 2 minuter, stäng av maskinen och följ hänvisning- systemet.
Página 53
Frostskydd Aggregatet startar inte, motorn går OBSERVERA Spänningsfall på grund av svagt elnät eller vid använd- Maskiner och inte komplett tömda maskiner och tillbe- ning av en förlängningskabel. hör kan förstöras av frostskador. Skydda maskinen och Aktivera vid start först i avtryckaren på spolröret tillbehören mot frost.
Página 54
Garanti EU-försäkran om överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel.
Página 55
Sisällysluettelo Turvallisuus Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana Ympäristönsuojelu ..... FI olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim- Turvallisuus ......FI mäistä...
Página 56
Laitekuvaus Käyttöönotto Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauksessa. Tar- Aseta laite vaakasuoraan tasaiselle alustalle. kasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen si- Kuva sällön täydellisyys. Pistä korkeapaineletku käsiruiskupistooliin niin, Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puuttuu tai ha- että kuulet sen napsahtavan lukitukseen. vaitset kuljetusvahinkoja.
Página 57
Käyttö Käytön lopetus HUOMIO VARO Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa korkea- Irrota korkeapaineletku käsiruiskupistoolista tai laittees- painepumppua. Jos laitteeseen ei muodostu painetta 2 ta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta. minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häi- ...
Página 58
Suojaaminen pakkaselta Laite ei käynnisty, moottori murisee HUOMIO Jännite on pudonnut liian matalaksi, johtuen heikosta Pakkanen voi vaurioittaa laitteita ja varusteita, jotka ei sähköverkosta tai jatkojohdon käytöstä. ole täysin tyhjennetty vedestä. Tyhjennä laite ja varus- Vedä laitetta päälle kytkettäessä ensin suihkupis- teet täysin vedestä...
Página 59
Takuu EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa- nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor- EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota vaatimuksia.
Página 60
Πίνακας περιεχομένων Ασφάλεια Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής Προστασία περιβάλλοντος....EL σας, διαβάστε αυτές τις γνήσιες οδηγίες Ασφάλεια ......EL λειτουργίας...
Página 61
Περιγραφή συσκευής Έναρξη λειτουργίας Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη Αποθέστε τη συσκευή οριζόντια σε μια επίπεδη συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περι- επιφάνεια. εχόμενο της ως προς την πληρότητα. Εικόνα Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά Εισάγετε...
Página 62
Λειτουργία Τερματισμός λειτουργίας ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Η λειτουργία χωρίς υλικό για περισσότερα από 2 λεπτά Αποσυνδέετε τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης από προκαλεί ζημιές στην αντλία υψηλής πίεσης. Εάν η συ- το πιστόλι ψεκασμού χειρός ή τη συσκευή μόνο όταν δεν σκευή...
Página 63
– Ενεργοποιήστε και θέστε σε λειτουργία τη συ- Αντιπαγετική προστασία σκευή. ΠΡΟΣΟΧΗ Εάν η βλάβη επανεμφανιστεί αρκετές φορές, καλέ- Οι συσκευές και τα παρελκόμενα που δεν έχουν εκκενω- στε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών προκει- θεί πλήρως μπορεί να καταστραφούν σε περίπτωση πα- μένου...
Página 64
Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χα- από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. ρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή- κατασκευή...
Página 65
İçindekiler Güvenlik Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu Çevre koruma ......TR orijinal kullanım kılavuzunu ve birlikte veri- Güvenlik .
Página 66
Cihaz tanımı İşletime alma Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste- Cihazı yatay olarak düz bir yüzeye koyun. rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik Şekil olup olmadığını kontrol ediniz. Duyulur şekilde kilitlenene kadar yüksek basınç Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye hortumunu hızlı...
Página 67
Çalıştırma Çalışmanın tamamlanması DIKKAT TEDBIR 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek ba- Yüksek basınç hortumunu, sadece sistemde basınç sınç pompasında hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika yoksa el püskürtme tabancası ya da cihazdan ayırın. içinde basınç oluşturmazsa, cihazı kapatın ve "Arızalar- ...
Página 68
Antifriz koruma Cihaz çalışmaya başlamıyor, motordan ses geliyor DIKKAT Tam olarak boşaltılmamış cihazlar ve aksesuarlar don- Zayıf elektrik şebekesi ya da bir uzatma kablosunun kul- ma nedeniyle tahrip olabilir. Cihazı ve aksesuarlarını ta- lanılması nedeniyle voltaj düşüşü. mamen boşaltın ve donmaya karşı koruyun. ...
Página 69
Garanti AB uygunluk bildirisi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve tim veya malzeme hatası...
Página 70
Оглавление Безопасность Перед первым использованием устрой- Защита окружающей среды ... . RU ства необходимо прочесть настоящую Безопасность ......RU оригинальную...
Página 71
Описание прибора Начало работы Комплектация прибора указана на упаковке. При Поставить устройство на горизонтальную по- распаковке прибора проверить комплектацию. верхность. При обнаружении недостающих принадлежностей Рисунок или повреждений, полученных во время транспор- Вставить высоконапорный шланг в быстроразъ- тировки, следует уведомить торговую организацию, емное...
Página 72
Эксплуатация Перерыв в работе ВНИМАНИЕ Отпустить рычаг ручного пистолета-распылите- Работа всухую в течение более 2 минут приводит ля. к выходу из строя насоса высокого давления. Если Заблокировать рычаг ручного пистолета-распы- устройство в течение 2 минут не набирает дав- лителя.
Página 73
Рисунок Проверьте соответствие напряжения, указанно- Вставить ручной пистолет-распылитель в дер- го в заводской табличке, напряжению источника жатель. электроэнергии. Зафиксировать струйную трубку в соответству- Проверить сетевой кабель на повреждения. ющем держателе. Мотор перегружен, сработал защитный автомат Сложить шланг высокого давления и сетевой электродвигателя.
Página 74
Гарантия Значение установлено согласно стандарту EN 60335-2-79 В каждой стране действуют соответственно гаран- Значение вибрации рука-плечо <2,5 тийные условия, изданные уполномоченной органи- Опасность K зацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение га- Уровень шума дб dB(A) а...
Página 75
Tartalomjegyzék Biztonság Készüléke első használata előtt olvassa el Környezetvédelem..... HU az eredeti üzemeltetési útmutatót és a Biztonság......HU mellékelt biztonsági utasításokat.
Página 76
Készülék leírása Üzembevétel A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a cso- A készüléket vízszintesen állítsa le, sík felületen. magoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás Ábra tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész. Helyezze a magasnyomású tömlőt a gyorscsatla- Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem, kozóba, amíg ez hallhatóan bekattan.
Página 77
Üzem Használat befejezése FIGYELEM VIGYÁZAT 2 percnél hosszabb szárazmenet a magasnyomású szi- A magasnyomású tömlőt csak akkor válassza le a kézi vattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen szórópisztolyról vagy a készülékről, ha már nincs nyo- belül nem épít fel nyomást, akkor kapcsolja ki a készü- más a rendszerben.
Página 78
Fagyás elleni védelem A készülék nem indul, a motor zúg FIGYELEM Feszültségesés gyenge áram hálózat vagy hosszabbító A nem teljesen kiürített készüléket vagy tartozékokat a kábel használata miatt. fagy megrongálhatja. A készüléket és a tartozékokat Bekapcsoláskor először a kézi szórópisztoly karját teljesen ürítse ki és óvja a fagytól.
Página 79
Garancia EU konformitási nyilatkozat Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy natkozó, alapvető...
Página 80
Obsah Bezpečnost Před prvním použitím přístroje si přečtěte Ochrana životního prostředí ... . . CS tento originální provozní návod a přilože- Bezpečnost ......CS né...
Página 81
Popis zařízení Uvedení do provozu Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho zařízení. Umístěte stroj na rovné ploše ve vodorovné poloze. Během vybalování zkontrolujte, zda je dodávka kom- Ilustrace pletní. Zasuňte vysokotlakou hadici do rychlopřípojky tak, Pokud chybí části příslušenství nebo bylo transportem aby slyšitelně...
Página 82
Provoz Ukončení provozu POZOR UPOZORNĚNÍ Chod nasucho po dobu delší než 2 minuty vede k po- Vysokotlakou hadici odpojujte od ruční stříkací pistole škození vysokotlakého čerpadla. Pokud přístroj během nebo od zařízení pouze, pokud v systému není tlak. 2 minut nevytvoří tlak, vypněte jej a postupujte podle po- ...
Página 83
Ochrana proti zamrznutí Zařízení se nerozbíhá, motor hučí POZOR Pokles napětí v důsledku slabé elektrické sítě nebo při Ne zcela vyprázdněné přístroje a příslušenství mohou použití prodlužovacího kabelu. být znehodnoceny mrazem. Zcela vyprazdňuje přístroj Při zapínání nejprve přitáhněte páčku ruční stříkací a příslušenství...
Página 84
Záruka EU prohlášení o shodě V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- distribuční společností. Případné poruchy zařízení od- jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, straníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl je- stejně...
Página 85
Vsebinsko kazalo Varnost Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- Varstvo okolja ......SL te to originalno navodilo za uporabo in pri- Varnost .
Página 86
Opis naprave Zagon Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži. Napravo postavite vodoravno na ravno površino. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vse- Slika bine. Vtaknite visokotlačno gibko cev v hitri priključek, Pri manjkajočem priboru ali transportnih škodah obve- dokler se slišno ne zaskoči.
Página 87
Obratovanje Zaključek obratovanja POZOR PREVIDNOST Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi do poškodb Visokotlačno gibko cev ločite z ročne pršilne pištole ali visokotlačne črpalke. Če naprava v 2 minutah ne izgradi naprave le, če v sistemu ni tlaka. nobenega tlaka, napravo izklopite in postopajte v skladu ...
Página 88
Zaščita pred zamrznitvijo Naprava se ne zažene, motor brenči POZOR Padec napetosti zaradi šibkega električnega omrežja ali Zmrzal lahko uniči naprave in pribor, pri katerih voda ni ob uporabi električnega podaljška. bila popolnoma izpraznjena. Napravo in pribor popolno- Ob vklopu najprej povlecite ročico ročne brizgalne ma izpraznite in zaščitite pred zmrzaljo.
Página 89
Garancija Izjava EU o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na- svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- pravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
Página 90
Spis treści Bezpieczeństwo Przed pierwszym użyciem urządzenia na- Ochrona środowiska ....PL leży przeczytać niniejszą oryginalną in- Bezpieczeństwo ..... . PL strukcję...
Página 91
Opis urządzenia Uruchamianie Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opa- Ustawić urządzenie poziomo na równej powierzch- kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie Rysunek elementy. Włożyć wąż wysokociśnieniowy do szybkozłącza, W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub aż...
Página 92
Działanie Zakończenie pracy UWAGA OSTROŻNIE Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowa- Wąż wysokociśnieniowy odłączać od pistoletu natry- dzi do uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej. Jeżeli skowego lub urządzenia tylko wtedy, gdy układ pozba- urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, na- wiony jest ciśnienia.
Página 93
Ochrona przeciwmrozowa Urządzenie się nie uruchamia, silnik warczy UWAGA Spadek napięcia z powodu słabej sieci elektrycznej Nie w pełni opróżnione urządzenia i akcesoria mogą albo używania przedłużacza. ulec zniszczeniu przez mróz. Całkowicie opróżnić urzą- Przy włączaniu najpierw pociągnąć za dźwignię pi- dzenie i akcesoria i chronić...
Página 94
Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa- oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
Página 95
Cuprins Siguranţa Citiţi aceste instrucţiuni din manualul de Protecţia mediului înconjurător ... RO utilizare original înainte de prima utilizare Siguranţa ......RO a aparatului dumneavoastră...
Página 96
Descrierea aparatului Punerea în funcţiune Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe am- Amplasaţi aparatul orizontal pe o suprafaţă plană. balaj. La despachetare, verificaţi dacă conţinutul pache- Figură tului este complet. Introduceţi furtunul de înaltă presiune în cuplajul ra- Informaţi imediat distribuitorul dumneavoastră...
Página 97
Funcţionarea Încheierea utilizării ATENŢIE PRECAUŢIE Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate Deconectaţi furtunul de presiune de la pistol sau de la duce la deteriorarea pompei de înaltă presiune. În cazul aparat numai atunci, când sistemul de află în stare de- în care aparatul nu generează...
Página 98
Protecţia împotriva îngheţului Aparatul nu porneşte, motorul scoate zgomot ATENŢIE Dacă nu goliţi complet aparatul şi accesoriile, acestea Cădere de tensiune din cauza reţelei slabe de curent pot fi distruse de îngheţ. Goliţi complet aparatul şi ac- sau în cazul utilizării unui prelungitor. cesoriile acestuia şi feriţi-le de îngheţ.
Página 99
Garanţie Declaraţie UE de conformitate În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- bile, datorită...
Página 100
Obsah Bezpečnosť Prečítajte si pred prvým použitím vášho Ochrana životného prostredia ... . SK prístroja tento originálny návod na použí- Bezpečnosť ......SK vanie a priložené...
Página 101
Popis prístroja Uvedenie do prevádzky Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na Prístroj postavte v zvislej polohe na rovnú plochu. obale. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť obsahu bale- Obrázok nia. Vysokotlakovú hadicu zasuňte do rýchlospojky tak, Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vznik- aby bolo počuť, ako zapadne na svoje miesto.
Página 102
Prevádzka Ukončenie prevádzky POZOR UPOZORNENIE Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej striekacej vysokotlakového čerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevyt- pištole alebo zariadenia, ak nie je v systéme žiadny tlak. vorí tlak, vypnite prístroj a postupujte podľa pokynov ...
Página 103
Ochrana proti zamrznutiu Zariadenie nebeží, motor zavíja POZOR Pokles napätia z dôvodu slabej siete alebo pri použití Prístroje a príslušenstvo, ktoré nie sú úplne vyprázdne- predlžovacieho kábla. né, môžu byť poškodené mrazom. Vyprázdnite úplne Pri zapnutí najprv potiahnite páku ručnej striekacej prístroj a príslušenstvo a chráňte ich pred mrazom.
Página 104
Záruka EÚ Vyhlásenie o zhode V každej krajine platia záručné podmienky našej distri- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od- na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich prí- tovenia, ktoré...
Página 105
Pregled sadržaja Sigurnost Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitaj- Zaštita okoliša ......HR te ove originalne upute za rad i priložene Sigurnost .
Página 106
Opis uređaja Stavljanje u pogon Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je na ambala- Uređaj postavite horizontalno na ravnu podlogu. ži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj pot- Slika pun. Utaknite visokotlačno crijevo u brzinsku spojku Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri transportu obavi- tako da čujno dosjedne.
Página 107
U radu Kraj rada PAŽNJA OPREZ Rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti vi- Visokotlačno crijevo odvojite od ručne prskalice ili od sokotlačnu pumpu. Ako uređaj u roku od 2 min. ne us- uređaja samo ako je sustav rastlačen. postavi tlak, isključite ga i postupite sukladno uputama ...
Página 108
Zaštita od smrzavanja Uređaj se ne pokreće, motor bruji PAŽNJA Pad napona zbog slabe strujne mreže ili u slučaju pri- Mraz može uništiti uređaje i pribor koji nisu u potpunosti mjene produžnog kabela. ispražnjeni. Uređaj i pribor sasvim ispraznite i zaštitite ...
Página 109
Jamstvo EU izjava o suklađnosti U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet- strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- nje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo be- nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s splatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvod- niže navedenim direktivama Europske Zajednice.
Página 110
Pregled sadržaja Sigurnost Pre prve upotrebe Vašeg uređaja Zaštita životne sredine ....SR pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i Sigurnost ......SR priložene sigurnosne napomene i Namensko korišćenje .
Página 111
Opis uređaja Stavljanje u pogon Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na Uređaj postavite horizontalno na ravnu podlogu. ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da Slika li je sadržaj potpun. Utaknite crevo visokog pritiska u brzinsku spojnicu Ako pribor nedostaje ili je došlo do oštećenja prilikom tako da se čujno uglavi.
Página 112
Kraj rada PAŽNJA OPREZ Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti Visokopritisno crevo odvojite od ručne prskalice ili od visokopritisnu pumpu. Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj uređaja samo ako je sistem rasterećen od pritiska. ne uspostavi pritisak, isključite ga i postupite u skladu sa ...
Página 113
Zaštita od smrzavanja Uređaj se ne pokreće, motor bruji PAŽNJA Došlo je do pada napona zbog slabe strujne mreže ili u Mraz može uništiti uređaje i pribor koji nisu u potpunosti slučaju korišćenja produžnog kabla. ispražnjeni. Uređaj i pribor stoga dobro ispraznite i ...
Página 114
Garancija Izjava o usklađenosti sa propisima EU U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj nadležna distributivna organizacija. Eventualne koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice...
Página 115
Съдържание Сигурност Преди първото използване на Вашия Опазване на околната среда ... BG уред прочетете това оригинално упът- Сигурност ......BG ване...
Página 116
Описание на уреда Пускане в експлоатация Обемът на доставка на уреда е изобразен на опа- Поставете уреда хоризонтално върху равна по- ковката. При разопаковане проверете дали съдър- върхност. жанието е пълно. Фигура При липсващи принадлежности или при транспорт- Маркуча...
Página 117
При прекъсване на работа за по-продължител- Експлоатация но време (над 5 минути), изключете допълни- ВНИМАНИЕ телно уреда „0/OFF“. Сухият ход за повече от 2 минути води до увреж- Край на работата дания на помпата под високо налягане. Ако уре- дът...
Página 118
Фиксирайте тръбата за разпръскване в мястото – Включете уреда и отново го въведете в експло- й за съхранение. атация. Приберете маркуча за високо налягане и за- Ако неизправността настъпва многократно, ан- хранващия кабел в уреда. гажирайте сервиза с проверка на уреда. Защита...
Página 119
Гаранция EC Декларация за съответствие Във всяка страна важат гаранционните условия, С настоящото декларираме, че цитираната по-долу публикувани от оторизираната от нас дистрибутор- машина съответства по концепция и конструкция, ска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще както и по начин на производство, прилаган от нас, отстраним...
Página 120
Sisukord Ohutus Enne seadme esmakordset kasutamist lu- Keskkonnakaitse ..... . ET gege see originaalkasutusjuhend ja juu- Ohutus ......ET resolevad ohutusnõuded läbi.
Página 121
Seadme osad Kasutuselevõtt Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Asetage seade horisontaalselt tasasele pinnale. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. Joonis Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste korral Torgake kõrgsurvevoolik kiirühendusele, kuni see teatage palun kaupmehele. kuuldavalt asendisse fikseerub. Jooniseid vt volditavalt leheküljelt 3 ...
Página 122
Käitamine Töö lõpetamine TÄHELEPANU ETTEVAATUS Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põhjustab Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või seadme kül- kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei tekita 2 minu- jest ainult siis, kui süsteemis ei ole rõhku. ti vältel rõhku, tuleb see välja lülitada ja toimida vasta- ...
Página 123
Jäätumiskaitse Masin ei käivitu, mootor põriseb TÄHELEPANU Pingelangus liiga nõrga vooluvõrgu tõttu või pikendus- Kui seadmed ja tarvikud ei ole täiesti tühjad, võivad kaabli kasutamisel. need pakasega puruneda. Tühjendage seade ja tarvi- Sisse lülitades tõmmake esmalt pesupüstoli hoo- kud täielikult ja kaitske neid pakase eest. ba, siis seadke seadmelüliti asendissse „I/SISSE“.
Página 124
Garantii ELi vastavusdeklaratsioon Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda- vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- me garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- valmistusviga.
Página 125
Satura rādītājs Drošība Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo Vides aizsardzība ..... LV oriģinālo lietošanas instrukciju un pievie- Drošība ......LV notos drošības norādījumus.
Página 126
Aparāta apraksts Ekspluatācijas uzsākšana Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepako- Novietojiet aparātu horizontāli uz līdzenas virsmas. juma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Attēls Ja trūkst piederumi vai transportēšanas laikā radušies Iespraudiet augstspiediena šļūteni ātrajā savieno- bojājumi, lūdzu, informējiet tirgotāju.
Página 127
Darbība Darba beigšana IEVĒRĪBAI UZMANĪBU Ierīcei vairāk nekā 2 minūtes darbojoties tukšgaitā, tiek Atvienojiet augstspiediena šļūteni no rokas smidzināša- radīti augstspiediena sūkņa bojājumi. Ja ierīce 2 minūšu nas pistoles vai ierīces tikai tad, kad sistēmā vairs nav laikā nepalielina spiedienu, izslēdziet ierīci un rīkojieties spiediena.
Página 128
Aizsardzība pret aizsalšanu Aparāts neieslēdzas, motors rūc nevienmērīgi IEVĒRĪBAI Ja ierīce un piederumi nav iztukšoti pilnībā, tos var sa- Sprieguma samazināšanās vājas elektrotīkla jaudas dēļ bojāt sals. Iztukšojiet ierīci un piederumus pilnībā un vai izmantojot pagarinātāja kabeli. sargiet no sala. ...
Página 129
Garantija ES Atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības trau- arī...
Página 130
Turinys Sauga Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietai- Aplinkos apsauga ..... LT są, perskaitykite originalią naudojimo ins- Sauga ......LT trukciją...
Página 131
Prietaiso aprašymas Naudojimo pradžia Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant Pastatykite įrenginį horizontaliai ant lygaus pavir- pakuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos prietaiso šiaus. detalės. Paveikslas Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pažeidimų, Aukšto slėgio žarną į greito jungimo movą įkiškite praneškite apie tai pardavėjui.
Página 132
Naudojimas Darbo pabaiga DĖMESIO ATSARGIAI Jei prietaisas veikia sausa eiga ilgiau nei 2 minutes, jis Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo pistoleto ar gali būti pažeistas. Jei per 2 minutes prietaisas neturi prietaiso atjunkite, tik kai sistema nėra veikiama slėgio. reikiamo slėgio, išjunkite jį...
Página 133
Apsauga nuo šalčio Prietaisas neveikia, variklis burzgia DĖMESIO Įtampos sumažėjimas dėl per silpno elektros srovės tin- Nevisiškai ištuštintus prietaisus ir priedus gali sugadinti klo arba naudojamo ilgintuvo. šaltis. Prietaisą ir priedus visiškai ištuštinkite ir apsau- Įjungdami iš pradžių patraukite rankinio purškimo gokite nuo užšalimo.
Página 134
Garantija ES atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- mai, jei tokių...
Página 135
Зміст Безпека Перед першим використанням при- Захист навколишнього середовища..UK строю необхідно прочитати дану оригі- Безпека ......UK нальну...
Página 136
Опис пристрою Введення в експлуатацію Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При Поставити пристрій на горизонтальну повер- розпакуванні пристрою перевірити комплектацію. хню. У разі нестачі додаткового обладнання або ушкод- Рисунок жень, отриманих під час транспортування, слід пові- Вставити високонапірний шланг у швидко- домте...
Página 137
Експлуатація Закінчення роботи УВАГА ОБЕРЕЖНО Робота всуху протягом більше 2 хвилин приводить Шланг високого тиску від'єднувати від ручного до виходу з ладу насоса високого тиску. Якщо при- розпилювача або пристрою тільки тоді, коли в си- стрій протягом 2 хвилин не набирає тиск, то його стемі...
Página 138
Захист від морозів Апарат не вмикається, двигун гудить УВАГА Падіння напруги через слабку електромережу або Не повністю випорожнені пристрої та обладнання при використанні подовжувача. можуть бути пошкоджені при дії морозу. Повністю При вимкненні насамперед витягти важіль руч- випорожнити пристрій та обладнання, а також за- ного...
Página 139
Гарантія Заява при відповідність Європейського співтовариства У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо- відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при- Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина строю ми усуваємо безкоштовно протягом терміну на основі своєї конструкції та конструктивного вико- дії...
Página 142
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.