Descargar Imprimir esta página
Kärcher K 5 Premium Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para K 5 Premium:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

8 (800) 250-39-39
www.chisto.ru

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher K 5 Premium

  • Página 1 8 (800) 250-39-39 www.chisto.ru...
  • Página 2 K 5 Premium Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59663160 (10/13)
  • Página 4 "CLICK"...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Sehr geehrter Kunde. Bestimmungsgemäße Lesen Sie vor der ersten Benut- Verwendung zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger und bewahren Sie diese für späteren Ge- ausschließlich für den Privathaushalt. brauch oder für Nachbesitzer auf. zum Reinigen von Maschinen, Fahr- –...
  • Página 7: Sicherheit

    trommeln zu verwenden, die gewährleis- Sicherheit ten, dass die Steckdosen sich mindes- tens 60 mm über dem Boden befinden. Bedeutung der Hinweise  Darauf achten, dass Netzanschluss- Gefahr oder Verlängerungsleitung nicht durch Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge- Überfahren, Quetschen, Zerren oder fahr, die zu schweren Körperverletzungen dergleichen verletzt oder beschädigt oder zum Tod führt.
  • Página 8 hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Vorsicht  Bei längeren Arbeitspausen Gerät am Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifen- ventile sind lebensgefährlich. Mindes- Hauptschalter / Geräteschalter aus- tens 30 cm Strahlabstand bei der Reini- schalten oder Netzstecker ziehen.  Mindestens 30 cm Strahlabstand bei gung einhalten! ...
  • Página 9: Gerätebeschreibung

    15 Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche Sicherheitseinrichtungen mit Verschlussdeckel Vorsicht 16 Transportrad mit Radkappe Sicherheitseinrichtungen dienen dem 17 Handspritzpistole Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver- 18 Verriegelung Handspritzpistole ändert oder umgangen werden. 19 Taste zum Trennen des Hochdruck- schlauches von der Handspritzpistole Geräteschalter 20 Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Der Geräteschalter verhindert den unbeab-...
  • Página 10 Hochdruck-Schlauchtrommel befestigen Vor Inbetriebnahme Abbildung  Das freie Ende des aufgewickelten Zubehör montieren Hochdrucksschlauches durch die Aus- Abbildungen siehe sparungen am Dosierregler schieben. Ausklappseite!  Schlauchtrommel in die Aufnahmen am Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- Transportgriff ansetzen. triebnahme montieren. ...
  • Página 11  Hebel der Handspritzpistole loslassen. flossen ist, gilt nicht mehr als Trinkwasser. Hinweis: Wird der Hebel losgelassen, Achtung schaltet das Gerät ab. Der Hochdruck Systemtrenner immer an der Wasserversor- im System bleibt erhalten. gung, niemals direkt am Gerät anschließen.  Hebel der Handspritzpistole verriegeln. Abbildung ...
  • Página 12  Handspritzpistole in Aufbewahrung für Gefahr Die falsche Verwendung von Reinigungs- Handspritzpistole stecken.  Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi- mitteln kann schwere Verletzungen oder Vergiftungen verursachen. nuten) zusätzlich das Gerät ausschal- Bei Verwendung von Reinigungsmitteln ist ten „0/OFF“. das Sicherheitsdatenblatt des Reinigungs- Betrieb beenden mittel-Herstellers zu beachten, insbeson- dere die Hinweise zur persönlichen Schut-...
  • Página 13: Pflege Und Wartung

    Lagerung Pflege und Wartung Vorsicht Gefahr Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- Gefahr eines Stromschlags. Vor allen Pfle- den bei der Auswahl des Lagerortes das ge– und Wartungsarbeiten das Gerät aus- Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech- schalten und den Netzstecker ziehen. nische Daten).
  • Página 14: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile Gerät kommt nicht auf Druck  Einstellung am Strahlrohr prüfen. Sonderzubehör  Wasserversorgung auf ausreichende Sonderzubehör erweitert die Nutzungs- Fördermenge überprüfen. möglichkeiten Ihres Gerätes. Nähere Infor-  Sieb im Wasseranschluss mit einer mationen dazu erhalten Sie bei Ihrem KÄR- Flachzange herausziehen und unter CHER-Händler.
  • Página 15: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Elektrischer Anschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung zipierung und Bauart sowie in der von uns 1~50 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlussleistung 2,1 kW schlägigen grundlegenden Sicherheits- Schutzgrad IP X5 und Gesundheitsanforderungen der EG- Schutzklasse Richtlinien entspricht.
  • Página 16: Scope Of Delivery

    Dear Customer. Environmental protection Please read and comply with these original instructions prior The packaging material can be recy- to the initial operation of your appliance and cled. Please do not place the packag- store them for later use or subsequent own- ing into the ordinary refuse for dispos- ers.
  • Página 17 been approved and labelled for this pur- Symbols on the machine pose and have an adequate cable cross-section: 1 -10 m: 1.5 mm ; 10 - 30 The high pressure jet may not m: 2.5 mm be directed at persons, ani- ...
  • Página 18: Safety

     Supervise children to prevent them Personal protective equipment from playing with the appliance.  The user must use the appliance as in- Wear protective clothing and safety gog- tended. The person must consider the gles to protect against splash back contain- local conditions and must pay attention ing water or dirt.
  • Página 19: Before Startup

    7 Storage for trigger gun Before Startup 8 High-pressure hose drum 9 Transport handle Attaching the Accessories 10 Hand crank for hose drum 11 Storage of Plug 'n' Clean detergent bot- Illustrations on fold-out page! tle with detergent connection Mount loose parts delivered with 12 Storage for spray lance appliance prior to start-up.
  • Página 20: Start Up

    Caution Install the high pressure hose drum Always connect the system separator to Illustration the water supply, never directly to the appli-  Slide the free end of the coiled high ance! pressure hose through the recesses on Illustration the dosage regulator. ...
  • Página 21: Operation

     Release the lever on the trigger gun. Danger Note: Release the lever of the trigger The improper use of detergents can cause gun; the device will switch off again. severe injuries or toxication. High pressure remains in the system. When using detergents, the material data ...
  • Página 22: Transport

    Finish operation Storing the Appliance Caution Prior to extended storage periods, as dur- Only separate the high-pressure hose from ing the winter, also observe the instructions the hand spray gun or the appliance when in the Care section.  Park the machine on an even surface. there is no pressure in the system.
  • Página 23: Troubleshooting

    Maintenance Strong pressure fluctuations  Clean high-pressure nozzle: Remove The appliance is maintenance free. dirt and debris from the nozzle bore, us- Troubleshooting ing a needle and rinse through with wa- Danger ter from the front.  Check water flow quantity. Risk of electric shock.
  • Página 24: Technical Specifications

    Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- Electrical connection scribed below complies with the relevant Voltage basic safety and health requirements of the 1~50 EU Directives, both in its basic design and Connected load 2,1 kW construction as well as in the version put Protection class...
  • Página 25: Contenu De Livraison

    Cher client, Protection de Lire cette notice originale avant l’environnement la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- Les matériaux constitutifs de l’embal- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- lage sont recyclables. Ne pas jeter térieure ou pour le propriétaire futur.
  • Página 26 Attention çant ni en tirant violemment dessus. Remarque relative à une situation poten- Protéger les câbles d’alimentation tiellement dangereuse pouvant entraîner contre la chaleur, l’huile et les bords des blessures légères. tranchants. Attention Avertissement  Branchement l’appareil uniquement à Remarque relative à une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner du courant alternatif.
  • Página 27 Des pneus/valves de véhicules endom- Attention  Lors de pauses prolongées, mettre l'ap- magés présentent des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à pareil hors service au niveau du sec- 30 cm des pièces pour les laver au jet ! tionneur général / de l'interrupteur d'ap- ...
  • Página 28: Sécurité

    16 Roue de transport avec enjoliveur Dispositifs de sécurité 17 Poignée-pistolet Attention 18 Verrouillage poignée-pistolet Le but des dispositifs de sécurité est de 19 Touche pour séparer le tuyau à haute protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en au- pression de la poignée-pistolet cun cas être transformés ou désactivés.
  • Página 29: Avant La Mise En Service

    Montage du dévidoir de flexible haute Avant la mise en service pression Montage des accessoires Illustration  Pousser l'extrémité libre du flexible Illustrations, cf. côté escamo- haute pression enroulé dans les échan- table ! crures pratiquées sur le régulateur de Monter les pièces jointes en vrac à...
  • Página 30: Mise En Service

    Illustration Raccordement à la conduite d'eau du  Dérouler complètement le flexible haute réseau public pression du dévidoir. Le retenir en Avertissement même temps au niveau de la poignée Selon les directives en vigueur, l'appareil de transport. ne doit jamais être exploité sans sépara- Remarque : Si la manivelle se trouve teur de système sur le réseau d'eau po- en position de sécurité, rabattre préala-...
  • Página 31 Attention Illustration  Retirer le bouchon de la bouteille de dé- Ne pas nettoyer les pneus, la carrosserie ou les surfaces sensibles telles que le bois tergent Plug 'n' Clean et presser la bou- avec la rotabuse pour éviter tout endom- teille dans le raccord de détergent, avec magement.
  • Página 32 Attention Entreposage En cas de séparation du flexible d'amenée ou haute pression, de l'eau chaude peut Attention s'échapper des raccords avec le fonction- Afin d'éviter tout accident ou toute bles- nement. sure, tenir compte du poids de l'appareil  Retirer la bouteille de détergent Plug 'n' (voir les caractéristiques techniques) en Clean du logement et la fermer à...
  • Página 33: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance L'appareil ne démarre pas, le moteur ronronne Danger Risque d'électrocution. Avant tout travail Chute de tension en raison d'un réseau d'entretien et de maintenance, mettre l'ap- électrique faible ou dans le cas de l'utilisa- pareil hors tension et débrancher la fiche tion d'un câble de rallonge.
  • Página 34: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Caractéristiques techniques Le détergent n'est pas aspirée  Utiliser la lance avec réglage de la pres- Branchement électrique sion (Vario Power). Tension Tourner la lance sur la position "Mix". 1~50  Contrôler le réglage sur le régulateur de Puissance de raccordement 2,1 kW dosage pour détergent.
  • Página 35: Déclaration De Conformité Ce . Fr

    Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Página 36: Uso Conforme A Destinazione

    Gentile cliente, Protezione dell’ambiente Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli presenti istruzioni originali, seguirle e con- imballaggi non vanno gettati nei rifiuti servarle per un uso futuro o in caso di riven- domestici, ma consegnati ai relativi dita dell'apparecchio.
  • Página 37 Attenzione Simboli riportati sull’apparecchio  Collegare l'apparecchio solo alla cor- rente alternata. La tensione deve corri- Il getto ad alta pressione non spondere a quella indicata sulla tar- va mai puntato su persone, ghetta tipo dell'apparecchio. animali, equipaggiamenti elet-  Collegare l'apparecchio solo ad un al- trici attivi o sull'apparecchio lacciamento elettrico installato da un in- stesso.
  • Página 38: Sicurezza

     Non lasciare mai l’apparecchio incusto- Attenzione  L'apparecchio non deve essere utilizza- dito quando è in funzione.  Non utilizzare l'apparecchio in caso di to da bambini e da persone non autoriz- zate. temperature inferiori a 0 °C.  Questo apparecchio non è indicato per Altri pericoli essere usato da persone con delle limi- tate capacità...
  • Página 39: Descrizione Dell'apparecchio

    18 Blocco della pistola a spruzzo. Interruttore dell'apparecchio 19 Tasto per scollegare il tubo flessibile di L'interruttore dell'apparecchio impedisce alta pressione dalla pistola a spruzzo l'azionamento accidentale dell'apparec- 20 Lancia con regolazione della pressione chio. (Vario Power) Blocco della pistola a spruzzo Per i compiti di pulizia più...
  • Página 40  Inserire il nipplo di collegamento del Montare la custodia per pistola a tubo flessibile di alta pressione corto spruzzo nell'alloggiamento di ottone e bloccare Figura con il morsetto.  Posizionare il sostegno nelle rientranze Avviso: Verificare la corretta posizione e spingere in avanti.
  • Página 41: Messa In Funzione

    Avviso: Quando si rilascia la leva, l'ap- Aspirazione di acqua da contenitori parecchio si spegne. L’alta pressione aperti nel sistema resta invariata. Questa idropulitrice con il tubo di aspirazio-  Bloccare la leva della pistola a spruzzo. ne KÄRCHER con valvola di non ritorno Funzionamento (accessoro speciale, N.
  • Página 42: Trasporto

     Durante pause di lavoro prolungate (più Pericolo L'uso sbagliato di detergenti può causare di 5 min.) spegnere anche l'apparec- lesioni gravi o avvelenamenti. chio „0/OFF“. All'impiego di detergenti va osservato la Terminare il lavoro scheda tecnica di sicurezza del produttore del detergente, in particolare le indicazioni Attenzione riguardo all'equipaggiamento di protezione...
  • Página 43: Supporto

    Supporto Cura e manutenzione Attenzione Pericolo Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni del luogo di stoccaggio è necessario osser- attività di cura e di manutenzione, spegne- vare il peso dell'apparecchio (vedi Dati tec- re l'apparecchio e staccare la spina.
  • Página 44: Accessori E Ricambi

    Accessori e ricambi L'apparecchio non raggiunge pressione Accessori optional  Verificare la regolazione della lancia.  Verificare l'alimentazione dell'acqua su Gli accessori optional aumentano le possi- sufficiente portata. bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori  Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua informazioni sono a vostra disposizione dal con una pinza piatta e lavarlo sotto ac- vostro rivenditore KÄRCHER.
  • Página 45: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione di conformità Collegamento elettrico Con la presente si dichiara che la macchina Tensione qui di seguito indicata, in base alla sua con- 1~50 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Potenza allacciata 2,1 kW sione da noi introdotta sul mercato, è con- Grado di protezione IP X5 forme ai requisiti fondamentali di sicurezza...
  • Página 46: Reglementair Gebruik

    Geachte klant met door KÄRCHER vrijgegeven toebe- – Lees vóór het eerste gebruik horen, reserveonderdelen en reini- van uw apparaat deze originele gingsmiddelen. Neem de instructies in gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk acht die bij de reinigingsmiddelen ho- en bewaar deze voor later gebruik of voor ren.
  • Página 47: Veiligheid

    ling mag verder niet op de grond liggen. Veiligheid Er wordt aanbevolen om kabeltrommels te gebruiken die garanderen dat de Betekenis van de instructies contactdozen zich minstens 60 mm bo- Gevaar ven de grond bevinden.  Let erop dat stroomleidingen en ver- Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li- lengkabels niet aangetast of bescha-...
  • Página 48 daarvan is een verkleuring van de Voorzichtig  Bij langere werkonderbrekingen moet band. Beschadigde voertuigbanden / bandventielen zijn levensgevaarlijk. het apparaat met de hoofdschakelaar / Respecteer bij de reiniging een mini- apparaatschakelaar uitgeschakeld of mumstraalafstand van 30 cm! moet de netstekker uitgetrokken wor- ...
  • Página 49: Beschrijving Apparaat

    15 Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel Veiligheidsinrichtingen met afsluitdop Voorzichtig 16 Transportwiel met wieldop Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher- 17 Handpistool ming van de gebruiker en mogen niet ver- 18 Vergrendeling handspuitpistool anderd of omzeild worden. 19 Toets voor het scheiden van de hoge- drukslang van het handspuitpistool Apparaatschakelaar 20 Spuitlans met drukregeling (Vario Po-...
  • Página 50: Voor De Inbedrijfstelling

    Hogedrukslangtrommel inbouwen Voor de inbedrijfstelling Afbeelding  Het vrije uiteinde van de opgerolde ho- Toebehoren monteren gedrukslang door de uitsparingen op de Afbeeldingen zie uitklapbaar doseringsregelaar schuiven. blad!  Slangtrommel in de bevestigingspunten Losse onderdelen die bij het apparaat gele- op de transportgreep zetten.
  • Página 51: Inbedrijfstelling

     Apparaat inschakelen "I/ON". Water dat door een systeemscheider is ge-  Hefboom van het handspuitpistool ont- stroomd, wordt als niet-drinkbaar be- schouwd. grendelen.  Hendel aantrekken, het apparaat wordt Opgelet ingeschakeld. Sluit de systeemscheider altijd aan de wa- Apparaat laten draaien (max. 2 minu- tertoevoer en nooit direct aan het apparaat ten), tot water zonder bellen uit het aan.
  • Página 52 Optioneel Werken met reinigingsmiddelen  Reinigingsmiddeloplossing in reini- Gevaar gingsmiddeltank van de schuimsproei- Het gebruik van verkeerde reinigingsmid- er vullen (doseringsindicatie op de ver- delen of chemicaliën kan de veiligheid van pakking van het reinigingsmiddel in het apparaat beïnvloeden. acht nemen). Gebruik voor de overeenkomstige reini- Aanbevolen reinigingsmethode gingstaak uitsluitend reinigings- en onder-...
  • Página 53: Vervoer

    Vervoer Vorstbescherming Voorzichtig Opgelet Neem bij het transport het gewicht van het Niet volledig leeggemaakte apparaten en apparaat in acht om ongevallen of verwon- toebehoren kunnen door vorst vernield wor- dingen te vermijden (zie technische gege- den. Maak het apparaat en de toebehoren vens).
  • Página 54: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Bij twijfel neemt u contact op met de be- Reinigingsmiddel wordt niet voegde klantenservice. aangezogen Apparaat draait niet  Straalpijp met drukregeling (Vario Po-  Trek hendel van het handspuitpistool wer) gebruiken. aan, het apparaat wordt ingeschakeld. Straalpijp in stand „Mix“ draaien. ...
  • Página 55: Technische Gegevens

    Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Elektrische aansluiting machine door haar ontwerp en bouwwijze Spanning en in de door ons in de handel gebrachte 1~50 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Aansluitvermogen 2,1 kW damentele veiligheids- en gezondheidsei- Veiligheidsklasse IP X5 sen, zoals vermeld in de desbetreffende...
  • Página 56: Volumen Del Suministro

    Estimado cliente: Protección del medio Antes del primer uso de su apa- ambiente rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y Los materiales de embalaje son reci- guárdelo para un uso posterior o para otro clables. Por favor, no tire el embalaje propietario posterior.
  • Página 57 Precaución cables de alimentación del calor, el Indicación sobre una situación que puede aceite y los bordes afilados. ser peligrosa, que puede acarrear lesiones Advertencia  Conectar el equipo solo a corriente AC. leves. Atención La tensión tiene que coincidir con la Aviso sobre una situación probablemente placa de características del equipo.
  • Página 58  No dejar el equipo nunca sin vigilancia pieza, mantener una distancia mínima de 30cm con el chorro. mientras esté en funcionamiento.  ¡Mantener los plásticos del embalaje  No operar el equipo a temperaturas in- fuera del alcance de los niños, se corre feriores a 0ºC.
  • Página 59: Descripción Del Aparato

    17 Pistola pulverizadora manual Bloqueo de la pistola pulverizadora 18 Bloqueo de la pistola pulverizadora ma- manual nual El bloqueo bloquea la palanca de la pistola 19 Tecla para separar la manguera de alta pulverizadora manual e impide que el apa- presión de la pistola pulverizadora ma- rato se ponga en marcha de forma involun- nual...
  • Página 60: Antes De La Puesta En Marcha . Es

    Montar el enrollador de mangueras de Antes de la puesta en marcha alta presión Montaje de los accesorios Figura  Desplazar el extremo libre de la man- Ilustraciones, véase la contra- guera de alta presión enrollada por las portada. ranuras del regulador de dosificación. Antes de la puesta en marcha montar las pie- ...
  • Página 61: Puesta En Marcha

    Nota: La tubería de abastecimiento de alternativamente, un separador de sistema que cumpla la norma EN 12729 tipo BA. agua no está incluida en el volumen de suministro. El agua que haya pasado por un separador  Conectar la manguera de agua a la del sistema será...
  • Página 62  Girar la lanza dosificadora hasta la po- Figura  Inserte la lanza dosificadora en la pisto- sición "Mix". la pulverizadora manual y fíjela girán- Nota: De este modo se añade durante dola 90°. el funcionamiento la solución de deter- ...
  • Página 63: Transporte

     Cierre el grifo de agua. Figura  Apriete la palanca de la pistola pulveri-  Desenrolle la manguera de alta presión zadora manual para eliminar la presión en el desenrollador de mangueras: que todavía hay en el sistema. Despliegue la manivela del desenrolla- ...
  • Página 64: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Grandes oscilaciones de la presión  Limpiar la boquilla de alta presión: eli- Peligro Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar minar las impurezas del orificio de la boquilla con una aguja y aclarar con el equipo y desenchugar antes de realizar trabajos de mantenimiento o cuidados.
  • Página 65: Garantía

    Garantía Datos técnicos En todos los países rigen las condiciones Conexión eléctrica de garantía establecidas por nuestra em- Tensión presa distribuidora. Las averías del aparato 1~50 serán subsanadas gratuitamente dentro Potencia conectada 2,1 kW del periodo de garantía, siempre que se de- Grado de protección IP X5 ban a defectos de material o de fabricación.
  • Página 66: Declaración De Conformidad Ce Es

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración de conformidad Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto Winnenden, 2013/09/01 en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di-...
  • Página 67: Volume Do Fornecimento

    Estimado cliente jato de água de alta pressão (se for ne- Leia o manual de manual origi- cessário com detergentes). nal antes de utilizar o seu apare- com acessórios, peças sobressalentes – lho. Proceda conforme as indicações no e detergentes homologados pela KÄR- manual e guarde o manual para uma con- CHER.
  • Página 68 Atenção ou problemas similares. Proteger o Aviso referente a uma situação potencial- cabo de rede contra calor, óleo e ares- mente perigosa que pode causar ferimen- tas afiadas. tos leves. Advertência  Ligar o aparelho só à corrente alterna- Atenção Aviso referente a uma situação potencial- da.
  • Página 69: Segurança

    Guardar pelo menos uma distância do Atenção  No caso de longas interrupções de tra- jato de 30 cm durante a limpeza de su- perfícies! balho deve-se desligar o interruptor  Manter as películas da embalagem fora principal / interruptor do aparelho ou re- do alcance das crianças! Perigo de su- tirar a ficha de rede.
  • Página 70: Descrição Da Máquina

    13 Gancho de armazenamento para o Equipamento de segurança cabo de ligação à rede Atenção 14 Cabo de ligação à rede com ficha de As unidades de segurança protegem o uti- rede lizador e não podem ser alteradas ou colo- 15 Garrafa do detergente de limpeza Plug cadas fora de serviço.
  • Página 71: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Aviso: Durante a montagem deve ter- Antes de colocar em se em atenção que as talas do regula- funcionamento dor de dosagem encaixem nos respec- tivos entalhes da carcaça. Montar os acessórios Montar o tambor da mangueira de alta Ver figuras na página desdo- pressão brável! Figura...
  • Página 72: Colocação Em Funcionamento

    Aviso: Se a manivela estiver posiciona- Alimentação de água a partir da da na posição de fixação, deve-se virá- canalização la primeiro para cima. Advertência  Colocar a mangueira de admissão da De acordo com as prescrições em vigor, o água no acoplamento da ligação da aparelho nunca pode ser ligado à...
  • Página 73 Atenção Figura  Retirar a tampa da garrafa de detergen- Perigo de danos na pintura Nos trabalhos com escova de lavagem, te de limpeza Plug 'n' Clean e pressio- esta não deve conter sujidade ou outras nar a garrafa, com a abertura para bai- partículas.
  • Página 74: Transporte

     Retirar a garrafa de detergente de lim- Guardar a máquina peza Plug 'n' Clean do encaixe e fechar com a tampa. Para armazenar deve-se Antes de armazenar o aparelho durante colocar a mesma no encaixe, mas efec- um longo período (p. ex. no Inverno), deve- tuar primeiro uma revolução de 180 °.
  • Página 75: Ajuda Em Caso De Avarias

    Conservação A máquina não atinge a pressão de serviço Antes dum armazenamento prolongado,  Verificar o ajuste na lança. p.ex. durante o inverno:  Verificar se a alimentação da água tem Figura  Extrair o coador da conexão de água um caudal de débito suficiente.
  • Página 76: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Acessórios e peças Dados técnicos sobressalentes Ligação eléctrica Tensão Acessórios especiais 1~50 Os acessórios especiais oferecem amplas Potência da ligação 2,1 kW possibilidades de utilização. Contacte o Grau de protecção IP X5 seu revendedor KÄRCHER para obter Classe de protecção mais informações.
  • Página 77: Declaração De Conformidade Ce

    Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Página 78: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Kære kunde. Miljøbeskyttelse Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- Emballagen kan genbruges. Smid gerne og opbevar vejledningen til senere ikke emballagen ud sammen med det efterlæsning eller til den næste ejer. almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug. Udtjente apparater indeholder værdi- Indholdsfortegnelse fulde materialer, der kan og bør afle-...
  • Página 79  Træk altid forlængerledningen helt af Symboler på maskinen kabeltromlen.  Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi- Strålen må ikke rettes mod pielt at maskinen anvendes over et fejl- personer, dyr, tændt elektrisk strømsrelæ (max. 30 mA). udstyr eller mod selve maski- nen.
  • Página 80: Sikkerhed

     Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin- Stabilitet ger er vigtige for aggregatets sikkerhed. Benyt udelukkende de af producenten Forsigtig anbefalede højtryksslanger, armaturer Inden der arbejdes med eller ved maski- og tilkoblinger. nen, skal det sikres, at maskinen står stabilt  Maskinen må ikke bruges hvis andre for at forhindre ulykker eller beskadigelser/ personer er i rækkevidde, med mindre kvæstelser ved at maskinen vælter.
  • Página 81: Inden Ibrugtagning

    12 Opbevaring til strålerøret Inden ibrugtagning 13 Opbevaringskrog til strømledningen 14 Strømledning med netstik Montering af tilbehør 15 Plug 'n' Clean rensemiddeldunk med dæksel Se hertil figurerne på siderne! 16 Transporthjul med hjulkapsel Løse komponenter, som er ved- 17 Håndsprøjtepistol lagt maskinen, skal før brugen monteres.
  • Página 82: Ibrugtagning

    Monter højtryks-slangetrommel Tilslut aldrig en systemadskiller direkte til Figur maskinen, men til drikkevandsforsyningen.  Den frie ende af den opviklede højtryks- Figur slange skubbes gennem åbningerne på  Skru den medfølgende koblingsdel på doseringsreguleringen. højtryksrenserens vandtilslutning.  Slangetromlen sættes ind i transport- Opsugning af vand fra åbne beholdere grebets holder.
  • Página 83: Drift

    Bemærk: Hvis der gives slip for grebet, Ved brug af rensemidler skal der tages afbrydes maskinen igen. Højtrykket op- hensyn til sikkerhedsdatabladet af rense- retholdes i systemet. middelproducenten, især henvisningerne til  Brug håndsprøjtepistolens greb. personlige værnemidler. Anvisninger til rensemiddel: Til disse Drift maskiner kan de gængse KÄRCHER ren- Risiko...
  • Página 84: Transport

     Stil fejemaskinen på et plant underlag. Efter brug  Tryk på håndsprøjtepistolens skilleknap Forsigtig og adskil højtryksslangen fra hånd- Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd- sprøjtepistolen.  Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder. sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste-  Strålerøret skal gå i hak i opbevarings- met er uden tryk.
  • Página 85: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Kraftige trykudsving  Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dy- Risiko Fare for elektrisk stød. Før alle service- og seborehullet med en nål og skyl ved at vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af- spule vand fremad.  Kontroller den tilløbende vandmængde. brydes og stikket trækkes ud.
  • Página 86: Tekniske Data

    Tekniske data EU-overensstemmelses- erklæring El-tilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Spænding te maskine i design og konstruktion og i den 1~50 af os i handlen bragte udgave overholder Tilslutningseffekt 2,1 kW de gældende grundlæggende sikkerheds- Beskyttelsesniveau IP X5 og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Página 87 Kjære kunde. Miljøvern Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- Materialet i emballasjen kan resirku- anvisningen, følg den og oppbevar den for leres. Ikke kast emballasjen i hus- senere bruk eller for overlevering til neste holdningsavfallet, men lever den inn eier.
  • Página 88  Skjøteledninger må alltid vikles helt av Symboler på maskinen kabeltrommelen.  Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi i ut- Høytrykksstrålen må ikke ret- gangspunktet at apparatet drives via en tes mot personer, dyr, elek- overspenningsbryter (maks 30mA). trisk utstyr som er på, eller maskinen selv.
  • Página 89: Beskrivelse Av Apparatet

    merksom på andre personer som måtte Personlig verneutstyr befinne seg i nærheten.  Høytrykkslange, armatur og koblinger Bruk egnede verneklær og vernebriller som er viktige for sikkerheten ved bruk av beskyttelse mot tilbakesprut av vann og maskinen. Bruk kun høytrykkslanger, smuss.
  • Página 90: Før Den Tas I Bruk

    7 Oppbevaring for høytrykkspistol Før den tas i bruk 8 Høytrykkslangetrommel 9 Transportgrep Montere tilbehør 10 Håndsveiv for slangetrommel 11 Oppbevaring av Plug 'n' Clean rengjø- Illustrasjoner se utfoldingssi- ringsmiddelflaske med tilkobling for ren- dene! gjøringsmiddel De løse delene som følger apparatet skal 12 Oppbevaring for strålerør monteres før det tas i bruk.
  • Página 91: Ta I Bruk

    Figur Montere høytrykkslangetrommel  Skru den medfølgende koblingsdelen Figur på vanntilkoblingen på høytrykksvaske-  Den frie enden av oppviklet høytrykk- ren. slange skyves gjennom utsparingen på Suging av vann fra åpen beholder doseringsregulatoren.  Slangetrommel settes i holderen på Denne høytrykksvaskeren er egnet for bruk transporthåndtaket.
  • Página 92: Drift

    Merknader om rengjøringmiddel: De Drift vanligste KÄRCHER rengjøringsmidler for Fare dette apparatet kan kjøpes ferdig blandet i Når vannet stråler ut av høytrykksdysen ut- Plug 'n' Clean rengjøringsmiddelflaske med settes håndsprøytepistolen for rekylkraft. lokk. Da slipper du tidkrevende påfylling. Sørg for at du står støtt, og holder godt fast Figur ...
  • Página 93: Transport

     Trekk Plug 'n' Clean rengjøringsmiddel- melen, drei med klokka, slå inn igjen flasken ut av holderen og lukk med lok- sveiven.  Lagre strømkabel og annet tilbehør ket. For oppbevaring settes den 180 ° rotert i holderen. med maskinen. ...
  • Página 94: Tilbehør Og Reservedeler

    Apparatet går ikke Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel  Betjen hendelen på høytrykkspistolen  Bruk strålerør med trykkregulering (Va- og maskinen starter.  Kontroller at spenningen som er oppgitt rio Power). på typeskiltet er overensstemmende Drei strålerøret til stilling "Mix".  Kontrollet innstillings av doseringsregu- med strømkildens spenning.
  • Página 95: Tekniske Data

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Elektrisk tilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning hets- og helsekravene i de relevante EF-di- 1~50 rektivene, med hensyn til både design, kon- Kapasitet 2,1 kW struksjon og type markedsført av oss. Ved Beskyttelsesklasse IP X5 endringer på...
  • Página 96: Leveransens Innehåll

    Bäste kund, Miljöskydd Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första Emballagematerialen kan återvinnas. gången, följ anvisningarna och spara drifts- Kasta inte emballaget i hushållsso- anvisningen för framtida behov, eller för porna utan för dem till återvinning. nästa ägare. Skrotade aggregat innehåller återvin- ningsbara material som bör gå...
  • Página 97  Rulla alltid ut förlängningskablar helt Symboler på aggregatet från kabeltrumman.  Av säkerhetsskäl rekommenderar vi Högtrycksstrålen får inte riktas principiellt att aggregatet används med mot människor, djur, aktiv jordfelsbrytare (max. 30 mA). elektrisk utrustning eller mot själva maskinen. Säker hantering Skydda apparaten mot frost.
  • Página 98: Säkerhet

    och kontrollera att ingen uppehåller sig Personlig skyddsutrustning i närheten vid arbete med maskinen.  Högtrycksslangar, armaturer och kopp- Bär lämpliga skyddskläder och skyddsglas- lingar är viktiga för maskinens säkerhet. ögon som skydd mot tillbakasprutande vat- Använd endast högtrycksslangar, ar- ten eller smuts.
  • Página 99: Före Ibruktagande

    6 Doseringsreglage för rengöringsmedel Före ibruktagande 7 Förvaring för spolhandtaget 8 Vinda för högtrycksslang Montera tillbehör 9 Transporthandtag 10 Handvev för vinda Figurer och bilder finns på 11 Förvaring Plug 'n' Clean rengöringsme- kartongens utfällbara sidor! delsflaska med anslutning för rengö- Montera de bifogade lösa delarna på...
  • Página 100: Idrifttagning

    Observera Montera vinda för högtrycksslang Anslut alltid systemavskiljaren till vattenför- Bild sörjningen, aldrig direkt till maskinen.  Skjut den fria änden på högtryckslang- Bild en genom öppningen på doseringsreg-  Skruva fast den medföljande koppling- laget. en på aggregatets vattenanslutning. ...
  • Página 101: Drift

    Hänvisning: Släpps avtryckaren Fara stängs aggregatet av igen. Högtryck blir Felaktig användning av rengörinsmedel stående i systemet. kan leda till svåra personskador eller förgift-  Spärra avtryckaren på spolhandtaget. ning. Vid användning av rengöringsmedel måste Drift man beakta säkerhetsdatabladet från ren- Fara göringsmedelstillverkaren, särskilt anvis- P.g.a.
  • Página 102: Transport

    Avsluta driften Förvara aggregatet Beakta innan lägre lagring, t.ex. över vin- Varning Lossa högtrycksslangen från handsprutpi- tern, även de extra anvisningarna i kapitlet om skötsel. stolen eller från aggregatet endast när det  Ställ maskinen på ett jämnt underlag. inte finns något tryck i systemet. ...
  • Página 103: Åtgärder Vid Störningar

    Underhåll Kraftiga tryckvariationer  Rengör högtrycksmunstycke: Ta bort Aggregatet är underhållsfritt. smuts från munstyckshålet med en nål Åtgärder vid störningar och spola ut det framifrån med vatten.  Kontrollera vattenflödesmängden. Fara Risk för strömstöt. Stäng av maskinen och Aggregatet ej tätt dra ut nätkontakten innan skötsel- och un- ...
  • Página 104: Tekniska Data

    Tekniska data Försäkran om EU- överensstämmelse Elanslutning Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Spänning tecknade maskin i ändamål och konstruk- 1~50 tion samt i den av oss levererade versionen Anslutningseffekt 2,1 kW motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Skyddsgrad IP X5 läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Skyddsklass ändringar på...
  • Página 105 Arvoisa asiakas Ympäristönsuojelu Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- hempää omistajaa varten. lousjätteenä, vaan toimita ne jättei- den kierrätykseen. Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita Sisällysluettelo kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätykseen.
  • Página 106 tyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä joh- Laitteessa olevat symbolit don poikkileikkaus: 1 - 10 m: 1,5 mm 10 - 30 m: 2,5 mm Suihkua ei saa suunnata ihmi-  Kelaa jatkojohto aina kokonaan kaape- siin, eläimiin, jännitteellisiin likelalta. sähkövarusteisiin tai itse lait- ...
  • Página 107  Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi- Henkilökohtainen suojavarustus tuksenmukaisesti. Käyttäjä on huomioi- tava paikalliset olosuhteet ja työsken- Käytä sopivia suojavaatteita ja suojalaseja nellessään laitteen kanssa huomioitava takaisin ruiskuvalta vedeltä tai lialta suojaa- ympäristössä oleskelevat henkilöt. miseksi.  Korkeapaineletkut, armatuurit ja kytki- Seisontavakavuus met ovat tärkeitä...
  • Página 108: Laitekuvaus

    Soveltuu erityisesti autojen puhdistami- Laitekuvaus seen. Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi- 24 Vaahtosuutin puhdistusainesäiliöllä varustus. Mallien varustetaso vaihtelee, Säiliöstä imetään puhdistusainetta ja katso kuvaus laatikon kyljestä. syntyy tehokasta puhdistusainevaah- Katso avattavalla kansisivulla toa. olevia kuvia! ———————————————– 1 Tulovesiliitäntä Ei kuulu toimitukseen 2 Pidike pistoolille 25 Vedensyöttöletku 3 Suodattimella varustettu vesiliitäntä...
  • Página 109: Käyttöönotto

    Puhdistusaineen annostelusäätimen Vedensyöttö vesijohdosta kiinnittäminen Varoitus Kiinnittämiseen tarvitaan 2 mukana toimi- Voimassa olevien määräysten mukaan lai- tettua ruuvia ja ristipää-ruuvitaltta PH 2. tetta ei saa käyttää milloinkaan juomavesi- Kuva verkossa ilman järjestelmäerotintinta. Täl-  Pistä molemmat puhdistusaineletkut löin on käytettävä KÄRCHER:in soveltuvaa liittimiin.
  • Página 110: Käyttö

    Huomautus: Vedensyöttöletku ei kuulu Työskentely puhdistusaineita toimituslaajuuteen. käyttäen  Liitä vesiletku vedensyöttöön.  Avaa vesihana kokonaan. Vaara  Liitä virtapistoke pistorasiaan. Väärien puhdistusaineiden tai kemikaalien  Kytke laite päälle "I/ON". käyttö voi haitata laitteen turvallisuutta.  Vapauta suihkupistoolin liipaisin luki- Käytä...
  • Página 111: Kuljetus

    Suositeltavat puhdistusmenetelmät Kuljetus ajoneuvoissa  Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi  Ennen kuljetusta makuullaan: Vedä kuivalle pinnalle ja anna sen vaikuttaa Plug 'n' Clean -puhdistusainepullo pi- (ei kuivua). dikkeestä ja sulje tulpalla.  Huuhdo irrotettu lika pois korkeapaine-  Varmista laite siirtymisen ja kaatumisen suihkulla.
  • Página 112: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Laitteeseen ei tule painetta  Tarkasta suihkuputken säätö. Vaara  Tarkasta, että vedensyötön syöttömää- Sähköiskun vaara. Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä rä on riittävä.  Vedä suodatin ulos vesiliitännästä latta- virtapistoke irti pistorasiasta. pihtiä...
  • Página 113: Varusteet Ja Varaosat

    Varusteet ja varaosat Tekniset tiedot Sähköliitäntä Erikoisvarusteet Jännite Erikoisvarusteet laajentavat laitteesi käyt- 1~50 tömahdollisuuksia.Tarkempia tietoja saat Liitosjohto 2,1 kW KÄRCHER -myyjäliikkeeltäsi. Suojausluokka IP X5 Varaosat Kotelointiluokka Käytä vain alkuperäisiä KÄRCHER-vara- Verkkosulake (hidas) 10 A osia. Varaosaluettelo löytyy tämän käyttö- Vesiliitäntä ohjeen lopusta.
  • Página 114: Eu-Standardinmukais-Uustodis

    EU-standardinmukais- uustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- Tuote: korkeapainepesuri Tyyppi: 1.181-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2000/14/EY 2004/108/EY...
  • Página 115 ȋ ń ł πł ń . ε.ζπ. ηł λδπά θłλκτ υοβζάμ πέłŃβμ (εα- Πλδθ ξλβŃδηκπκδάŃłńł ńβ Ńυ- ńΪ πłλέπńπŃβ ηł πλκŃγάεβ απκλλυ- Ńεłυά Ńαμ ΰδα πλυńβ φκλΪ, Łδα- παθńδευθ). ίΪŃńł αυńΫμ ńδμ πλπńσńυπłμ κŁβΰέłμ ξλά- ηł ńα łΰεłελδηΫθα απσ ńβθ KÄRCHER –...
  • Página 116  Ό α ńα łυ αń φ α ł α ń αńα Ńń ȋŃφ ł α ł αŃ α π πł α Ł α ń υ αŁ π ŃńαŃ α απ ł αŃ α ń υπ Łł ł łυ αń πń...
  • Página 117 α πα Ł π πł α Ń ńα υπ  ȋŃφα Ń łπ ń Ń , Ńńł α ł αŃφα Ńńł ń Κ ν υνο Łł α πα υ ł ń ŃυŃ łυ . α ń ł α ń αńα, π ł...
  • Página 118 Ȍα Łα υπł ł Ń ł Ł α πń π Łυ π łŃ Κ ν υνο Η ίαζίέŁα υπłλξłέζδŃβμ łηπκŁέαłδ ńβθ ł łńł ł α Ń α υ  υπΫλίαŃβ ńβμ łπδńλłπńάμ πέłŃβμ łλΰαŃέ- α α φ ńł π ń υ π...
  • Página 119 19 Πζάεńλκ ŁδαξπλδŃηκτ ńκυ łζαŃńδεκτ Π ń Ń Ńł ł ń υ α Ńπζάθα υοβζάμ πέłŃβμ απσ ńκ πδŃńκ- ζΫńκ ξłδλσμ υ α Ń ł α ń ń 20 ΢πζάθαμ łεńσιłυŃβμ ηł łζłΰεńά πέłŃβμ Ȏ ł , . α αŁ π ł...
  • Página 120 ŃυŃń αń . α Ń π ł α α- π ń Ń ń πα υ πł ń Ł α Ńń ŃυŃń αń ń łńα - ł αŃń Ń α ł α KÄRCHER , ł α α ń α Ł α- Ȏδεσθα...
  • Página 121 π Łł : ȋθ κ ξłδλκŃńλσφαζκμ ίλέ- Π οσοχ Ńεłńαδ Ńńβ γΫŃβ αŃφΪζδŃβμ, γα πλΫπłδ α α łńł ł ń φ α π ł αŃń - πλυńα θα ńκθ ΰυλέŃłńł πλκμ ńα πΪθπ. αυń ń , α α α ń ł ł α łυ- ...
  • Página 122 Μł αυńσ ńκθ ńλσπκ απκφłτΰłńł ńβθ łθκ- ł αń Ń ł ń υ α ξζβńδεά ŃυηπζάλπŃβ εαδ ηłńαφκλΪ απκλ- λυπαθńδεκτ απσ ńκ Ϋθα Łκξłέκ Ńńκ Ϊζζκ. Π οσοχ Ȏδεσθα ȋπ Ńυ Ł łńł ń ł α πń Ń α υ ...
  • Página 123  ȋπłθłλΰκπκδάŃńł ńβ ŃυŃεłυά. ȋπ łυŃ  ȋπκγβεłτłńł ńκ ηβξΪθβηα ηααέ ηł σζα Π οσοχ ńα łιαλńάηαńα Ńł ξυλκ σπκυ Łłθ łπδ- Γ α α απ φ łńł αńυ αńα ń αυ αń - ελαńłέ παΰłńσμ. Ń αń ń łπ ń...
  • Página 124 α Łł ł ł π ł ńα , απ υπα ń Łł ń α υ ł α α φ ńα ΜłέπŃβ ńβμ ńΪŃβμ ζσΰπ αŁτθαηβμ παλκ-  ΥλβŃδηκπκδάŃńł Ϋθαθ Ńπζάθα łεńσιłυ- ξάμ λłτηαńκμ Łδεńτκυ ά ξλάŃβμ łθσμ εαζπ- Ńβμ ηł łζłΰεńά πέłŃβμ (Vario Power). Łέκυ...
  • Página 125 ł α α ń Ńń ȍ Ń υ φ Ń ń Ȏ. . Η ł ń Ń ŁłŃ ȍδα ńβμ παλκτŃβμ Łβζυθκυηł σńδ ńκ ηβξΪ- ΣΪŃβ θβηα πκυ ξαλαεńβλέαłńαδ παλαεΪńπ, ηł 1~50 ίΪŃβ ńβ ŃξłŁέαŃβ εαδ ńβθ εαńαŃεłυά ńκυ, ΙŃξτμ ŃτθŁłŃβμ 2,1 kW υπσ...
  • Página 126: Teslimat Kapsamı

    Sayın müşterimiz, lik maddeleri de dahildir. Temizlik mad- Cihazın ilk kullanımından önce delerinin ekinde yer alan uyarıları dikka- bu orijinal kullanma kılavuzunu te alın. okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Çevre koruma sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü- rülebilir.
  • Página 127 ve buna göre işaretlenmiş yeterli düzey- Cihazdaki semboller de kablo kesitine sahip elektrikli uzatma kablolarını kullanın. 1 - 10 m: 1,5 mm Yüksek basınçlı tazyiki insan- 10 - 30 m: 2,5 mm lara, hayvanlara, elektrikli  Uzatma kablosunu her zaman tama- aletlere ve makinenin kendisi- men kablo tamburundan açın.
  • Página 128  Cihazla oynamamalarını sağlamak için  Tehlikeli alanlarda (örn. benzin istas- çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. yonları) cihazın kullanılması durumun-  Kullanıcı, cihazı talimatlara uygun ola- da gerekli güvenlik yönetmeliklerine rak kullanmak zorundadır. Yerel koşul- dikkat edilmelidir. ları dikkate almalı ve çalışma esnasın- Kişisel koruma donanımı...
  • Página 129: Cihaz Tanımı

    ———————————————– Cihaz tanımı İsteğe bağlı aksesuarlar Bu kullanım kılavuzunda maksimum dona- 22 Yıkama fırçası nım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak Temizlik maddesi ile çalışmak için uy- teslimat kapsamında farklar olabilir (Bkz. gundur. Ambalaj). 23 Dönebilen yıkama fırçaları Şekiller Bkz. Katlanır sayfa! Temizlik maddesi ile çalışmak için uy- 1 Su bağlantısının bağlantı...
  • Página 130: İşletime Alma

    Taşıma kolunun takılması Su beslemesi Birlikte verilen 2 cıvata ve bir PH2 yıldız tor- Dikkat navidaya ihtiyaç duyulur. Sudaki kirlenmeler yüksek basınç pompası Şekil ve aksesuarlara zarar verebilir. Korumak  Taşıma kolunu kılavuzun içine itin ve 2 için, KÄRCHER su filtresinin (özel aksesu- cıvatayla emniyete alın.
  • Página 131: Çalıştırma

    Şekil Şekil  Yüksek basınç hortumunu komple hor-  Püskürtme borusunu el püskürtme ta- tum tamburundan açın. Bu sırada taşı- bancasına takın ve 90° döndürerek sa- ma kolunu kontra tutun. bitleyin.  El tabancasının kolundaki kilidi açın. Uyarı: El krankı emniyet pozisyonun- ...
  • Página 132: Taşıma

    Not: Bunun sonucunda, çalışma sıra- Taşıma sında temizlik maddesi çözeltisi püskür- tülen suya karıştırılır. Dikkat İsteğe bağlı Kazaları veya yaralanmaları önlemek için,  Temizlik maddesi çözeltisini köpük me- taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat mesinin temizlik maddesi haznesine edin (bkz. Teknik bilgiler). doldurun (temizlik maddesi bidonunda- Elle taşıma ki dozaj bilgisine dikkat edin).
  • Página 133: Koruma Ve Bakım

    Antifriz koruma Cihaz çalışmıyor  El püskürtme tabancasının kolunu çe- Dikkat Tam olarak boşaltılmamış cihazlar ve akse- kin, cihaz çalışır.  Tip etiketinde belirtilen gerilimin güç suarlar donma nedeniyle tahrip olabilir. Ci- hazı ve aksesuarlarını tamamen boşaltın kaynağındaki gerilimle aynı olup olma- ve donmaya karşı...
  • Página 134: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar. Tr

    Teknik Bilgiler Temizlik maddesi emilmiyor  Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario Elektrik bağlantısı Power) kullanın. Gerilim Püskürtme borusunu „Mix“ konumuna 1~50 getirin. Bağlantı gücü 2,1 kW  Temizlik maddesi dozaj ayarlayıcısın- Koruma derecesi IP X5 daki ayarı kontrol edin.  Plug 'n' Clean temizlik maddesi şişesi- Koruma sınıfı...
  • Página 135: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu be- yan geçerliliğini yitirir.
  • Página 136 ы ь! ь ϣϹЄϹϸ ЃϹЄ϶ЏЀ ЃЄϼЀϹЁϹЁϼϹЀ ϶ϴЌϹϷЂ ЃЄϼϵЂЄϴ ЃЄЂЋϼІϴϽІϹ БІЇ ЂЄϼϷϼЁϴϿАЁЇВ ϼЁЅІЄЇϾЊϼВ ЃЂ БϾЅЃϿЇ- ϘϴЁЁЏϽ ЀЂϹЋЁЏϽ ϴЃЃϴЄϴІ ϶ЏЅЂϾЂϷЂ ϸϴ϶- ϴІϴЊϼϼ, ЃЂЅϿϹ БІЂϷЂ ϸϹϽЅІ϶ЇϽІϹ ЅЂЂІ϶ϹІ- ϿϹЁϼГ ЃЄϹϸЁϴϻЁϴЋϹЁ ІЂϿАϾЂ ϸϿГ ϼЅЃЂϿА- ЅІ϶ϹЁЁЂ ϼ ЅЂЉЄϴЁϼІϹ ϹϹ ϸϿГ ϸϴϿАЁϹϽЌϹ- ϻЂ϶ϴЁϼГ ϶ ϸЂЀϴЌЁϹЀ ЉЂϻГϽЅІ϶Ϲ. ϷЂ ЃЂϿАϻЂ϶ϴЁϼГ ϼϿϼ ϸϿГ ЅϿϹϸЇВЍϹϷЂ ϸϿГ...
  • Página 137 ϤϴϵЂІЏ ЃЂ ЂЋϼЅІϾϹ, Ѕ϶ГϻϴЁЁЏϹ Ѕ Э ы ЃЂГ϶ϿϹЁϼϹЀ ЅІЂЋЁЏЉ ϶Ђϸ, ЅЂϸϹЄϺϴ- ЍϼЉ ЀϴЌϼЁЁЂϹ ЀϴЅϿЂ (ЁϴЃЄϼЀϹЄ, а н ь ЀЂϽϾϴ ϸ϶ϼϷϴІϹϿϹϽ, ϸЁϼЍϴ ϴ϶ІЂЀЂ- ь  ϵϼϿГ), ЄϴϻЄϹЌϴϹІЅГ ЃЄЂ϶ЂϸϼІА ш ь ІЂϿАϾЂ ϶ ЅЃϹЊϼϴϿАЁЏЉ ЀϹЅІϴЉ, ЂϵЂ- ЄЇϸЂ϶ϴЁЁЏЉ ЀϴЅϿЂЂІϸϹϿϼІϹϿϹЀ.  ь ь ь ш...
  • Página 138 ь   ь ь ь. В ш ь ь ь д д ни ь  Э ь ш ш  Д : 1 - ь ь 10 : 1,5 , 10 - 30 : 2,5 ь  ь ь ь...
  • Página 139 Вни ани ! К  В ь Вни ани ! ь ь ь ь ь ь  ь  ϧЅІЂϽЋϼ϶ЂЅІА ЃЄϼϵЂЄϴ ϷϴЄϴЁІϼЄЂ϶ϴ- ь Ёϴ ІЂϿАϾЂ ϶ ІЂЀ ЅϿЇЋϴϹ, ϹЅϿϼ ЂЁ ЇЅІϴ- ЁЂ϶ϿϹЁ Ёϴ ЄЂ϶ЁЂϽ ЃЂ϶ϹЄЉЁЂЅІϼ.  З ь З ы ш...
  • Página 140 ϦЄЇϵϾϴ ЃЄϹϸЁϴϻЁϴЋϹЁϴ ϸϿГ ЅϴЀЏЉ ЄϴЅЃЄЂЅІЄϴЁϹЁЁЏЉ ϻϴϸϴЋ ЃЂ ЋϼЅІϾϹ. ϖ ϸϴЁЁЂЀ ЄЇϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ϲ ЃЂ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ ϤϴϵЂЋϹϹ ϸϴ϶ϿϹЁϼϹ ЄϹϷЇϿϼЄЇϹІЅГ ϵϹЅ- ϸϴЁЂ ЂЃϼЅϴЁϼϹ ЃЄϼϵЂЄϴ Ѕ ЀϴϾЅϼЀϴϿАЁЂϽ ЅІЇЃϹЁЋϴІЂ ЀϹϺϸЇ „Min“ ϼ „Max“. ϖ ЃЂ- ϾЂЀЃϿϹϾІϴЊϼϹϽ. КЂЀЃϿϹϾІϴЊϼГ ЂІϿϼЋϴ- ϿЂϺϹЁϼϼ „Mix“ ϶ЂϻЀЂϺЁЂ ϸЂϵϴ϶ϿϹЁϼϹ ϹІЅГ ϶ ϻϴ϶ϼЅϼЀЂЅІϼ ЂІ ЀЂϸϹϿϼ (ЅЀ. ЇЃϴ- ЀЂВЍϹϷЂ...
  • Página 141 я ы ш ϤϼЅЇЁЂϾ  ϧЅІϴЁЂ϶ϼІА ϾЂϿϹЅϴ ϶ ϾЄϹЃϿϹЁϼϹ ϼ ϻϴ- ϤϼЅЇЁЂϾ ЈϼϾЅϼЄЂ϶ϴІА ЃЄϼ ЃЂЀЂЍϼ ϸϼϴЈЄϴϷ-  ϥ϶ЂϵЂϸЁЏϽ ϾЂЁϹЊ ЁϴЀЂІϴЁЁЂϷЂ ϶ЏЅЂ- ЀЏ, ЂЅЁϴЍϹЁЁЂϽ ϻϴϷϿЇЌϾϴЀϼ. ϥЂ- ϾЂЁϴЃЂЄЁЂϷЂ ЌϿϴЁϷϴ ЃЄЂІГЁЇІА ЋϹЄϹϻ ϵϿВϸϴІА ЃЄϴ϶ϼϿАЁЂЅІА ЄϴЅЃЂϿЂϺϹ- ϶ЏϹЀϾϼ Ёϴ ЄϹϷЇϿГІЂЄϹ ϸЂϻϼЄЂ϶Ͼϼ. ЁϼГ ϻϴϷϿЇЌϹϾ.  ϧЅІϴЁЂ϶ϼІА ϵϴЄϴϵϴЁ ϸϿГ ЌϿϴЁϷϴ ϶ ϾЄϹЃϿϹЁϼГ, ЄϴЅЃЂϿЂϺϹЁЁЏϹ...
  • Página 142 ы ы д д ни Вни ани ь ь ь ь ь ь ь ь KÄRCHER „ ь, ь “. EN 12729 ϤϼЅЇЁЂϾ В ш ш  ϣЂϿЁЂЅІАВ ЄϴϻЀЂІϴІА ϶ЏЅЂϾЂЁϴЃЂЄ- ь, ЁЏϽ ЌϿϴЁϷ Ѕ ϵϴЄϴϵϴЁϴ. ϣЄϼ БІЂЀ ЃЄϼ- ь . ϸϹЄϺϼ϶ϴІА...
  • Página 143 Э я KARCHER, а н ь ь ш В ь ь ь ь ь а н ь ь KARCHER. ь а н ь ь ь ь ь. З ь ь ь ь ь- Вни ани ь- ь ь ш я : ϡϴϼ- ь...
  • Página 144  ЁϴϺϴІА ЄЏЋϴϷ ЄЇЋЁЂϷЂ ЃϼЅІЂϿϹІϴ-ЄϴЅ-  ϛϴϿϼІА ЄϴЅІ϶ЂЄ ЀЂВЍϹϷЂ ЅЄϹϸЅІ϶ϴ ϶ ЃЏϿϼІϹϿГ ϸϿГ ЅϵЄЂЅϴ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ ϶ Ѕϼ- ϵϴϾ ϸϿГ ЀЂВЍϹϷЂ ЅЄϹϸЅІ϶ϴ, ϾЂІЂЄЏϽ ЅІϹЀϹ. ЃЂϸЅЂϹϸϼЁГϹІЅГ Ͼ ЁϴЅϴϸϾϹ ϸϿГ ЋϼЅІϾϼ  ϛϴϵϿЂϾϼЄЂ϶ϴІА ЄЏЋϴϷ ЄЇЋЁЂϷЂ ЃϼЅІЂ- ЃϹЁЂϽ (ЅЂϵϿВϸϴГ ЇϾϴϻϴЁϼГ ЃЂ ϸЂϻϼ- ϿϹІϴ-ЄϴЅЃЏϿϼІϹϿГ. ЄЂ϶ϾϹ Ёϴ ϹЀϾЂЅІϼ ϸϿГ ЀЂВЍϹϷЂ ЅЄϹϸ- ...
  • Página 145  ϖЅІϴ϶ϼІА ЄЇЋЁЂϽ ЃϼЅІЂϿϹІ-ЄϴЅЃЏϿϼ- ІϹϿА ϶ ϸϹЄϺϴІϹϿА.  ϛϴЈϼϾЅϼЄЂ϶ϴІА ЅІЄЇϽЁЇВ ІЄЇϵϾЇ ϶ ϣϹЄϹϸ ϸϿϼІϹϿАЁЏЀ ЉЄϴЁϹЁϼϹЀ, ЁϴЃЄϼ- ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶ЇВЍϹЀ ϸϹЄϺϴІϹϿϹ. ЀϹЄ, ϻϼЀЂϽ: ϤϼЅЇЁЂϾ ϤϼЅЇЁЂϾ  ШϿϴЁϷ ϖϘ ЁϴЀЂІϴϽІϹ Ёϴ ϵϴЄϴϵϴЁ ϸϿГ  ϖЏЁАІϹ Ѕ ЃЂЀЂЍАВ ЃϿЂЅϾЂϷЇϵЊϹ϶ ЅϹ- ЌϿϴЁϷϴ: ϤϴϻϿЂϺϼІϹ ЄЇϾЂГІϾЇ ϵϴЄϴϵϴ- ІϹ϶ЂϽ ЈϼϿАІЄ ϼϻ БϿϹЀϹЁІϴ ϸϿГ ϶ЂϸЂ- Ёϴ...
  • Página 146 я, ь Ч я ы я ϣϴϸϹЁϼϹ ЁϴЃЄГϺϹЁϼГ ϼϻ-ϻϴ ЅϿϴϵЂϽ БϿϹϾ-  ϜЅЃЂϿАϻЂ϶ϴІА ЅІЄЇϽЁЇВ ІЄЇϵϾЇ Ѕ ЄϹ- ІЄЂЅϹІϼ ϼϿϼ ЃЄϼ ϼЅЃЂϿАϻЂ϶ϴЁϼϼ ЇϸϿϼЁϼ- ϷЇϿГІЂЄЂЀ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ (Vario Power). ІϹϿГ. ϣЂ϶ϹЄЁЇІА ЅІЄЇϽЁЇВ ІЄЇϵϾЇ ϶ ЃЂϿЂ-  ϣЄϼ ϶ЏϾϿВЋϹЁϼϼ ЃЄϹϺϸϹ ϶ЅϹϷЂ ϶Џ- ϺϹЁϼϹ „Mix“. ЁЇІА...
  • Página 147 ы ь Дата выпуска отображается на ϣЂϸϴЋϴ, ЀЂВЍϹϹ ЅЄϹϸЅІ϶Ђ 0-0,3 Ͽ/ заводской табличке в ЀϼЁ. закодированном виде. ϥϼϿϴ ЂІϸϴЋϼ ЄЇЋЁЂϷЂ Ѓϼ- 20 ϡ При этом отдельные цифры имеют ЅІЂϿϹІϴ-ЄϴЅЃЏϿϼІϹϿГ следующее значение: ы ы Пример : 30190 ϘϿϼЁϴ 349 ЀЀ год выпуска ШϼЄϼЁϴ...
  • Página 148 Alfred Kaercher GmbH & Co. KG З я Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) ϦϹϿ.: +49 7195 14-0 ϡϴЅІЂГЍϼЀ ЀЏ ϻϴГ϶ϿГϹЀ, ЋІЂ ЁϼϺϹЇϾϴ- ФϴϾЅ: +49 7195 14-2212 ϻϴЁЁЏϽ ЃЄϼϵЂЄ ЃЂ Ѕ϶ЂϹϽ ϾЂЁЊϹЃЊϼϼ ϼ ϾЂЁЅІЄЇϾЊϼϼ, ϴ ІϴϾϺϹ ϶ ЂЅЇЍϹЅІ϶ϿϹЁЁЂЀ Winnenden, 2013/09/01 ϼ...
  • Página 149: Rendeltetésszerű Használat

    Tisztelt Ügyfelünk! Környezetvédelem A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- A csomagolóanyagok újrahasznosítha- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tók. Ne dobja a csomagolóanyagokat a sa meg a későbbi használatra vagy a kö- háztartási szemétbe, hanem gondos- vetkező...
  • Página 150  A készüléket csak olyan elektromos Szimbólumok a készüléken csatlakozóhoz szabad csatlakoztatni, amelyet egy elektromos szakember az A nagynyomású sugarat soha IEC 60364 szerint kivitelezett. ne irányítsa személyek, álla-  Az alkalmatlan elektromos hosszabbító tok, aktív elektromos szerel- vezetékek veszélyt okozhatnak. A sza- vények vagy maga a készülék badban kizárólag az adott célra enge- felé.
  • Página 151 Figyelem! Egyéb veszélyek  A készüléket nem használhatják gyer- mekek és olyan személyek, akiket nem Balesetveszély  Ne permetezzen ki éghető folyadéko- tanítottak be a készülék használatára.  Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy kat.  Soha ne szívjon fel oldószer tartalmú korlátozott fizikai, érzékelő...
  • Página 152: Készülék Leírása

    A munkanyomás beállításához engedje Túlfolyószelep nyomás kapcsolóval el a kézi szórópisztoly karját és a sugár- A túlfolyószelep megakadályozza az enge- csövet forgassa a kívánt állásra. délyezett munkanyomás túllépését. 21 Sugárcső szennymaróval Ha a kézi szórópisztoly karját elengedi, ak- A makacs szennyeződésekhez kor a nyomáskapcsoló...
  • Página 153 Megjegyzés: Ügyeljen a csatlakozási A hálózati csatlakozóvezeték nipli helyes beállítására. tárolókampójának felszerelése A biztos csatlakozást a magasnyomású Ábra tömlő meghúzásával ellenőrizni.  A tárolókampót benyomni, és a felső ál- lásba bekattintani. Vízellátás A szállítófogantyú felszerelése Figyelem Ehhez a 2 mellékelt csavar szükséges és A vízben lévő...
  • Página 154: Üzembevétel

    Figyelem Üzembevétel Járműgumikat, lakkot vagy érzékeny felüle- Figyelem teket, mint pl. fát ne tisztítson szennymaró- 2 percnél hosszabb szárazmenet a magas- val, rongálódás veszélye áll fenn. nyomású szivattyú rongálódásához vezet. Figyelem Ha a készülék 2 percen belül nem épít fel Lakksérülések veszélye nyomást, akkor kapcsolja ki a készüléket A mosókefének munka esetén szennytől...
  • Página 155: Szállítás

     Engedje el a kézi szórópisztoly karját. Ábra  Vegye le a Plug 'n' Clean tisztítószer  A készüléket kikapcsolni "0/OFF" .  Zárja el a vízcsapot. flakon kupakját, és a tisztítószer flakont  Nyomja a kézi szórópisztoly karját, nyílással lefelé nyomja a tisztítószer csatlakozásba.
  • Página 156: Ápolás És Karbantartás

    Ábra Segítség üzemzavar esetén  A nagynyomású tömlő feltekerése a tömlődobra: Hajtsa ki a tömlődob hajtó- Balesetveszély karját, forgassa azt balról jobbra, mi- Áramütés veszélye. Minden ápolási és kar- nekutána hajtsa be a hajtókart. bantartási munka előtt kapcsolja ki a készü- ...
  • Página 157: Tartozékok És Alkatrészek

    Műszaki adatok Erős nyomásingadozások  Magasnyomású fúvóka tisztítása: A Elektromos csatlakozás szennyeződéseket a szórófej furatból Feszültség egy tű segítségével távolítsa el és víz- 1~50 zel előrefelé öblítse ki. Csatlakozási teljesítmény 2,1 kW  Ellenőrizze a vízellátás mennyiségét. Védelmi fokozat IP X5 A készülék szivárog Védelmi osztály ...
  • Página 158: Ek Konformitási Nyiltakozat

    EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Página 159: Obsah Dodávky

    Vážený zákazníku, Ochrana životního prostředí Před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní Obalové materiály jsou recyklovatel- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej né. Obal nezahazujte do domácího pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- odpadu, nýbrž...
  • Página 160  Přístroj smí být zapojen jen k takové el. Symboly na zařízení přípojce, která byla zabudována odbor- ným elektrikářem v souladu s normou Vysokotlakým vodním pa- IEC 60364. prskem se nesmí mířit na oso-  Nevhodná elektrická prodlužovací ve- by, zvířata, elektrickou výstroj dení...
  • Página 161: Osobní Ochranné Prostředky

     Toto zařízení není určeno k tomu, aby Jiná nebezpečí je používaly osoby s omezenými fyzic- kými, smyslovými nebo duševními Nebezpečí!  K postřiku nepoužívejte hořlavé tekutiny. schopnostmi nebo osoby zcela bez  Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by tak činily pod dohledem osoby pověře- rozpouštědla nebo neředěné...
  • Página 162: Popis Zařízení

    ———————————————– Přepadový ventil s tlakovým spínačem Dodatečné příslušenství Přepadový ventil brání překročení přípust- 22 Mycí kartáč ného pracovního tlaku. Hodí se pro práci s čisticími prostředky. Uvolněním páčky na ruční stříkací pistoli 23 Rotující mycí kartáč vypne tlakový spínač čerpadlo a vysokotla- Hodí...
  • Página 163: Uvedení Do Provozu

    ilustrace Přívod vody  Zasuňte přepravní rukojeť do drážky a pomocí 2 šroubů ji zajistěte. Pozor Nečistoty ve vodě mohou poškodit vyso- Montáž dávkovacího regulátoru kotlaké čerpadlo a příslušenství. Na ochra- čisticího prostředku nu doporučujeme použití vodního filtru Potřebovat budete 2 přiložené šrouby a kří- KÄRCHER (zvláštní...
  • Página 164: Provoz

    ilustrace ilustrace  Vysokotlakou hadici odviňte zcela z ha-  Stříkací trubku nasaďte na stříkací pis- dicového bubnu. Přidržujte na přeprav- toli a otočením o 90° ji zajistěte.  Odjistěte páčku na stříkací pistoli. ní rukojeti.  Zatáhněte za páčku, zařízení se zapne. Upozornění: Pokud se klika nachází...
  • Página 165: Přeprava

    Upozornění: Tímto způsobem se roz- Přeprava tok čisticího prostředku za provozu při- míchává k vodnímu paprsku. Pozor Dodatečná výbava Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho-  Naplňte nádobu na čisticí prostředek dám při přepravě, berte ohled na hmotnost roztokem čisticího prostředku (řiďte se přístroje (viz.
  • Página 166: Ošetřování A Údržba

    Ochrana proti zamrznutí Přístroj neběží  Zatáhněte za páčku stříkací pistole, za- Pozor řízení se zapne. Ne zcela vyprázdněné přístroje a příslu-  Zkontrolujte, zda napětí uvedené na ty- šenství mohou být znehodnoceny mrazem. Zcela vyprazdňuje přístroj a příslušenství a povém štítku přístroje souhlasí...
  • Página 167: Příslušenství A Náhradní Díly

    Čisticí prostředek není nasáván Technické údaje  Používejte ocelovou trubku s regulací Elektrické připojení tlaku (Vario Power). Napětí Stříkací trubku natočte do polohy „Mix“. 1~50  Zkontrolujte nastavení dávkovacího re- Příkon 2,1 kW gulátoru čisticího prostředku. Stupeň krytí IP X5 ...
  • Página 168: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, které...
  • Página 169: Vsebinsko Kazalo

    Spoštovani kupec. Varstvo okolja Pred prvo uporabo Vaše napra- ve preberite to originalno navo- Embalažo je mogoče reciklirati. Pro- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in simo, da embalaže ne odlagate med shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte ali za naslednjega lastnika.
  • Página 170  Neustrezni električni podaljševalni kabli Simboli na napravi so lahko nevarni. Na prostem upora- bljajte le atestirane in ustrezno označe- Visokotlačnega curka ne ne električne podaljševalne kable z za- usmerjajte v osebe, živali, ak- dostnim presekom kabla: 1 - 10 m: 1,5 tivno električno opremo ali na ;...
  • Página 171: Opis Naprave

     Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se Osebna zaščitna oprema z napravo ne igrajo.  Uporabnik mora napravo uporabljati na- Za zaščito pred brizganjem vode ali umaza- mensko. Upoštevati mora lokalne dano- nije nosite primerno zaščitno obleko in za- sti in pri delu z napravo paziti na osebe ščitne očale.
  • Página 172: Pred Zagonom

    9 Transportni ročaj Pred zagonom 10 Ročica za cevni boben 11 Shranjevalo Plug 'n' Clean steklenice Montaža pribora za čistilno sredstvo s priključkom za či- stilno sredstvo Slike glejte na razklopni stra- 12 Shranjevalo za brizgalno cev 13 Shranjevalna kljuka za omrežni priključ- Pred zagonom montirajte napravi prosto ni kabel priložene dele.
  • Página 173: Zagon

    Pozor Priključitev visokotlačnega cevnega Sistemski ločevalnik vedno priključite na bobna oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napravo. Slika Slika  Prosti konec navite visokotlačne gibke  Priložen spojni del privijte na vodni pri- cevi potisnite skozi odprtine na dozirni- ključek naprave. Sesanje vode iz odprtih posod ...
  • Página 174: Obratovanje

    Opozorilo: Če se ročica ponovno spu- Nevarnost Napačna uporaba čistilnih sredstev lahko sti, se naprava ponovno izklopi. Visok tlak se v sistemu ohrani. povzroči hude poškodbe ali zastrupitve. Pri uporabi čistilnih sredstev je treba upo-  Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. števati varnostni list proizvajalca čistilnega Obratovanje sredstva, še posebej napotke o osebni za-...
  • Página 175: Transport

     Postavite napravo na ravno površino. Zaključek obratovanja  Pritisnite ločilno na ročni brizgalni pištoli in ločite visokotlačno gibko cev od roč- Pozor Visokotlačno gibko cev ločite z ročne pršilne ne brizgalne pištole. pištole ali naprave le, če v sistemu ni tlaka. ...
  • Página 176: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Močna nihanja tlaka  Čiščenje visokotlačne šobe: Iz šobne Nevarnost Nevarnost električnega udara. Pred vsemi izvrtine z iglo odstranite umazanijo in jo od spredaj splaknite z vodo. negovalnimi in vzdrževalnimi deli izklopite  Preverite količino dotoka vode. napravo in izvlecite električni vtič.
  • Página 177: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Napetost ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- 1~50 vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- Priključna moč 2,1 kW java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- Stopnja zaščite IP X5 vo spremeni brez našega soglasja.
  • Página 178: Zakres Dostawy

    Szanowni Klienci! Użytkowanie zgodne z Przed pierwszym użyciem urzą- przeznaczeniem dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Myjka wysokociİnieniowa przeznaczona dług jej wskazań i zachować ją do później- jest wyłącznie do zastosowania w gospo- szego wykorzystania lub dla następnego darstwach domowych: użytkownika.
  • Página 179: Bezpieczeństwo; Pewnoi̇ć

     Wtyczka i złącze przedłużacza muszą bezpieczeństwo; pewnoİć być wodoszczelne i nie mogą leżeć w wodzie. Złącze nie może też leżeć na Znaczenie wskazówek ziemi. Zaleca się stosowanie bębnów kablowych, które zapewniają, że Niebezpieczeństwo Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże- gniazdka znajdują się co najmniej 60 nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń...
  • Página 180  Nie używać urządzenia, jeżeli w pobliżu inne osoby w celu oczyszczenia odzie- ży lub butów. znajdują się inne osoby, chyba, że no-  Nie spryskiwać przedmiotów zawierają- szą one odpowiednią odzież ochronną.  Urządzenie zostało skonstruowane do cych materiały szkodliwe dla zdrowia stosowania środków czyszczących do- (np.
  • Página 181: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Osobiste wyposażenia ochronne W celu ochrony przed rozpryskującą się W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest wodą lub brudem należy nosić odpowied- maksymalne wyposażenie. W zależnoİci nią odzież ochronną i okulary ochronne. od modelu istnieją różnice w zakresie do- stawy (patrz opakowanie).
  • Página 182: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    ———————————————– Montaż haka do przechowywania Osprzęt opcjonalny przewodu sieciowego 22 Szczotka do mycia Rysunek Nadaje się do pracy ze İrodkami czysz-  Docisnąć hak do przechowywania i czącymi. wzębić w górnej pozycji. 23 Obrotowa szczotka do mycia Montaż uchwytu transportowego Nadaje się...
  • Página 183: Uruchamianie

    katalogowy 4.440-238) do zasysania wody Połączenie węża wysokociİnieniowego powierzchniowej np. z beczek na desz- z ręcznym pistoletem natryskowym czówkę lub stawów (maks. wysokoİć zasy- Rysunek sania, patrz dane techniczne).  Włożyć wąż wysokociİnieniowy do pi-  Napełnić wężyk do zasysania wodą. stoletu natryskowego, aż...
  • Página 184: Działanie

    Niebezpieczeństwo Działanie Stosowanie nieodpowiednich środków Niebezpieczeństwo czyszczących może spowodować ciężkie Poprzez strumień wody wydostający się z obrażenia lub zatrucia. W przypadku zastosowania środków dyszy wysokociśnieniowej oddziałuje na pi- stolet natryskowy siła odrzutu. Zapewnić czyszczących należy uwzględnić dane z sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzy- karty charakterystyki substancji producenta środka czyszczącego szczególnie wska- mać...
  • Página 185: Transport

    Przerwanie pracy Transport w pojazdach  Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-  Przed transportem: Wyjąć kanister Plug 'n' Clean na İrodek czyszczący z zamo-  Zablokować dźwignię pistoletu natry- cowania i założyć korek.  Zabezpieczyć urządzenie przed prze- skowego.  Włożyć pistolet natryskowy do schow- sunięciem i przewróceniem się.
  • Página 186: Czyszczenie I Konserwacja

     Wyłączyć urządzenie. Urządzenie się nie uruchamia, silnik  Przechowywać urządzenie z wszystki- warczy mi akcesoriami w ogrzewanym po- mieszczeniu. Spadek napięcia z powodu słabej sieci elektrycznej albo używania przedłużacza. Czyszczenie i konserwacja  Przy włączaniu najpierw pociągnąć za Niebezpieczeństwo dźwignię...
  • Página 187: Wyposażenie Dodatkowe I Częi̇ci Zamienne

    Wyposażenie dodatkowe i Dane techniczne częİci zamienne Podłączenie do sieci Napięcie Wyposażenie specjalne 1~50 Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo- Pobór mocy 2,1 kW İci zastosowania urządzenia. Bliższych in- Stopień zabezpieczenia IP X5 formacji na ten temat udzielają dystrybuto- Klasa ochrony rzy urządzeń KÄRCHER. Bezpiecznik sieciowy 10 A Częİci zamienne...
  • Página 188: Deklaracja Zgodnoi̇ci Ue

    Deklaracja zgodnoİci UE Niniejszym oİwiadczamy, że okreİlone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują...
  • Página 189: Utilizarea Corectă

    Mult stimate client, Utilizarea corectă Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. citiIJi acest instrucIJi- UtilizaIJi acest aparat de curăIJat sub presiu- uni original, respectaIJi instrucIJiunile cuprin- ne exclusiv pentru gospodăria particulară. se în acesta şi păstraIJi-l pentru întrebuinIJa- la curăIJarea maşinilor, vehiculelor, utila- –...
  • Página 190 să se afle în apă. Cuplajul nu trebuie lă- Siguranţa sat pe podea. Vă recomandăm să utili- zaIJi un tambur de cablu, pentru a asigu- Semnificaţia indicaţiilor ra ca ştecherele să se afle la cel puIJin Pericol 60 mm deasupra podelei. ...
  • Página 191  Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi Atenţie deteriorate de jetul sub presiune şi se  În cazul unor perioade mai lungi de pa- pot fisura. Primul semn este o decolora- uze de lucru opriIJi aparatul de la comu- re a anvelopei. Anvelopele/supapele tatorul principal / comutatorul aparatului anvelopelor deteriorate pun în pericol sau scoateIJi aparatul din priză.
  • Página 192: Descrierea Aparatului

    13 Cârlig de depozitare pentru cablu de ali- Dispozitive de siguranţă mentare 14 Cablu de reIJea cu ştecher Atenţie Dispozitivele de siguranIJă servesc pentru 15 Flacon soluIJie de curăIJat Plug 'n' Clean protecIJia utilizatorului şi nu este permisă cu capac de închidere modificarea sau scoaterea din funcIJiune a 16 Roată...
  • Página 193: Înainte De Punerea În Funcijiune Ro

    Indicaţie: La montare IJineIJi neapărat Înainte de punerea în cont de poziIJia clemelor de la regulato- funcţiune rul de dozare, deoarece acestea trebuie să intre în orificiile de pe carcasă. Montarea accesoriilor Montarea tamburului pentru furtunul de Pentru imagini vezi pagina in- presiune terioară! Figura...
  • Página 194: Punerea În Funcijiune

     RacordaIJi furtunul de alimentare cu apă Alimentarea cu apă din conducta de apă la cuplajul de la racordul de apă. Avertisment Notă: Furtunul de alimentare nu se li- Conform normelor în vigoare, aparatul nu vrează împreună cu aparatul. trebuie exploatat niciodată fără un separa- ...
  • Página 195: Transport

    Metoda de curăţare recomandată Funcţionare cu soluţie de curăţat  Se pulverizează cu economie soluIJie de Pericol curăIJat pe suprafaIJa uscată şi se lasă Utilizarea soluIJiilor de curăIJat sau a chimicalelor să acIJioneze (nu să se usuce). neadecvate poate prejudicia aparatul. ...
  • Página 196: Depozitarea

     PorniIJi scurt aparatul pe (1/ON) şi apă- Transportul în vehicule saIJi maneta pistolului până ce nu mai  Înaintea transportării în stare orizontală: iese apă (cca.1 min).  OpriIJi aparatul. ScoateIJi flaconul de soluIJie de curăIJat Plug 'n' Clean din suport şi puneIJi capa- ...
  • Página 197: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Accesorii şi piese de schimb Aparatul nu porneşte, motorul scoate zgomot Accesorii opţionale Cădere de tensiune din cauza reIJelei slabe de curent sau în cazul utilizării unui prelun- Accesoriile speciale extind sfera de utiliza- gitor. re a aparatului dvs. InformaIJii detaliate ob- IJineIJi de la distribuitorul dvs.
  • Página 198: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Racordul electric nat mai jos corespunde cerinIJelor funda- Tensiune mentale privind siguranIJa în exploatare şi 1~50 sănătatea incluse în directivele CE aplica- Puterea absorbită 2,1 kW bile, datorită conceptului şi a modului de Grad de protecIJie IP X5 construcIJie pe care se bazează, în varianta...
  • Página 199 Winnenden, 2013/09/01 – 15...
  • Página 200: Rozsah Dodávky

    Vážený zákazník. Používanie výrobku v súlade Pred prvým použitím vášho za- s jeho určením riadenia si prečítajte tento pô- Tento vysokotlakový čistič používajte vý- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- hradne na práce v domácnosti. tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Página 201: Bezpečnosť

     Sieťová zástrčka a spojka predlžova- Bezpečnosť cieho kábla musia byť vodotesné a ne- smú ležať vo vode. Spojka nemôže zo- Význam upozornení stať ležať na podlahe. Odporúčame po- Nebezpečenstvo užívanie bubnov s káblami, ktoré zaru- čujú, že sa budú zásuvky nachádzať Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré...
  • Página 202  Neostrekujte žiadne predmety obsahu- mikálií môže zhoršiť bezpečnosť prí- stroja. júce látky škodlivé pre zdravie (napr. Pozor azbest).  V prípade dlhších pracovných prestávok  Pneumatiky automobilu a ventily v prevádzke vypnite prístroj pomocou pneumatík môže vysokotlakový prúd hlavného vypínača / vypínača zariadenia poškodiť...
  • Página 203: Popis Prístroja

    17 Ručná striekacia pištoľ Bezpečnostné prvky 18 Zaistenie ručnej striekacej pištole 19 Tlačidlo na odpojenie vysokotlakovej Pozor Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po- hadice od ručnej striekacej pištole. 20 Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power) užívateľa pred poranením a nesmú byť zmenené...
  • Página 204: Pred Uvedením Do Prevádzky . Sk

    Montáž bubna na vysokotlakové hadice Pred uvedením do prevádzky Obrázok  Voľný koniec navinutej vysokotlakovej Montáž príslušenstva hadice zasuňte cez drážky na dávkova- Obrázky nájdete na vyklápajú- com regulátore. cej sa strane!  Bubon na hadice nasaďte na miesto Pred uvedením zariadenia do prevádzky uloženia na prepravnej rukoväti.
  • Página 205: Uvedenie Do Prevádzky

     Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Pozor Systémové oddeľovacie zariadenie pripá- Upozornenie: Ak sa páka opäť uvoľní, zariadenie sa opäť vypne. Vysoký tlak jajte vždy na zásobovanie vodou, nikdy nie priamo na prístroj. zostáva v systéme zachovaný.  Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. Obrázok ...
  • Página 206: Transport

    Nebezpečenstvo Prerušenie prevádzky Nesprávne používanie čistiacich prostried- kov môže spôsobiť ťažké zranenia alebo  Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.  Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. otravy. Pri používaní čistiacich prostriedkov musíte  Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do úlož- ného priestoru, ktorý je pre ňu vyhradený. rešpektovať...
  • Página 207: Uskladnenie

    Uskladnenie Starostlivosť a údržba Pozor Nebezpečenstvo Aby sa pri výbere miesta skladovania za- Riziko úderu elektrickým prúdom. Pred bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh- každým ošetrením a údržbou prístroj vypni- ľadnite hmotnosť prístroja (viď technické te a vytiahnite sieťovú zástrčku. údaje).
  • Página 208: Čistiaci Prostriedok Sa Nenasáva

    Príslušenstvo a náhradné Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak diely  Skontrolujte nastavenie trysky. Špeciálne príslušenstvo  Skontrolujte zásobovanie vodou na do- statočné prepravované množstvo. Osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti  Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vo- použitia zariadenia. Bližšie informácie vám dovodnej prípojky a umyte ho pod tečú- poskytne predajca zariadení...
  • Página 209: Technické Údaje

    Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Elektrické pripojenie Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Napätie stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie 1~50 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Pripojovací výkon 2,1 kW sme dodali, príslušným základným požia- Stupeň ochrany IP X5 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Krytie...
  • Página 210 Poštovani kupče, Zaštita okoliša Prije prve uporabe Vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne Materijali ambalaže se mogu recikli- upute, postupajte prema njima i sačuvajte rati. Molimo Vas da ambalažu ne od- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- lažete u kućne otpatke, već...
  • Página 211 produžne kabele dovoljnog poprečnog Simboli na uređaju presjeka: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm Visokotlačni mlaz ne usmjera-  Produžni kabel uvijek u potpunosti od- vajte na osobe, životinje, ak- vijte s bubnja. tivnu električnu opremu ili na ...
  • Página 212: Opis Uređaja

     Korisnik mora koristiti uređaj u skladu s Osobna zaštitna oprema njegovom namjenom. Mora uzeti u ob- zir lokalne uvjete i pri radu s uređajem Za zaštitu od prskajuće vode ili prljavštine paziti na osobe u okružju. nosite odgovarajuću zaštitnu odjeću i za- ...
  • Página 213: Prije Prve Uporabe

    7 Prihvatni držač ručne prskalice Prije prve uporabe 8 Bubanj za namatanje visokotlačnog cri- jeva Montaža pribora 9 Transportni rukohvat 10 Ručica za bubanj crijeva Slike pogledajte na preklo- 11 Prihvatni držač Plug 'n' Clean boce sa pnoj stranici! sredstvom za pranje s priključkom Prije puštanja u rad montirajte nespojene 12 Prihvatni držač...
  • Página 214: Stavljanje U Pogon

    Pozor Postavljanje bubnja za namatanje Odvajač uvijek treba priključiti na dovod vo- visokotlačnog crijeva de, a ne izravno na uređaj. Slika Slika  Slobodan kraj namotanog visokotlač-  Priloženi spojni dio navijte na priključak nog crijeva provucite kroz utore na do- za vodu uređaja.
  • Página 215: U Radu

     Pustite polugu ručne prskalice. Opasnost Napomena: Uređaj se isključuje čim Nestručnom primjenom sredstava za pra- ponovo pustite polugu. Visoki tlak se nje mogu se izazvati teške ozljede ili trova- zadržava u sustavu. nja.  Zakočite polugu ručne prskalice. Prilikom primjene sredstava za pranje imaj- te u vidu list sa sigurnosnim podacima koji U radu prilaže proizvođač...
  • Página 216: Transport

    Čuvanje uređaja Kraj rada Oprez Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi, Visokotlačno crijevo odvojite od ručne pr- postupite dodatno u skladu s napomenama skalice ili od uređaja samo ako je sustav iz poglavlja "Njega".  Stroj postavite na ravnu podlogu. rastlačen. ...
  • Página 217: Otklanjanje Smetnji

    Održavanje Jaka kolebanja tlaka  Čišćenje visokotlačne mlaznice: Neči- Uređaj nije potrebno održavati. stoću iz otvora mlaznice uklonite iglom i Otklanjanje smetnji vodom isperite s prednje strane.  Provjerite dovodnu količinu vode. Opasnost Opasnost od strujnog udara. Prije svakog Uređaj ne brtvi održavanja i servisiranja isključite uređaj i ...
  • Página 218: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Električni priključak misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i 1~50 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Priključna snaga 2,1 kW navedenim direktivama Europske Zajedni- Stupanj zaštite IP X5 ce.
  • Página 219: Obim Isporuke

    Poštovani kupče, uz primenu pribora, rezervnih delova i – Pre prve upotrebe Vašeg deterdženata koje odobrava Kärcher. uređaja pročitajte ove originalno Obratite pažnju na napomene koje su uputstvo za rad, postupajte prema njemu i priložene deterdžentima. sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Zaštita životne sredine sledećeg vlasnika.
  • Página 220: Sigurnost

     Strujni utikač i spojnica primenjenog Sigurnost produžnog kabla moraju biti vodonepropusni i ne smeju da leže u Značenje napomena vodi. Spojnica se ne sme nalaziti na tlu. Opasnost Preporučumo da koristite bubnje za Napomena koja ukazuje na neposredno namotavanje kablova koji omogućuju preteću opasnost koja dovodi do teških da se utičnice nalaze najmanje 60 mm telesnih povreda ili smrti.
  • Página 221  Prilikom čišćenja lakiranih površina  Ne prskajte na predmete koji sadrže materijale opasne po zdravlje (npr. treba održavati minimalno odstojanje azbest). od 30 cm, kako bi se izbegla oštećenja.  Gume motornih vozila i ventili guma  Uređaj tokom rada nikada ne ostavljajte mogu se oštetiti mlazom pod visokim bez nadzora.
  • Página 222: Opis Uređaja

    17 Ručna prskalica Sigurnosni elementi 18 Bravica ručne prskalice 19 Taster za odvajanje creva visokog Oprez Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika i pritiska sa ručne prskalice 20 Cev za prskanje sa regulacijom pritiska ne sme se ni menjati niti zaobilaziti. (Vario Power) Prekidač...
  • Página 223: Pre Upotrebe

    Nameštanje doboša za namotavanje Pre upotrebe visokopritisnog creva Montaža pribora Slika  Slobodan kraj namotanog Slike pogledajte na visokopritisnog creva provucite kroz preklopnoj stranici! utore na regulatoru doziranja. Pre puštanja u rad montirajte nespojene  Doboš za crevo postavite u prihvatnike delove koji su priloženi uz uređaj.
  • Página 224: Stavljanje U Pogon

    minuta), sve dok voda iz prskalice ne Pažnja Separator uvek treba priključiti na dovod počne da teče bez mehurića.  Pustite polugu ručne prskalice. vode, a ni u kom slučaju direktno na uređaj. Napomena: Uređaj se isključuje čim Slika  Priloženi spojni deo navijte na priključak ponovo pustite polugu.
  • Página 225: Transport

    Opasnost Kraj rada Upotreba pogrešnih deterdženata može dovesti do teških povreda ili trovanja. Oprez Prilikom primene deterdženata imajte u Visokopritisno crevo odvojite od ručne vidu bezbednosni list proizvođača, a pre prskalice ili od uređaja samo ako je sistem svega napomene vezane za ličnu zaštitnu rasterećen od pritiska.
  • Página 226: Nega I Održavanje

    Skladištenje uređaja Održavanje Pre dužeg skladištenja, npr. tokom zime, Pre dužeg skladištenja, npr. zimi: postupajte dodatno u skladu sa Slika  Mrežicu u priključku za vodu izvucite napomenama iz poglavlja "Nega".  Uređaj postavite na ravnu podlogu. pljosnatim kleštima i operite pod ...
  • Página 227: Pribor I Rezervni Delovi

    U uređaju se ne uspostavlja pritisak Rezervni delovi  Proverite podešenost cevi za prskanje. Upotrebljavajte samo originalne rezervne  Proverite da li je protok dovodne vode delove firme KÄRCHER. Pregled rezervnih delova naći ćete na kraju ovog uputstva za dovoljan. ...
  • Página 228: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Električni priključak Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Napon po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim 1~50 njenim modelima koje smo izneli na tržište, Priključna snaga 2,1 kW odgovara osnovnim zahtevima dole Stepen zaštite IP X5 navedenih propisa Evropske Zajednice o...
  • Página 229 ЁϴϿГϷϴЁϹ (ϴϾЂ Ϲ ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЂ Ѕ ϸЂϵϴ϶- ϣЄϹϸϼ ЃЎЄ϶ЂІЂ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴЁϹ Ёϴ Ͼϴ Ёϴ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЍϼ ЃЄϹЃϴЄϴІϼ). ϖϴЌϼГ ЇЄϹϸ ЃЄЂЋϹІϹІϹ ІЂ϶ϴ Ѕ ЄϴϻЄϹЌϹЁϼ ЂІ KÄRCHER ЃЄϼЁϴϸ- – ЂЄϼϷϼЁϴϿЁЂ ϼЁЅІЄЇϾЊЇГ ЇЃЎІ϶ϴЁϹ ϻϴ Єϴ- ϿϹϺЁЂЅІϼ, ЄϹϻϹЄ϶Ёϼ ЋϴЅІϼ ϼ ЃЂЋϼЅІ- ϵЂІϴ, ϸϹϽЅІ϶ϴϽІϹ ЅЃЂЄϹϸ ЁϹϷЂ ϼ ϷЂ ϻϴЃϴ- ϶ϴЍϼ...
  • Página 230  Щ З я а н д д ни  Вни ани Вни ани д д ни   IEC 60364.  ш : 1 - 10 : ; 10 - 30 : 2,5 а н     .
  • Página 231  а н        А ш Вни ани   Д  ш 30 c , д д ни     0 °C. а н   ! К  Д . А ...
  • Página 232  З ϖ Іϴϻϼ ϼЁЅІЄЇϾЊϼГ ϻϴ ЇЃЂІЄϹϵϴ Ϲ ЂЃϼЅϴЁЂ ЀϴϾЅϼЀϴϿЁЂІЂ ЂϵЂЄЇϸ϶ϴЁϹ. ϖ ЂϵϹЀϴ Ёϴ ϸЂЅІϴ϶Ͼϴ ϼЀϴ ЄϴϻϿϼϾϼ ϶ ϻϴ϶ϼЅϼЀЂЅІ ЂІ  ЀЂϸϹϿϴ (϶ϼϺІϹ ЂЃϴϾЂ϶ϾϴІϴ). 1 КЇЃϿЇЁϷ ϻϴ Ѕ϶ЎЄϻ϶ϴЁϹ ϾЎЀ ϻϴЉЄϴЁ϶ϴ- ЁϹ Ѕ ϶Ђϸϴ З 2 МГЅІЂ ϻϴ ЅЎЉЄϴЁϹЁϼϹ Ёϴ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ...
  • Página 233 ЄЎЋЁЂ ЃЄЎЅϾϴЁϹ ϼ ϻϴ϶ЎЄІϹІϹ Єϴϻ- я ЃЄЎЅϾ϶ϴЍϴІϴ ІЄЎϵϴ Ёϴ ϺϹϿϴЁЂІЂ ЃЂ- ϿЂϺϹЁϼϹ. ФϼϷЇЄϴ 21 ϦЄЎϵϴ ϻϴ ЄϴϻЃЄЎЅϾ϶ϴЁϹ Ѕ ЀϹϿϴЋϾϴ ϻϴ  ϣЂЅІϴ϶ϹІϹ ϸЂϿЁϼГ ЁЂЅϴЋ ϶ ϷЁϹϻϸϴІϴ ϼ ЀЄЎЅЂІϼГІϴ ϷЂ ϼϻϵЇІϴϽІϹ ЁϴЃЄϹϸ, ЋЇ϶ϴ ЅϹ ЁϹϷЂ϶Ђ- ϛϴ ЇЃЂЄϼІϹ ϻϴЀЎЄЅГ϶ϴЁϼГ ІЂ ЈϼϾЅϼЄϴЁϹ. ———————————————– ...
  • Página 234  ϣЄϼІϼЅЁϹІϹ Ѕ϶ЎЄϻ϶ϴЍϼГ ЁϼЃϹϿ Ёϴ ϾЎ- Вни ани ЅϼГ ЀϴЄϾЇЋ ϻϴ ЄϴϵЂІϴ ЃЂϸ ЁϴϿГϷϴЁϹ ϶ ЀϹЅϼЁϷЂ϶ϼГ ЂІ϶ЂЄ, ЂЅϼϷЇЄϹІϹ ϷЂ ЅЎЅ ЅϾЂϵϴ. : ϖЁϼЀϴ϶ϴϽІϹ ϻϴ ЃЄϴ϶ϼϿЁϴ- ФϼϷЇЄϴ Іϴ ЃЂЅЂϾϴ Ёϴ ЃЄϼЅЎϹϸϼЁϼІϹϿЁϼГ Ёϼ-  ϛϴ϶ϼϽІϹ ϾЇЃϿЇЁϷϴ, ϸЂЅІϴ϶ϹЁ ϻϴϹϸЁЂ Ѕ ЃϹϿ. ЇЄϹϸϴ, Ёϴ ЀГЅІЂІЂ ϻϴ Ѕ϶ЎЄϻ϶ϴЁϹ Ёϴ ЇЄϹϸϴ...
  • Página 235  ϣЂϸ϶ЎЄϺϹІϹ ЀϴЄϾЇЋϴ ϻϴ ϶Ђϸϴ ϶ ϻϴ- ФϼϷЇЄϴ ЉЄϴЁ϶ϴЁϹІЂ Ѕ ϶Ђϸϴ.  ϣЂЅІϴ϶ϹІϹ ІЄЎϵϴІϴ ϻϴ ЄϴϻЃЄЎЅϾ϶ϴЁϹ  ОІ϶ЂЄϹІϹ ЁϴЃЎϿЁЂ ϾЄϴЁϴ ϻϴ ϶ЂϸϴІϴ. ϶ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ ЄЎЋЁЂ ЃЄЎЅϾϴЁϹ ϼ Г  ϖϾϿВЋϹІϹ ЍϹЃЅϹϿϴ ϶ ϾЂЁІϴϾІϴ. ЈϼϾЅϼЄϴϽІϹ ЅЎЅ ϻϴ϶ЎЄІϴЁϹ Ёϴ 90°.  ϖϾϿВЋϹІϹ ЇЄϹϸϴ „I/ON“. ...
  • Página 236 ФϼϷЇЄϴ Вни ани  ϡϴЅІЄЂϽІϹ ϾЂϿϼЋϹЅІ϶ЂІЂ ЁЂ ϼϻЅЀЇϾ- ϶ϴЁϹ Ёϴ ЄϴϻІ϶ЂЄϴ Ёϴ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЍЂІЂ ЅЄϹϸЅІ϶Ђ Ѕ ЄϹϷЇϿϴІЂЄ ϸЂϻϼЄϴЁϹ ϻϴ ЃЂ- ЋϼЅІ϶ϴЍЂ ЅЄϹϸЅІ϶Ђ.  Ϙϴ ЅϹ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴ ІЄЎϵϴ ϻϴ ЄϴϻЃЄϴЅϾ϶ϴ-  ϜϻІϹϷϿϹІϹ ϵЇІϼϿϾϴІϴ Ѕ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЍ ЁϹ Ѕ ЄϹϷЇϿϼЄϴЁϹ Ёϴ ЁϴϿГϷϴЁϹІЂ (Vario ЃЄϹЃϴЄϴІ Plug 'n' Clean ЂІ ЂІ϶ЂЄϴ ϼ ϷЂ ϻϴІ϶ЂЄϹІϹ...
  • Página 237 ϣЄϹϸϼ ЃЂ-ЃЄЂϸЎϿϺϼІϹϿЁЂ ЅЎЉЄϴЁϹЁϼϹ, а н ЁϴЃЄ. ЃЄϹϻ ϻϼЀϴІϴ ЅЃϴϻ϶ϴϽІϹ ϸЂЃЎϿЁϼ- ІϹϿЁЂ ЇϾϴϻϴЁϼГІϴ ϶ ϷϿϴ϶ϴ ϣЂϸϸЄЎϺϾϴ.  ϧЄϹϸЎІ ЅϹ ЃЂЅІϴ϶Г ϶ЎЄЉЇ Єϴ϶Ёϴ ЃϿЂЅ- ϾЂЅІ.  ϡϴІϼЅЁϹІϹ ЄϴϻϸϹϿϼІϹϿЁϼГ ϵЇІЂЁ Ёϴ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ ЄЎЋЁЂ ЃЄЎЅϾϴЁϹ ϼ ЂІϸϹ- ϿϹІϹ ЀϴЄϾЇЋϴ ϻϴ ЄϴϵЂІϴ ЃЂϸ ЁϴϿГϷϴЁϹ ϣЄϹϸϼ...
  • Página 238 я, ϥЃϴϸϴЁϹ Ёϴ ЁϴЃЄϹϺϹЁϼϹІЂ ЃЂЄϴϸϼ ЅϿϴϵϴ  Ϙϴ ЅϹ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴ ІЄЎϵϴ ϻϴ ЄϴϻЃЄϴЅϾ϶ϴ- ϹϿϹϾІЄϼЋϹЅϾϴ ЀЄϹϺϴ ϼϿϼ ЃЄϼ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴЁϹ ЁϹ Ѕ ЄϹϷЇϿϼЄϴЁϹ Ёϴ ЁϴϿГϷϴЁϹІЂ (Vario Ёϴ ЇϸЎϿϺϼІϹϿ. Power)  ϣЄϼ ϶ϾϿВЋ϶ϴЁϹІЂ ЃЎЄ϶Ђ ϼϻϸЎЄЃϴϽІϹ ϦЄЎϵϴІϴ ϻϴ ЄϴϻЃЄЎЅϾ϶ϴЁϹ ϸϴ ЅϹ ϻϴ- ϿЂЅІϴ Ёϴ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ ЄЎЋЁЂ ЃЄЎЅϾϴ- ϶ЎЄІϼ...
  • Página 239 я ϥ ЁϴЅІЂГЍЂІЂ ϸϹϾϿϴЄϼЄϴЀϹ, ЋϹ ЊϼІϼЄϴ- ϡϴЃЄϹϺϹЁϼϹ ЁϴІϴ ЃЂ-ϸЂϿЇ ЀϴЌϼЁϴ ЅЎЂІ϶ϹІЅІ϶ϴ ЃЂ 1~50 ϾЂЁЊϹЃЊϼГ ϼ ϾЂЁЅІЄЇϾЊϼГ, ϾϴϾІЂ ϼ ЃЂ Ёϴ- ϣЄϼЅЎϹϸϼЁϼІϹϿЁϴ ЀЂЍ- 2,1 kW ЋϼЁ Ёϴ ЃЄЂϼϻ϶ЂϸЅІ϶Ђ, ЃЄϼϿϴϷϴЁ ЂІ ЁϴЅ, ЁЂЅІ Ёϴ ЅЎЂІ϶ϹІЁϼІϹ ЂЅЁЂ϶Ёϼ ϼϻϼЅϾ϶ϴЁϼГ ϻϴ ІϹЉЁϼЋϹЅϾϴ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІ ϼ ϵϹϻ϶ЄϹϸЁЂЅІ ϗЄϴϸЇЅ...
  • Página 240: Sihipärane Kasutamine

    Väga austatud klient Keskkonnakaitse Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- Pakendmaterjalid on taaskasutata- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- vad. Palun ärge visake pakendeid tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise majapidamisprahi hulka, vaid suuna- või uue omaniku tarbeks alles. ke need taaskasutusse.
  • Página 241 miseks lubatud ja vastavalt tähistatud Seadmel olevad sümbolid piisava ristlõikepinnaga elektrilisi piken- dusjuhtmeid: 1 – 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 Kõrgsurvejuga ei tohi suunata m: 2,5 mm inimestele, loomadele, tööta-  Pikendusjuhe tuleb kaablitrumlilt alati vatele elektriseadmetele ega täielikult maha kerida.
  • Página 242: Seadme Osad

     Käitaja peab seadet kasutama sihipära- Isiklik kaitsevarustus selt. Arvestada tuleb kohalikke iseära- susi ning seadmega töötades tuleb Kaitseks tagasipritsiva vee ja mustuse eest pöörata tähelepanu ka läheduses viibi- kasutada sobivat kaitseriietust ja kaitseprille. vatele inimestele. Stabiilne asend  Kõrgsurvevoolikud, tarvikud ja ühen- dusdetailid on seadme ohutuse seisu- Ettevaatust kohalt olulised.
  • Página 243: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    10 Voolikutrumli käsivänt Enne seadme 11 Hoiukoht Plug 'n' Clean puhastusva- kasutuselevõttu hendi pudelile koos puhastusvahendi liitmikuga Tarvikute paigaldamine 12 Joatoru hoiukoht 13 Konks toitekaabli hoidmiseks Jooniseid vt volditaval lehe- 14 Toitepistikuga toitekaabel küljel! 15 Plug 'n' Clean puhastusvahendi pudel Paigaldage enne kasutuselevõttu seadme- kaanega ga kaasas olevad lahtised osad.
  • Página 244: Kasutuselevõtt

    Tähelepanu Kõrgsurve-voolikutrumli paigaldamine Ühendage tagasivoolutakisti alati veeva- Joonis rustusega, mitte kunagi vahetult seadme-  Lükake pealekeritud kõrgsurvevooliku vaba ots läbi doseerimisregulaatoris Joonis olevate avade.  Keerake kaasasolev ühendusdetail  Pange voolikutrummel transpordikäepi- seadme veevõtuliitmiku külge. deme pesadesse. Vett võtke lahtistest mahutitest ...
  • Página 245: Käitamine

    Märkus: Kui hoovast jälle lahti lastak- se, lülitub masin uuesti välja. Süsteemis Puhastusvahendite vale kasutamine võib säilib kõrgrõhk. põhjustada tõsiseid vigastusi või mürgitusi.  Blokeerige pesupüstoli hoob. Puhastusvahendite kasutamise korral tuleb järgida puhastusvahendi tootja ohutuskaa- Käitamine rti, eriti seoses isikliku kaitsevarustuse ka- sutamisega.
  • Página 246: Transport

    Töö lõpetamine Seadme ladustamine Ettevaatust Enne pikemat ladustamist, nt talvel, tuleb li- Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või saks silmas pidada hoolduspeatükis too- seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei dud nõudeid.  Pange pühkimismasin tasasele pinnale. ole rõhku.  Suruge pesupüstoli eraldusklahvile ja Tähelepanu võtke kõrgsurvevoolik pesupüstoli kül- Pealevoolu- või kõrgsurvevooliku lahutami-...
  • Página 247: Abi Häirete Korral

    mulle. Lülitage seade välja ja ühendage Hooldus joatoru uuesti külge. Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: Surve tugev kõikumine Joonis  Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits-  Kõrgsurvedüüsi puhastamine: Eemal- tangidega välja ja peske voolava vee all dage nõelaga mustus düüsiavast ning puhtaks.
  • Página 248: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Elektriühendus tud seade vastab meie poolt turule toodud Pinge mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- 1~50 sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Tarbitav võimsus 2,1 kW listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Kaitseaste IP X5 Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- Elektriohutusklass mise korral seadme juures kaotab käesolev...
  • Página 249: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    GodƩjamais klient! kopƩ ar KÄRCHER atnjautƩm piederum- – Pirms ierǁces pirmƩs lietošanas detanjƩm, rezerves danjƩm un tǁrǁšanas lǁ- izlasiet instrukcijas oriģinƩlvalo- dzeknjiem. Ievērojiet tǁrǁšanas lǁdzeknjiem dƩ, rǁkojieties saskaņƩ ar norƩdǁjumiem pievienotos norƩdǁjumus. tajƩ un uzglabƩjiet to vēlƩkai izmantošanai Vides aizsardzība vai turpmƩkiem lietotƩjiem.
  • Página 250  Neatbilstoši elektriskie pagarināju ka- Uzmanību! beļi var būt bīstami dzīvībai. Tāpēc āra Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt materiālos zaudējumus. apstākļos izmantojiet tikai atļautus un atbilstoši marķētus elektriskos pagari- Simboli uz aparƩta nātāju kabeļus ar pietiekošu vadu šķēr- sgriezumu: 1 - 10 m: 1,5 mm ;...
  • Página 251: Aparʃta Apraksts

     Uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka Personīgais aizsargaprīkojums tie nespēlējas ar ierīci. Aizsardzībai pret ūdens šļakatām vai netī-  Lietotāja pienākums ir ierīci izmantot at- bilstoši noteikumiem. Viņam jāņem vērā rumiem valkājiet piemērotu aizsargapģērbu vietējie apstākļi un, strādājot ar ierīci, un aizsargbrilles.
  • Página 252: Pirms Ekspluatʃcijas Uzsʃkšanas

    Neietilpst piegƩdes komplektƩ 5 Augstspiediena šnjūtene 25 ǝdens padeves šnjūtene 6 Tǁrǁšanas lǁdzeknja dozēšanas regulators Izmantojiet ūdens šnjūteni ar pastiprinƩtu 7 Rokas smidzinƩšanas pistoles glabƩša- nas nodalǁjums pinumu un tirdzniecǁbƩ pieejamu savie- 8 Augstspiediena šnjūtenes uztǁšanas tru- nojumu. Diametrs vismaz 13 mm (1/2 mulis collas);...
  • Página 253: Ekspluatʃcijas Uzsʃkšana

     Uzlieciet dozēšanas regulatoru un no- firmas KÄRCHER sistēmas dalītājs vai kā stipriniet ar 2 skrūvēm. alternatīva - sistēmas dalītājs atbilstoši EN NorƩde: MontƩžas laikƩ noteikti seko- 12729 tipam BA. ǝdens, kurš ir plūdis cauri sistēmas dalītā- jiet, lai dozēšanas regulatora mēlǁtes nofiksētos attiecǁgajos robos korpusƩ.
  • Página 254  PilnǁbƩ atveriet ūdens krƩnu. Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem  Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdƩ.  Ieslēdziet aparƩtu („I/ON“). Bīstami Nepareizu tīrīšanas līdzekļu vai ķīmisko  Atbloķējiet rokas smidzinƩšanas pisto- les sviru. vielu lietošana var nelabvēlīgi ietekmēt ierī-  Pavelciet sviru, aparƩts ieslēdzas. ces drošību.
  • Página 255: Transportēšana

    IeteicamƩ tīrīšanas metode Transportēšana ar rokƩm  Izsmidziniet tǁrǁšanas lǁdzekli taupǁgi uz  Velciet aparƩtu aiz roktura tƩ pƩrvieto- sausas virsmas un njaujiet tam iedarbo- šanai. ties (nenjaujiet izžūt).  Atmērcētos netǁrumus noskalot ar Transportēšana automašīnƩs augstpiediena šnjūteni.  Pirms transportēšanas gunjus stƩvoklǁ: Darba pƩrtraukšana Izvelciet Plug 'n' Clean tǁrǁšanas lǁdzek- nja pudeli no turētƩja un noslēdziet to ar...
  • Página 256: Kopšana Un Tehniskʃ Apkope

    Aizsardzība pret aizsalšanu AparƩts nestrƩdƩ  Pavelciet rokas smidzinƩtƩjpistoles svi- Uzmanību! Ja ierīce un piederumi nav iztukšoti pilnībā, ru, aparƩts ieslēdzas.  PƩrbaudiet, vai tǁkla spriegums atbilst tos var sabojāt sals. Iztukšojiet ierīci un pie- derumus pilnībā un sargiet no sala. ražotƩja datu plƩksnǁtē...
  • Página 257: Piederumi Un Rezerves Danjas

    Tehniskie dati Netiek iesūkts tīrīšanas līdzeklis  Izmantot strūklas cauruli ar spiediena Elektropadeve regulējumu (Vario Power). Spriegums Pagriezt uzgali pozǁcijƩ „Mix“. 1~50  PƩrbaudiet tǁrǁšanas lǁdzeknja dozēša- Pieslēguma jauda 2,1 kW nas regulatora iestatǁjumu. Aizsardzǁbas lǁmenis IP X5  PƩrbaudiet, vai Plug 'n' Clean tǁrǁšanas lǁdzeknja pudele tǁrǁšanas lǁdzeknja pie- Aizsardzǁbas klase slēgumƩ...
  • Página 258: Ek AtbilstǁBas Deklarʃcija

    EK Atbilstības deklarƩcija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmƩk minētƩ iekƩrta, pamatojoties uz tƩs konstrukciju un izgatavošanas veidu, kƩ arǁ mūsu apgrozǁ- bƩ laistajƩ izpildǁjumƩ atbilst ES direktǁvu attiecǁgajƩm galvenajƩm drošǁbas un vese- lǁbas aizsardzǁbas prasǁbƩm. IekƩrtƩ izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Página 259: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Gerbiamas kliente. Aplinkos apsauga Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- Pakuotės medžiagos gali būti perdir- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- bamos. Neišmeskite pakuočių kartu dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- su buitinėmis atliekomis, bet atiduoki- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- te jas perdirbimui.
  • Página 260: Elektros Įrangos Komponentai

     Netinkami ilginamieji elektros laidai gali Simboliai ant prietaiso kelti pavojų. Dirbdami lauke naudokite tik sertifikuotus ir tinkamai pažymėtus Il getto ad alta pressione non pakankamo skersmens ilginamuosius va mai puntato su persone, elektros laidus: 1 - 10 m: 1,5 mm ;...
  • Página 261  Naudotojas privalo naudoti prietaisą pa- Asmeninės saugos priemonės gal paskirtDž. Jis turi atsižvelgti Dž vietos aplinkybes ir stebėti, ar prietaiso aplin- Kad apsisaugotumėte nuo atgalinės van- koje nėra žmonių. dens srovės arba atšokusio purvo, dėvėkite  Aukšto slėgio žarnos, armatūra ir mo- tinkamus apsauginius rūbus bei užsidėkite vos yra svarbios prietaiso saugumui.
  • Página 262: Prietaiso Aprašymas

    23 Besisukantis plovimo šepetys Prietaiso aprašymas Tinka naudoti su valomosiomis priemo- Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma nėmis. maksimali Džranga. Priklausomai nuo mode- Ypač tinka automobiliams plauti. lio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. 24 Putų pūstuvas su valomųjų priemonių pakuotę). talpykla Iš...
  • Página 263: Naudojimo Pradžia

    Valymo priemonių dozatoriaus Vandentiekio vanduo montavimas Įspėjimas Remiantis galiojančiomis taisyklėmis, Džren- Reikalingi 2 komplekte esantys varžtai ir kryžminis atsuktuvas PH 2. ginys jokiu būdu negali būti naudojamas Paveikslas geriamojo vandens tiekimo sistemoje be  Užstumkite abi valymo priemonių žar- sistemos atskyriklio. Naudokite KÄRCHER nas ant jungčių.
  • Página 264: Naudojimas

    Pastaba: Tiekimo žarna netiekiama Naudojimas su valomosiomis kartu su prietaisu. priemonėmis  Vandens žarną prijunkite prie vanden- tiekio sistemos. Pavojus  Iki galo atsukite vandentiekio čiaupą. Dėl netinkamų valymo priemonių ar chemi-  DŽkiškite prietaiso kištuką Dž rozetę. kalų naudojimo gali būti pažeista prietaiso ...
  • Página 265: Transportavimas

    Pasirenkami priedai Transportavimas  Pripildykite putų pūstuvo valomųjų prie- monių baką valomosios priemonės tir- Atsargiai palo (laikykitės ant valomosios priemo- Kad apsisaugotumėte nuo nelaimingų atsi- nės pakuotės pateiktų dozavimo nuoro- tikimų ir sužalojimų, transportuodami prie- taisą atsižvelkite Dž jo masę (žr. techninius dų).
  • Página 266: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Abejotinais atvejais kreipkitės Dž klientų ap- Apsauga nuo šalčio tarnavimo tarnybą. Dėmesio Prietaisas neveikia Nevisiškai ištuštintus prietaisus ir priedus gali  Patraukite purškimo pistoleto svirtDž – sugadinti šaltis. Prietaisą ir priedus visiškai iš- prietaisas Džsijungia. tuštinkite ir apsaugokite nuo užšalimo. ...
  • Página 267: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Techniniai duomenys Nesiurbiamos valomosios priemonės Elektros įranga  Purškimo antgalio ir slėgio reguliato- DŽtampa riaus (Vario Power) naudojimas. 1~50 Pasukite purškimo antgalDž Dž padėtDž „Mix“. Prijungiamų Džtaisų galia 2,1 kW  Patikrinkite valomųjų priemonių dozato- Saugiklio rūšis IP X5 riaus nuostatas. ...
  • Página 268: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų Dž rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo maši- Tipas: 1.181-xxx...
  • Página 269 Ш ь я ϣϹЄϹϸ ЃϹЄЌϼЀ ϻϴЅІЂЅЇ϶ϴЁЁГЀ ϶ϴЌЂϷЂ ЃЄϼЅІЄЂВ ЃЄЂЋϼІϴϽІϹ ϪϹϽ ЂЋϼЍЇ϶ϴЋ ϶ϼЅЂϾЂϷЂ ІϼЅϾЇ ЊВ ЂЄϼϷіЁϴϿАЁЇ іЁЅІЄЇϾЊіВ ϻ ЃЄϼϻЁϴЋϹЁϼϽ ІіϿАϾϼ ϸϿГ ϶ϼϾЂЄϼЅІϴЁЁГ ϶ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊіК, ЃіЅϿГ ЊАЂϷЂ ϸіϽІϹ ϸЂЀϴЌЁАЂЀЇ ϷЂЅЃЂϸϴЄЅІ϶і. ϶іϸЃЂ϶іϸЁЂ ЁϹК Іϴ ϻϵϹЄϹϺіІА КК ϸϿГ ϸϿГ ЂЋϼЍϹЁЁГ ЀϴЌϼЁ, ϴ϶ІЂЀЂϵіϿі϶, – ЃЂϸϴϿАЌЂϷЂ ϾЂЄϼЅІЇ϶ϴЁЁГ ϴϵЂ ϸϿГ ϵЇϸі϶ϹϿА, іЁЅІЄЇЀϹЁІі϶, ЈϴЅϴϸі϶, ЁϴЅІЇЃЁЂϷЂ...
  • Página 270 ЀіЅЊГЉ ϸϿГ ЀϼІІГ ϻ ЀϴЅІϼϿАЁϼЀ ш . ш ь ЅϹЃϴЄϴІЂЄЂЀ. І і і я і і (REACH) і ϔϾІЇϴϿАЁі ϶іϸЂЀЂЅІі ЃЄЂ ϾЂЀЃЂЁϹЁІϼ і Ёϴ϶ϹϸϹЁі Ёϴ ϶Ϲϵ-϶ЇϻϿі ϻϴ ϴϸЄϹЅЂВ: ь є ш www.kaercher.com/REACH і і.  В і ь і і, і...
  • Página 271 і і і і і ь, : 1 - 10 m: 1,5 і , 10 - 30 : 2,5 ь і  і ь і і ь ь і і  З і ь і і і ь і і і...
  • Página 272 є ь і  З і і У а а! 0 °C. З і ь І ші і . В і н ! і і є ь .   З є ь є і і ь ϗЂϿЂ϶ЁϼϽ ϶ϼЀϼϾϴЋ ϻϴЃЂϵіϷϴє ЅϴЀЂ϶іϿАЁіϽ ЄЂϵЂІі...
  • Página 273 8 ϕϴЄϴϵϴЁ ϸϿГ ЌϿϴЁϷЇ ϶ϼЅЂϾЂϷЂ ІϼЅϾЇ ———————————————– 9 ϤЇЋϾϴ ϸϿГ ІЄϴЁЅЃЂЄІЇ϶ϴЁЁГ ь 10 КЄϼ϶ЂЌϼЃЁϴ ЄЇЋϾϴ ϸϿГ ϵϴЄϴϵϴЁϴ ϻі я ЌϿϴЁϷЂЀ 25 ШϿϴЁϷ ЃЂϸϴЋі ϶Ђϸϼ 11 МіЅЊϹ ϻϵϹЄіϷϴЁЁГ ЃϿГЌϾϼ ϻ ЀϼϽЁϼЀ ϖϼϾЂЄϼЅІЂ϶Ї϶ϴІϼ ϴЄЀЂ϶ϴЁϼϽ ЌϿϴЁϷ ϻϴЅЂϵЂЀ Plug 'n' Clean ϻ ϹϿϹЀϹЁІЂЀ ЃЂϸϴЋі ϶Ђϸϼ ϻі ЅІϴЁϸϴЄІЁЂВ ЃіϸϾϿВЋϹЁЁГ...
  • Página 274 я я я я У а а ϘϿГ ϶ЅІϴЁЂ϶ϿϹЁЁГ ϵЇϸϹ ЃЂІЄіϵЁЂ 2 В і ь ЃЄϼϾϿϴϸϹЁϼЉ Ϸ϶ϼЁІϴ і ЂϸЁϴ ЉЄϹЅІЂ϶ϴ ш ϶ϼϾЄЇІϾϴ PH 2. . Д МϴϿВЁЂϾ ь і ь  ϖЅІϴЁЂ϶ϼІϼ ϶ ϹϿϹЀϹЁІϼ ЃіϸϾϿВЋϹЁЁГ і ь KÄRCHER ( Ђϵϼϸ϶ϴ ЌϿϴЁϷϼ ϸϿГ ЀϼϽЁЂϷЂ ϻϴЅЂϵЇ. 4.730-059).
  • Página 275  ϛϴЃЂ϶ЁϼІϼ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴϿАЁϼϽ ЌϿϴЁϷ і : ϳϾЍЂ ϶ϴϺіϿА ϻЁЂ϶Ї ϶ЂϸЂВ. ϻ϶іϿАЁϼІАЅГ, ϴЃϴЄϴІ ϻЁЂ϶Ї  ϣЄϼϷ϶ϼЁІϼІϼ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴϿАЁϼϽ ЌϿϴЁϷ ϶ϼЀϾЁϹІАЅГ. ϖϼЅЂϾϼϽ ІϼЅϾ ϸЂ ϹϿϹЀϹЁІϴ ЃЂϸϴЋі ϶Ђϸϼ Ёϴ ЃЄϼЅІЄЂК ϻϴϿϼЌϴєІАЅГ ϶ ЅϼЅІϹЀі. Іϴ ЃЂЀіЅІϼІϼ Ї ϸϺϹЄϹϿЂ ϶Ђϸϼ  ϛϴϵϿЂϾЇ϶ϴІϼ ϶ϴϺіϿА ЄЇЋЁЂϷЂ (ЁϴЃЄϼϾϿϴϸ, Ї ϸЂЍЂ϶Ї ϵЂЋϾЇ). ЃіЅІЂϿϹІЇ-ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋϴ.
  • Página 276  ϖϼϾЂЄϼЅІЂ϶Ї϶ϴІϼ ЅІЄЇЀϹЁϹ϶Ї ІЄЇϵϾЇ ϻ ЄϹϷЇϿВ϶ϴЁЁГЀ ІϼЅϾЇ (Vario Power) н !  ϣЂ϶ϹЄЁЇІϼ ЅІЄЇЀϼЁЁЇ ІЄЇϵϾЇ ϶ В і і і ЃЂϿЂϺϹЁЁГ „Mix“. і і і і : ϦϴϾϼЀ ЋϼЁЂЀ, ЃЄϼ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊіК ЄЂϻЋϼЁ ЀϼϽЁЂϷЂ ϻϴЅЂϵЇ ϻЀіЌЇєІАЅГ ϻі ЅІЄЇЀϹЁϹЀ ϶Ђϸϼ. Д я і...
  • Página 277  ϛϴϾЄϼІϼ ϶ЂϸЂЃЄЂ϶іϸЁϼϽ ϾЄϴЁ.  ϖЅІϴ϶ϼІϼ ЄЇЋЁϼϽ ЃіЅІЂϿϹІ-  ϡϴІϼЅЁЇІϼ Ёϴ ЄЇЋϾЇ ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋϴ, ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋ Ї ІЄϼЀϴЋ. ЍЂϵ ϻЀϹЁЌϼІϼ ІϼЅϾ Ї ЅϼЅІϹЀі.  ϛϴЈіϾЅЇ϶ϴІϼ ЅІЄЇЀϼЁЁЇ ІЄЇϵϾЇ Ї  ϛϴϵϿЂϾЇ϶ϴІϼ ϶ϴϺіϿА ЄЇЋЁЂϷЂ ϶іϸЃЂ϶іϸЁЂЀЇ ІЄϼЀϴЋі. ЃіЅІЂϿϹІЇ-ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋϴ. МϴϿВЁЂϾ  ϖϼІГϷЁіІА ЀϹЄϹϺЁϼϽ ЌІϹϾϹЄ ϻі  ШϿϴЁϷ ϖϘ ЁϴЀЂІϴϽІϹ Ёϴ ϵϴЄϴϵϴЁ ϸϿГ ЌІϹЃЅϹϿАЁЂК...
  • Página 278 і я і є і ϔЃϴЄϴІ ЁϹ ЃЂІЄϹϵЇє ЃЄЂЈіϿϴϾІϼЋЁЂϷЂ  ϣϹЄϹ϶іЄϼІϼ ЁϴЅІЄЂВ϶ϴЁЁГ ЂϵЅϿЇϷЂ϶Ї϶ϴЁЁГ. ЅІЄЇЀϼЁЁЂК ІЄЇϵϾϼ.  ϣϹЄϹ϶іЄϼІϼ ϸЂЅІϴІЁіЅІА Ђϵ’єЀЇ ЃЂϸϴЋі ϶Ђϸϼ.  ϖϼІГϷЁіІА ϻ ϸЂЃЂЀЂϷЂВ ЃϿЂЅϾЂϷЇϵЊі϶ ЀϹЄϹϺϹ϶ϼϽ ЈіϿАІЄ ϻ ϹϿϹЀϹЁІЇ ϸϿГ н ! ϶ЂϸЂЃЂЅІϴЋϴЁЁГ Іϴ ЃЄЂЀϼϽІϹ ϽЂϷЂ Ї ЃЄЂІЂЋЁіϽ ϶Ђϸі. ь- і...
  • Página 279 я і і і і і 'є я і ь і я ϡϴЃЄЇϷϴ 1~50 ϘЂϸϴІϾЂ϶Ϲ ЂϵϿϴϸЁϴЁЁГ ЄЂϻЌϼЄВє ϛϴϷϴϿАЁϴ ЃЂІЇϺЁіЅІА 2,1 kW ЀЂϺϿϼ϶ЂЅІі ϶ϼϾЂЄϼЅІϴЁЁГ ϖϴЌЂϷЂ ϥІЇЃіЁА ϻϴЉϼЅІЇ ЃЄϼЅІЄЂВ. ϘЂϸϴІϾЂ϶Ї іЁЈЂЄЀϴЊіВ ϖϼ IP X5 ЀЂϺϹІϹ ЂІЄϼЀϴІϼ Ї ϖϴЌЂϷЂ ІЂЄϷЂ϶ЂϷЂ КϿϴЅ ϻϴЉϼЅІЇ ϴϷϹЁІϴ ЈіЄЀϼ KARCHER. ϛϴЃЂϵіϺЁϼϾ...
  • Página 280 Alfred Kaercher GmbH & Co. KG З я і і і ь Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 Є ь 71364 Winnenden (Germany) і ϦϹϿ.: +49 7195 14-0 ФϴϾЅ: +49 7195 14-2212 ϪϼЀ Ѐϼ ЃЂ϶іϸЂЀϿГєЀЂ, ЍЂ ЁϼϺЋϹ Winnenden, 2013/09/01 ϻϴϻЁϴЋϹЁϴ ЀϴЌϼЁϴ Ёϴ ЂЅЁЂ϶і Ѕ϶ЂєК ϾЂЁЅІЄЇϾЊіК...
  • Página 281 і ы шы, ы ы ы ϕ ϽЏЀϸЏ ϴϿғϴЌ Џ ЂϿϸϴЁЇ ə ϴϿϸЏЁϸϴ ЃϴϽϸϴϿϴЁЇ Ё Ѕ ϴЇЏЁ Ѐ ϼГІ Ђ ЏЃ ЌЏғЏңЏϻ, Ё Ѕ ϴЇϿϴЄϸЏ ϕ Ͽ ϺЂғϴЄЏ ЏЅЏЀϸЏ ІϴϻϴϿϴғЏЌІЏ Ͻ ЂЄЏЁϸϴЃ, ϾϹϽіЁϷі ЃϴϽϸϴϿϴЁЇ ЌіЁ ЁϹЀϹЅϹ ЌϴЄЇϴЌЏϿЏғЏЁϴ ғϴЁϴ ЂϿϸϴЁЏңЏϻ. ЂЅЏ ϴЃЃϴЄϴІІЏ ϾϹϽіЁ ЃϴϽϸϴϿϴЁϴІЏЁ ЄЏϿғЏϿϴЄϸЏ, Ͼ...
  • Página 282 ы ғы ы ө ші/ ші ы і . (REACH) ϕ ϽЏЀЁЏң ЄϴЀЏЁϸϴғЏ ϻϴІІϴЄ ІЇЄϴϿЏ ғ ң ЅЂңғЏ ЀϴғϿ ЀϴІІϴЄϸЏ ϴЅІЏϸϴ ə і ө і ш і ғ  Ͼ ЄЅϹІіϿϷϹЁ ϼЁІϹЄЁϹІ ϵϹІІϹЄіЀіϻϸϹ Ђ ϼ ө і іш ө ш ң...
  • Página 283 ш  і і а і і і ғ ш і, і і і ш ғ  ш ш і ə і і і і ң ə ғ ш і,  ң ң ғ іңі . З ғ і і і і ші ң...
  • Página 284 ң ғ ϴғЏЀ ІЂ ІϴІЏϿϴϸЏ. Ϧ І ϴ ІϴЄІЏϿғϴЁϸϴ ғ ң ЅЂЄϴЃ ϴϽІϴϸϴЁ ЂЅЏϿϴϸЏ. ы ы і  ғ ОЅЏ ЃϴϽϸϴϿϴЁЇ Ё Ѕ ϴЇЏЁϸϴ ІЂϿЏ і і ϺϼЏЁІЏ Ͼ ЄЅϹІіϿϷϹЁ. МЂϸϹϿАϷϹ  ϵϴϽϿϴЁЏЅІЏ ϺϹІϾіϻіϿЇ Ͼ ϿϹЀіЁϸϹ і ϻϷϹЌϹϿіϾ ϵЂϿϴϸЏ ( ϴЃІϴЀϴЁЏ ϴЄϴңЏϻ) і...
  • Página 285 21 КіЄ ϾϹІіЄЇ ЈЄϹϻϹЄі ϵϴЄ ЌϴЌЏЄϴІЇ ы ы і і ϵЏЄЏ ϥЇЄϹІ ϼЏЁ ϾϹІіЄіϿϹІіЁ ϾіЄϿϹЁЇϷϹ ϴЄЁϴϿғϴЁ  ϥϴ ІϴЇ іϿϷϹϾІϹЄіЁϹ ϵϴЅЏЃ, ϺЂғϴЄғЏ ———————————————– Ͼ ϽϷϹ ϵϹϾіІіңіϻ. ы ш ы ы 22 ϚЇғЏЌ ЏϿЌϴ ϥЂЁϸЏ ІϴЁ ϹϾі ϵϹЄіϿϷϹЁ ϵ ЄϴЁϸϴ ϺəЁϹ ϦϴϻϴϿϴғЏЌ...
  • Página 286 : ϕϴϽϿϴЁЏЅІЏЄғЏЌ  ϥЂЄғЏІЇ ЌϿϴЁϷіЅіЁ ЅЇЀϹЁ ϵ ЄϴЁϸϴϿЏ І ІіϾІϹЄϸің ϸ ЄЏЅ ІЂϿІЏЄЏңЏϻ. ЂЄЁϴϿϴЅ ϴЁЏЁ ІϹϾЅϹЄіңіϻ.  ϥЂЄғЏІЇ ЌϿϴЁϷіЅіЁ ϵ ϽЏЀЁЏң ЅЇ ϚЂғϴЄЏ ЏЅЏЀϸЏ ЌϿϴЁϷіϸϹϷі ϺϹІϾіϻЇ ϺϹЄіЁϹ ϵϹϾіІіңіϻ ϺəЁϹ ЅЇ Ͼ ϻіЁϹ ІϴЄІЏϿЏЅІЏ ІϹϾЅϹЄЇ ϾϹϻіЁϸϹ Ѕϴ (ЀЏЅϴϿЏ, ϺϴңϵЏЄ) іϿіЃ ЂϽЏңЏϻ. ϵЂϿЏңЏϻ.
  • Página 287 ə і і . А і іңі і а і ө і і KÄRCHER ғ ш ғ ң ш і і іші а і ші і і і ғ ш ші і іші ғ ш ш ғ ғ і . ң...
  • Página 288 ы ы ш ш ы ЂϿ ϵ ЄіϾϾіЌіЁің ϼіЁІіЄϹϷіЁ ϵЂЅϴІЏңЏϻ.  К ϿϸϹЁϹң ІϴЅЏЀϴϿϸϴЇ ЌіЁ: Plug 'n'  ЂϿ ϵ ЄіϾϾіЌіЁің ϼіЁІіЄϹϷіЁ Clean ІϴϻϴϿϴғЏЌ ϻϴІ ϵ ІϹϿϾϹЅіЁ  ϿЏЃІϴңЏϻ. ϵϹϾіІЃϹϸϹЁ ІϴЄІЏЃ ЌЏғϴЄЏңЏϻ ϺəЁϹ ЂϿ ϵ ЄіϾϾіЌіЁ ЂϿ ϵ ЄіϾϾіЌіЁ Ѕϴ ІϴЇ ϴ...
  • Página 289  ϕ ЄϾЇ І ІіϷіЁ ЂϿϸЏ ϵ ЄіϾϾіЌІϹЁ ы ы і ϴϺЏЄϴІЏңЏϻ. ЄЏϿғЏЁЏ ЂЅЏңЏϻ (1/ON) ϺəЁϹ ЂϿ ЂϿ ϵ ЄіϾϾіЌіЁің ϼіЁІіЄϹϷіЁ ІϴЄІЏңЏϻ   ϵ ЄіϾϾіЌі ЄЏϿғЏЅЏЁЏң І І ϴЅЏЁ ЅЇ ϸϴ, ϵ ϽЏЀ ЂЅЏϿϴϸЏ. Ͼ ϵіЄϹϾ ЌЏ ϴЁЌϴ ϵϴЅЏңЏϻ ...
  • Página 290 ғыш ғы ы ы Өндірілген күні көрсетілген түр кестесінде шифрланған ЏЅЏЀ ЄϹІІϹϷіЌі ϵϴЄ ЌϴЌЏЄϴІЇ  Жеке сандардың мағынасы ϵЏЄЏЁ (Vario Power) келесідей болады ЃϴϽϸϴϿϴЁЏңЏϻ. ШϴЌЏЄϴІЇ ϵЏЄЏЁ "Mix" Ͼ ϽіЁϹ Мысалы : 30190 ϵ ЄЏңЏϻ. Өндірілген жылы  ϦϴϻϴϿϴғЏЌ ϻϴІ ϴ ϴЄЁϴϿғϴЁ Ѐ ϿЌϹЄ Өндірілген...
  • Página 291 ы ғ ə ы я Э ОЅЏ ϴЁЏ ІϴЀϴ ϴЄ ЏϿЏ ϵіϻ ϴЅІЏϸϴ ЭϿϹϾІЄ ϾϹЄЁϹЇі Ͼ ЄЅϹІіϿϷϹЁ ЀϴЌϼЁϴ ЄϴϿЏЁЏң ϺЂϵϴϿϴЇ 1~50 ϺəЁϹ ЄЏϿЏЅ І Єі ϴЄ ЏϿЏ ϺəЁϹ ϦЂ ϴ ЂЅЇ ІЇЄϴϿЏ 2,1 kW ЌЏғϴЄЏϿЏЃ ЅϴІЏϿғϴЁ ІəЅіϿі ϴЄ ЏϿЏ ЕЇЄЂЃϴ ЀəϿіЀϹІІϹЄ...
  • Página 295 http://www.kaercher.com/dealersearch...
  • Página 296 Ч ст я ко п я 8 (800) 250-39-39 Зво ок по Росс еспл т ы www.chisto.ru sales@chisto.ru...