Kärcher K 5 Compact Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para K 5 Compact:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

8 (800) 250-39-39
www.chisto.ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher K 5 Compact

  • Página 1 8 (800) 250-39-39 www.chisto.ru...
  • Página 2 Deutsch K 5 Compact English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59672000 (11/16)
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitseinrichtungen Sicherheit ......DE VORSICHT  Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Umweltschutz ......DE Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgan- Gerätebeschreibung .
  • Página 7 Gerätebeschreibung Inbetriebnahme In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-  Gerät horizontal auf eine ebene Fläche legen. tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede  Abbildung im Lieferumfang (siehe Verpackung). Hochdruckschlauch in Schnellkupplung stecken, Abbildungen siehe Ausklappseite 3 bis dieser hörbar einrastet. Aufbewahrung für Zubehör ...
  • Página 8: Betrieb

    Empfohlene Reinigungsmethode Betrieb  Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Ober- ACHTUNG fläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) las- Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädi- sen. gungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät inner-  Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl abspülen. halb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten Optional und gemäß...
  • Página 9: Lagerung

    Lagerung Hilfe bei Störungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden VORSICHT Übersicht selbst beheben. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisier- Gewicht des Gerätes bei der Lagerung beachten. ten Kundendienst. Gerät aufbewahren GEFAHR ...
  • Página 10: Garantie

    Garantie EU-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
  • Página 11: Environmental Protection

    Contents Safety Devices Safety ......EN CAUTION  Safety installations serve the protection of the user Environmental protection.
  • Página 12: Description Of The Appliance

    Description of the Appliance Start up These operating instructions describe the maximum  Park the appliance laying down (horizontal) on an equipment. Depending on the model, there are differ- even surface. ences in the scopes of delivery (see packaging).  Illustration See fold-out page 3 for illustrations Push the high pressure hose into the quick cou- Storage for accessories...
  • Página 13: Operation

    Recommended cleaning method Operation  Spray the detergent sparingly on the dry surface ATTENTION and allow it to react, but not to dry. Dry running of more than 2 minutes leads to damage of  Spray off loosened dirt with the high pressure jet. the high-pressure pump.
  • Página 14: Storage

    Storage Troubleshooting You can rectify minor faults yourself with the help of the CAUTION following overview. Risk of personal injury or damage! If in doubt, please consult the authorized customer ser- Consider the weight of the appliance when storing it. vice.
  • Página 15: Warranty

    Warranty EU Declaration of Conformity The warranty terms published by the relevant sales We hereby declare that the machine described below company are applicable in each country. We will repair complies with the relevant basic safety and health re- potential failures of your appliance within the warranty quirements of the EU Directives, both in its basic design period free of charge, provided that such failure is and construction as well as in the version put into circu-...
  • Página 16: Protection De L'environnement

    Table des matières Dispositifs de sécurité Sécurité ......FR PRÉCAUTION  Le but des dispositifs de sécurité est de protéger Protection de l’environnement .
  • Página 17: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Mise en service Ces instructions de service décrivent l'équipement  Garer l'appareil horizontalement sur une surface maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier plane. (voir l'emballage).  Figure : Illustrations, voir page dépliante 3 Enficher le flexible haute pression dans le raccord Support pour accessoires rapide jusqu'à...
  • Página 18: Fonctionnement

    Méthode de nettoyage conseillée Fonctionnement  Pulvériser le détergent sur la surface sèche et lais- ATTENTION ser agir sans toutefois le laisser sécher complète- Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des ment. endommagements de la pompe haute pression. Si l'ap- ...
  • Página 19: Entreposage

    Entreposage Assistance en cas de panne Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande PRÉCAUTION gravité en utilisant la liste suivante. Risque de blessure et d'endommagement ! En cas de doute, s'adresser au service après-vente Tenir compte du poids de l'appareil lors du stockage. agréé.
  • Página 20: Garantie

     Vérifier que le flexible d’aspiration à détergent n’est Déclaration UE de conformité plié en aucun endroit. Nous certifions par la présente que la machine spécifiée Garantie ci-après répond de par sa conception et son type de Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- construction ainsi que de par la version que nous avons gueur sont celles publiées par notre société...
  • Página 21: Protezione Dell'ambiente

    Indice Dispositivi di sicurezza Sicurezza......IT PRUDENZA  I dispositivi di sicurezza servono alla protezione Protezione dell’ambiente .
  • Página 22: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Messa in funzione In questo manuale d'uso è descritta la dotazione massi-  Posizionare l'apparecchio orizzontalmente su una ma. In base al modello si possono verificare delle diffe- superficie piana. renze nella fornitura (vedi imballaggio).  Figura Per le figure vedi lato pieghevole 3 Introdurre il tubo di alta pressione nel giunto rapido Custodia degli accessori fino al suo aggancio.
  • Página 23: Funzionamento

    Metodo di pulizia consigliato Funzionamento  Spruzzare misuratamente il detergente e lasciare ATTENZIONE agire (non asciugare) sulla superficie asciutta. Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina  Sciacquare lo sporco sciolto con il getto alta pres- dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel sione.
  • Página 24: Supporto

    Supporto Guida alla risoluzione dei guasti Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati se- PRUDENZA guendo le seguenti istruzioni. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assi- Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si mette a ma- stenza autorizzato.
  • Página 25: Garanzia

    Garanzia Dichiarazione di conformità UE Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- pubblicazione da parte della nostra società di vendita guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- competente.
  • Página 26 Inhoud Veiligheidsinrichtingen Veiligheid ......NL VOORZICHTIG  Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming van Zorg voor het milieu....NL de gebruiker en mogen niet veranderd of omzeild Beschrijving apparaat .
  • Página 27: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Inbedrijfstelling In deze gebruiksaanwijzing staat de maximale uitrusting  Zet het apparaat horizontaal op een effen opper- omschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschil- vlak. len in de leveringspakketten (zie verpakking).  Afbeelding Afbeeldingen zie uitklappagina 3 Hogedrukslang in snelkoppeling steken tot die Bewaarplaats voor accessoires hoorbaar vastklikt.
  • Página 28: Werking

    Aanbevolen reinigingsmethode Werking  Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid op het LET OP droge oppervlak sproeien en laten inwerken (niet Een droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot bescha- laten opdrogen!). digingen van de hogedrukpomp. Indien het apparaat  losgekomen vuil met hogedrukstraal afspoelen. binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het ap- Optioneel paraat uit en gaat u te werk volgens de instructies in het...
  • Página 29: Opslag

    Opslag Hulp bij storingen Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van VOORZICHTIG het volgende overzicht. Verwondings- en beschadigingsgevaar! Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde klanten- Neem bij de opslag het gewicht van het apparaat in service.
  • Página 30: Garantie

    Garantie EU-conformiteitsverklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even- door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals...
  • Página 31: Protección Del Medio Ambiente

    Índice de contenidos Dispositivos de seguridad Seguridad ......ES PRECAUCIÓN  Los dispositivos de seguridad sirven para proteger Protección del medio ambiente .
  • Página 32: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Puesta en marcha En este manual de instrucciones se describe el equipa-  Coloque el aparato en horizontal sobre una super- miento máximo. Según el modelos, hay diferencias en ficie plana. el contenido suministrado (véase embalaje).  Imagen Ilustraciones, véase la contraportada 3 Introducir la manguera de alta presión en el acopla- Zona de recogida para accesorios...
  • Página 33: Funcionamiento

    Método de limpieza recomendado Funcionamiento  Rocíe la superficie seca con detergente y déjelo CUIDADO actuar pero sin dejar que se seque. La marcha en vacío durante más de 2 horas provoca  Aplicar el chorro de agua a alta presión sobre la su- daños en la bomba de alta presión.
  • Página 34: Almacenamiento

    Almacenamiento Ayuda en caso de avería Usted mismo puede solucionar las pequeñas averías PRECAUCIÓN con ayuda del resumen siguiente. ¡Peligro de lesiones y daños! En caso de duda, diríjase al servicio de atención al Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. cliente autorizado.
  • Página 35: Garantía

     Comprobar si la manguera de aspiración presenta Declaración UE de conformidad dobleces. Por la presente declaramos que la máquina designada Garantía a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- En todos los países rigen las condiciones de garantía seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la establecidas por nuestra empresa distribuidora.
  • Página 36: Proteção Do Meio Ambiente

    Índice Equipamento de segurança Segurança ......PT CUIDADO  As unidades de segurança protegem o utilizador e Proteção do meio-ambiente .
  • Página 37: Descrição Da Máquina

    Descrição da máquina Colocação em funcionamento Neste manual de instruções é descrito o equipamento  Colocar o aparelho horizontalmente sobre uma su- completo. Consoante o modelo, existem diferenças no perfície plana. volume de fornecimento (ver embalagem).  Figura Figuras, ver página desdobrável 3 Encaixar a mangueira de alta pressão no acopla- Depósito para acessórios mento rápido, até...
  • Página 38: Funcionamento

    Métodos de limpeza recomendados Funcionamento  Espalhar o detergente de forma económica sobre ADVERTÊNCIA a superfície seca e deixá-lo actuar (não secar). O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos  Remover a sujidade solta com o jacto de alta pres- conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão.
  • Página 39: Armazenamento

    Armazenamento Ajuda em caso de avarias Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo CUIDADO pode eliminar pequenas avarias. Perigo de ferimentos e de danos! Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazena- técnica autorizado.
  • Página 40: Garantia

     Limpar o filtro na mangueira de aspiração do deter- Declaração UE de conformidade gente.  Controlar a mangueira de aspiração do detergente Declaramos que a máquina a seguir designada corres- quanto a dobras. ponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Página 41 Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanordninger Sikkerhed ......DA FORSIGTIG  Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- Miljøbeskyttelse ..... . . DA stelser og må...
  • Página 42: Beskrivelse Af Apparatet

    Beskrivelse af apparatet Ibrugtagning I denne driftsvejledning beskrives det maksimale ud-  Stil apparatet vandret på en plan flade. styr. Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen  Figur (se emballagen). Stik højtryksslangen ind i lynkoblingen indtil det kan Se hertil figurerne på...
  • Página 43: Drift

    Anbefalet rensemetode Drift  Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tørre overflade BEMÆRK og lad det virke (skal ikke tørre). Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på høj-  Vask det løsnede snavs af med højtryksstrålen. trykspumpen. Afbryd maskinen hvis den ikke opbygger Optionel tryk indenfor 2 minutter og gå...
  • Página 44: Opbevaring

    Opbevaring Hjælp ved fejl Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjælpe min- FORSIGTIG dre fejl. Fare for person- og materialeskader! Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde. Hold øje med maskinens vægt ved oplagringen. FARE Opbevaring af damprenseren Risiko for elektrisk stød. ...
  • Página 45: Garanti

    Garanti EU-overensstemmelseserklæring I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af- design og konstruktion og i den af os i handlen bragte hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- udgave overholder de gældende grundlæggende sik- skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Página 46 Innholdsfortegnelse Sikkerhetsinnretninger Sikkerhet ......NO FORSIKTIG  Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttelse Miljøvern ......NO for brukeren, og må...
  • Página 47: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Ta i bruk I denne bruksanvisningen er den maksimale utrustnin-  Sett maskinen horisontalt på en jevn flate. gen beskrevet. Alt etter modell kan det være ulike leve-  Figur ringsomfang (se emballasjen). Sett høytrykkslangen i hurtigkoblingen til du hører Illustrasjoner se utfoldingsside 3 den går i lås.
  • Página 48: Drift

    Anbefalt rengjøringsmetode Drift  Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tørre overfla- ten og la det virke (men ikke tørke). Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høy-  Spyl det oppløste smusset vekk med høytrykks- trykkspumpen. Dersom maskinen ikke bygger opp trykk strålen.
  • Página 49: Lagring

    Lagring Feilretting Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende over- FORSIKTIG sikt utbedre selv. Fare for personskade og materiell skade! Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kundeservice. Vær oppmerksom på vekten til apparatet ved lagring. FARE Oppbevaring av apparatet Fare for elektrisk støt.
  • Página 50: Garanti

    Garanti EU-samsvarserklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Página 51 Innehållsförteckning Säkerhetsanordningar Säkerhet ......SV FÖRSIKTIGHET  Säkerhetsanordningar är till för att skydda använ- Miljöskydd .
  • Página 52: Beskrivning Av Aggregatet

    Beskrivning av aggregatet Idrifttagning I denna bruksanvisning beskrivs aggregatet med maxi-  Placera apparaten horisontellt på en jämn yta. mal utrustning. Leveransomfånget varierar allt efter mo-  Bild dell (se förpackningen). Tryck in högtrycksslangen i snabbkopplingen tills Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara den hakar fast med ett hörbart klickande.
  • Página 53: Drift

    Rekommenderade rengöringsmetoder Drift  Spruta sparsamt med rengöringsmedel på den OBSERVERA torra ytan och låt det verka (låt det inte torka). Torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på  Spola bort upplöst smuts med högtrycksstråle. högtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck Tillval inom 2 minuter, stäng av maskinen och följ hänvisning- Skummunstycke...
  • Página 54: Förvaring

    Förvaring Åtgärder vid störningar Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgärda ett FÖRSIKTIGHET flertal störningar. Risk för person och egendomsskada! Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är osäker. Tänk på fordonets vikt vid lagringen. FARA Förvara aggregatet Risk för elektrisk stöt. ...
  • Página 55: Garanti

    Garanti EU-försäkran om överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel.
  • Página 56 Sisällysluettelo Turvalaitteet Turvallisuus ......FI VARO  Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suo- Ympäristönsuojelu ..... FI jaamiseksi, niitä...
  • Página 57: Laitekuvaus

    Laitekuvaus Käyttöönotto Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimivarustus. Mal-  Aseta laite vaakasuoraan tasaiselle alustalle. lien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljes-  Kuva tä. Pistä korkeapaineletku käsiruiskupistooliin niin, Kuvat, katso avattavalla kansisivu 3 että kuulet sen napsahtavan lukitukseen. Lisävarusteiden säilytyspaikka  Liitä virtapistoke pistorasiaan. Kuljetuskahva, ulosvedettävä...
  • Página 58: Käyttö

    Suositeltavat puhdistusmenetelmät Käyttö  Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kuivalle HUOMIO pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kuivua). Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa korkea-  Huuhdo irrotettu lika pois korkeapainesuihkulla. painepumppua. Jos laitteeseen ei muodostu painetta 2 Valinnaiset minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häi- Vaahtosuutin riötapauksissa"...
  • Página 59: Säilytys

    Säilytys Häiriöapu Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan yhteen- VARO vedon avulla. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun asiakas- Huomioi säilytettäessä laitteen paino. palvelun puoleen. Laitteen säilytys VAARA  Pysäytä laite tasaiselle pinnalle. Sähköiskun vaara  Paina käsiruiskupistoolin irrotuspainiketta ja irrota ...
  • Página 60: Takuu

    Takuu EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa- nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor- EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota vaatimuksia.
  • Página 61 Π α α πł ł α Ń αŃφ ł α ΠΡΟΣΟΧΗ ȋŃφΪζłδα ......EL Ł...
  • Página 62  Ȍłίαδπγłέńł σńδ β ŃτθŁłŃβ łέθαδ αŃφαζάμ ńλαίυ- Πł αφ ŃυŃ łυ θńαμ ńκθ łζαŃńδεσ Ńπζάθα υοβζάμ πέłŃβμ. ΢ł αυńΫμ ńδμ κŁβΰέłμ ζłδńκυλΰέαμ πłλδΰλΪφłńαδ κ ηΫΰδ- Έ α ł ń υ α Ńńκμ Łυθαńσμ łικπζδŃησμ. ΢ńκ παλαŁκńΫκ υζδεσ υπΪλ- ξκυθ ŁδαφκλΫμ αθΪζκΰα ηł ńκ ηκθńΫζκ (αθαńλΫιńł Ńńβ ...
  • Página 63  ΞłπζΫθłńł ńκυμ ŁδαζυηΫθκυμ λτπκυμ, οłεΪακθńαμ ł ń υ α ηł λδπά υοβζάμ πέłŃβμ. Π α łń ΠΡΟΣΟΧΗ Η ł ń υ α υ α πł ŃŃ ńł α απ 2 łπń ȋ φ Ń αφ π α ł Ńń α...
  • Página 64 ȋπ łυŃ ȋ ńα α ń ΥλβŃδηκπκδłέńł απκεζłδŃńδεΪ ΰθάŃδα αθńαζζαεńδεΪ ΠΡΟΣΟΧΗ KARCHER. ȎπδŃεσπβŃβ αθńαζζαεńδευθ γα ίλłέńł Ńńκ Κ Łυ ń αυ αń Ń α Καń ń απ łυŃ łńł υπ ń ń Ńυ- ńΫζκμ ńπθ παλσθńπθ κŁβΰδυθ ξłδλδŃηκτ. Ń łυ . ȋ...
  • Página 65 α Łł ł α Ńńł α ȌΪλκμ, Ϋńκδηκ ΰδα ζłδńκυλΰέα ηł łιαλ- 13,1 kg ńάηαńα  Μδα łζΪξδŃńβ Łδαλλκά Ńńκ ηβξΪθβηα γłπλłέńαδ φυŃδ- łń ł ł ń αń EN 60335-2-79 κζκΰδεά ΰδα ńłξθδεκτμ ζσΰκυμ. ΢ł πłλέπńπŃβ Ϋθńκθβμ Ϋζζłδοβμ Ńńłΰαθσńβńαμ, łθβηłλυŃńł ńβθ łικυŃδκŁκ- ΚλαŁαŃηκέ...
  • Página 66: Çevre Koruma

    İçindekiler Güvenlik tertibatları Güvenlik ......TR TEDBIR  Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve değiştiril- Çevre koruma .
  • Página 67: Cihaz Tanımı

    Cihaz tanımı İşletime alma Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan-  Cihazı yatay olarak düz bir yüzeye koyun. maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında  Şekil farklar olabilir (Bkz. Ambalaj). Duyulur şekilde kilitlenene kadar yüksek basınç Şekiller Bkz. Katlanır sayfa 3 hortumunu hızlı...
  • Página 68: Çalıştırma

    Önerilen temizlik yöntemleri Çalıştırma  Temizlik maddesini ekonomik bir şekilde üst yüze- DIKKAT ye sıkın ve etkili olmasını (kurutmayın) sağlayın. 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek ba-  Çözülen kiri yüksek basınç huzmesiyle yıkayın. sınç pompasında hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika Opsiyonel içinde basınç...
  • Página 69: Depolama

    Depolama Arızalarda yardım Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın yardımıyla ken- TEDBIR diniz giderebilirsiniz. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri hizmetlerine Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. başvurun. Cihazın saklanması TEHLIKE  Cihazı düz bir yüzeye bırakın. Elektrik çarpması tehlikesi. ...
  • Página 70: Garanti

    Garanti AB uygunluk bildirisi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve tim veya malzeme hatası...
  • Página 71 У э ь я ь ь ϕϹϻЂЃϴЅЁЂЅІА ......RU ϛϴЍϼІϴ ЂϾЄЇϺϴВЍϹϽ ЅЄϹϸЏ ... . RU Н...
  • Página 72 ϤϴϵЂІЏ ЃЂ ЂЋϼЅІϾϹ, ϶ ЄϹϻЇϿАІϴІϹ ϾЂІЂЄЏЉ ЂϵЄϴ- ь я ϻЇϹІЅГ ЂІЉЂϸГЍϴГ ϶Ђϸϴ, ЅЂϸϹЄϺϴЍϴГ ЀϴЅϿϴ, 21 ϔЄЀϼЄЂ϶ϴЁЁЏϽ ϶ЂϸГЁЂϽ ЌϿϴЁϷ ЅЂ ЅІϴЁϸϴЄІЁЂϽ ЁϴЃЄϼЀϹЄ, ЃЄЂЀЏ϶Ͼϴ ϸ϶ϼϷϴІϹϿГ, ЀЂϽϾϴ ϸЁϼЍϴ, ЀЇЈІЂϽ ϸЂϿϺЁЏ ЃЄЂϼϻ϶ЂϸϼІАЅГ ІЂϿАϾЂ Ёϴ ЀЂϹЋЁЏЉ – ЀϼЁϼЀϴϿАЁЏϽ ϸϼϴЀϹІЄ 1/2 ϸВϽЀϴ (13 ЀЀ) ЃϿЂЍϴϸϾϴЉ Ѕ ЀϴЅϿЂЂІϸϹϿϼІϹϿϹЀ. –...
  • Página 73  ϣЄϼ϶ϼЁІϼІА ϶ЅϴЅЏ϶ϴВЍϼϽ ЌϿϴЁϷ Ͼ БϿϹЀϹЁІЇ ЃЂ- : ϖ ЅϿЇЋϴϹ ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЂЅІϼ ЀЂВЍϼϹ ЍϹІϾϼ ϸϴЋϼ ϶ЂϸЏ Ёϴ ЃЄϼϵЂЄϹ ϼ ЃЂЀϹЅІϼІА ϶ ϼЅІЂЋЁϼϾ ІϴϾϺϹ ЀЂϺЁЂ ϼЅЃЂϿАϻЂ϶ϴІА ϸϿГ ЄϴϵЂІЏ Ѕ ЀЂВЍϼЀ ϶ЂϸЏ (ЁϴЃЄϼЀϹЄ, ϶ ϸЂϺϸϹ϶ЇВ ϵЂЋϾЇ). ЅЄϹϸЅІ϶ЂЀ. ь ы щ  ϖϾϿВЋϼІА ϴЃЃϴЄϴІ „I/ON“ (I/ϖКϟ). : МЂВЍϹϹ...
  • Página 74  ЁϴϺϴІА ЄЏЋϴϷ ЄЇЋЁЂϷЂ ЃϼЅІЂϿϹІϴ-ЄϴЅЃЏϿϼІϹϿГ  ϩЄϴЁϼІϹ ЃЄϼϵЂЄ ϼ ϶ЅϹ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼ ϶ ϻϴЍϼ- ϸϿГ ЅϵЄЂЅϴ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ ϶ ЅϼЅІϹЀϹ. ЍϹЁЁЂЀ ЂІ ЀЂЄЂϻϴ ЃЂЀϹЍϹЁϼϼ.  ϛϴϵϿЂϾϼЄЂ϶ϴІА ЄЏЋϴϷ ЄЇЋЁЂϷЂ ЃϼЅІЂϿϹІϴ-ЄϴЅЃЏ- ϣЄϼ ϸϿϼІϹϿАЁЂЀ ЉЄϴЁϹЁϼϼ, ЁϴЃЄϼЀϹЄ ϻϼЀЂϽ, ϸЂЃЂϿ- ϿϼІϹϿГ. ЁϼІϹϿАЁЂ ЅϿϹϸЇϹІ ЃЄϼЁГІА ϶Ђ ϶ЁϼЀϴЁϼϹ ЇϾϴϻϴЁϼГ ϶ ϢϥϦϢϤϢϚНϢ...
  • Página 75 я я, ь ϣϴϸϹЁϼϹ ЁϴЃЄГϺϹЁϼГ ϼϻ-ϻϴ ЅϿϴϵЂϽ БϿϹϾІЄЂЅϹІϼ ϼϿϼ ϖ ϾϴϺϸЂϽ ЅІЄϴЁϹ ϸϹϽЅІ϶ЇВІ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶ϹЁЁЂ ϷϴЄϴЁ- ЃЄϼ ϼЅЃЂϿАϻЂ϶ϴЁϼϼ ЇϸϿϼЁϼІϹϿГ. ІϼϽЁЏϹ ЇЅϿЂ϶ϼГ, ϼϻϸϴЁЁЏϹ ЇЃЂϿЁЂЀЂЋϹЁЁЂϽ ЂЄϷϴЁϼ-  ϣЄϼ ϶ЏϾϿВЋϹЁϼϼ ЃЄϹϺϸϹ ϶ЅϹϷЂ ϶ЏЁЇІА ЄЏЋϴϷ ϻϴЊϼϹϽ ЅϵЏІϴ ЁϴЌϹϽ ЃЄЂϸЇϾЊϼϼ ϶ ϸϴЁЁЂϽ ЅІЄϴЁϹ. ЄЇЋЁЂϷЂ ЃϼЅІЂϿϹІϴ-ЄϴЅЃЏϿϼІϹϿГ, ϻϴІϹЀ ЇЅІϴЁЂ- ϖЂϻЀЂϺЁЏϹ...
  • Página 76 ы З я ϡϴЅІЂГЍϼЀ ЀЏ ϻϴГ϶ϿГϹЀ, ЋІЂ ЁϼϺϹЇϾϴϻϴЁЁЏϽ ЃЄϼ- Э ϵЂЄ ЃЂ Ѕ϶ЂϹϽ ϾЂЁЊϹЃЊϼϼ ϼ ϾЂЁЅІЄЇϾЊϼϼ, ϴ ІϴϾϺϹ ϶ ϡϴЃЄГϺϹЁϼϹ ЂЅЇЍϹЅІ϶ϿϹЁЁЂЀ ϼ ϸЂЃЇЍϹЁЁЂЀ ЁϴЀϼ Ͼ ЃЄЂϸϴϺϹ ϼЅ- 1~50 ЃЂϿЁϹЁϼϼ ЂІ϶ϹЋϴϹІ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶ЇВЍϼЀ ЂЅЁЂ϶ЁЏЀ ІЄϹϵЂ϶ϴЁϼГЀ ЃЂ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІϼ ϼ ϻϸЂЄЂ϶АВ ЅЂϷϿϴЅЁЂ ϣЂІЄϹϵϿГϹЀϴГ ЀЂЍЁЂЅІА 2,1 kW ϸϼЄϹϾІϼ϶ϴЀ...
  • Página 77 Tartalomjegyzék Biztonsági berendezések Biztonság......HU VIGYÁZAT  A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét Környezetvédelem.
  • Página 78: Készülék Leírása

    Készülék leírása Üzembevétel Jelen használati útmutatóban a maximális felszereltség  A készüléket vízszintesen állítsa le, sík felületen. van leírva. A szállítási terjedelem modellenként eltérő  Ábra (lásd a csomagoláson). Helyezze a magasnyomású tömlőt a gyorscsatla- Az ábrákat lásd a 3. kihajtható oldalon kozóba, amíg ez hallhatóan bekattan.
  • Página 79: Üzem

    Javasolt tisztítási módszer Üzem  Takarékosan permetezze fel a tisztítószert a szá- FIGYELEM raz felületre és hagyja hatni (ne hagyja megszárad- 2 percnél hosszabb szárazmenet a magasnyomású szi- ni). vattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen  A feloldott szennyeződést magasnyomású sugár- belül nem épít fel nyomást, akkor kapcsolja ki a készü- ral mossa le.
  • Página 80: Tárolás

    Tárolás Segítség üzemzavar esetén A kisebb meghibásodásokat a következő áttekintő táb- VIGYÁZAT lázat segítségével Ön is megszüntetheti. Sérülés- és rongálódásveszély! Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult ügyfélszolgálat- Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. hoz. A készülék tárolása VESZÉLY  A készüléket sík területen állítsa le. Áramütés veszélye.
  • Página 81: Garancia

    Garancia EU konformitási nyilatkozat Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy natkozó, alapvető...
  • Página 82 Obsah Bezpečnostní prvky Bezpečnost ......CS UPOZORNĚNÍ  Bezpečnostní zařízení slouží k ochraně uživatele a Ochrana životního prostředí...
  • Página 83: Popis Zařízení

    Popis zařízení Přívod vody V provozní příručce je popsáno maximální vybavení. V Hodnoty připojení viz typový štítek, resp. Technické závislosti na modelu se liší obsah dodávky (viz obal). údaje. Ilustrace najdete na rozkládací stránce 3 POZOR Uložení pro příslušenství Nečistoty ve vodě mohou poškodit vysokotlaké čerpa- Přepravní...
  • Página 84: Přeprava

     Zapněte přístroj "I/ON".  Zavřete vodovodní kohoutek.  Odjistěte páčku na stříkací pistoli.  Stiskněte páčku na stříkací pistoli za účelem od-  Zatáhněte za páčku, zařízení se zapne. stranění zbylého tlaku ze systému. Upozornění: Jestliže se páčka znovu uvolní, zaří- ...
  • Página 85: Ošetřování A Údržba

    voda bez bublin. Zařízení vypněte a znovu připojte Ošetřování a údržba vysokotlakou hadici.  Sací výška 0,5 m překročena při sání z otevřené NEBEZPEČÍ nádrže. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.  Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypně- Silné kolísání tlaku te a vytáhněte síťovou zástrčku.
  • Página 86: Technické Údaje

    Technické údaje EU prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- Připojení elektrického proudu jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, Napětí stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními 1~50 provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bez- pečnosti a ochraně zdraví směrnic EU. Při jakýchkoli na Příkon 2,1 kW stroji provedených změnách, které...
  • Página 87: Vsebinsko Kazalo

    Vsebinsko kazalo Varnostne naprave Varnost ......SL PREVIDNOST  Varnostne naprave služijo za zaščito uporabnika in Varstvo okolja .
  • Página 88: Opis Naprave

    Opis naprave Zagon V tem navodilu za uporabo je opisana maksimalna  Napravo postavite vodoravno na ravno površino. oprema. Glede na model prihaja do razlik v obsegu do-  Slika bave (glejte embalažo). Vtaknite visokotlačno gibko cev v hitri priključek, Za slike glejte razklopno stran 3 dokler se slišno ne zaskoči.
  • Página 89: Obratovanje

    Priporočljiva metoda čiščenja Obratovanje  Čistilno sredstvo varčno razpršite po suhi površini POZOR in pustite, da učinkuje (vendar se ne sme posušiti). Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi do poškodb  Raztopljeno umazanijo splaknite z visokotlačnim visokotlačne črpalke.
  • Página 90: Skladiščenje

    Skladiščenje Pomoč pri motnjah Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo nasle- PREVIDNOST dnjega pregleda. Nevarnost osebnih poškodb in poškodb stvari! V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni službi. Pri shranjevanju upoštevajte težo naprave. NEVARNOST Shranjevanje naprave Nevarnost električnega udara. ...
  • Página 91: Garancija

    Garancija Izjava EU o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na- svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- pravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Página 92 Spis treİci Zabezpieczenia Bezpieczeństwo ..... . PL OSTROĻNIE  Urządzenia zabezpieczające zapewniają ochronę Ochrona İrodowiska ....PL użytkownika i nie wolno ich zmieniać...
  • Página 93: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Uruchamianie W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest maksymalne  Ustawić urządzenie poziomo na równej powierzch- wyposażenie. W zależnoİci od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie).  Rysunek Ilustracje, patrz strona rozkładana 3 Włożyć wąż wysokociİnieniowy do szybkozłącza, Schowek na akcesoria aż...
  • Página 94: Działanie

    Zalecana metoda czyszczenia Działanie  Cienko spryskać suchą powierzchnię İrodkiem UWAGA czyszczącym i pozostawić na pewien czas (ale nie Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowa- do wyschnięcia). dzi do uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej. Jeżeli  Spłukać rozpuszczony brud strumieniem wysoko- urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, na- ciİnieniowym.
  • Página 95: Przechowywanie

    Przechowywanie Usuwanie usterek Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzysta- OSTROĻNIE jąc z poniższych wskazówek. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! W razie wątpliwoİci prosimy zwrócić się do autoryzowa- Przy składowaniu wziąć pod uwagę ciężar urządzenia. nego serwisu. Przechowywanie urządzenia NIEBEZPIECZEĥSTWO  Pozostawić urządzenie na równej powierzchni. Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
  • Página 96: Gwarancja

    Gwarancja Deklaracja zgodnoİci UE W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji okreİlo- Niniejszym oİwiadczamy, że okreİlone poniżej urzą- ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa- oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Página 97: Protecţia Mediului Înconjurător

    Cuprins Dispozitive de siguranţă Siguranţa ......RO PRECAUıIE  Dispozitivele de siguranţă servesc pentru protecţia Protecţia mediului înconjurător .
  • Página 98: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Punerea în funcţiune În acest manual este descrisă dotarea maximă. În func-  Amplasaţi aparatul orizontal pe o suprafaţă plană. ţie de model pachetele de livrare pot diferi (vezi amba-  Figură lajul). Introduceţi furtunul de înaltă presiune în cuplajul ra- Pentru imagini vezi pagina interioară...
  • Página 99: Funcţionarea

    Metoda de curăţare recomandată Funcţionarea  Se pulverizează cu economie soluţie de curăţat pe ATENıIE suprafaţa uscată şi se lasă să acţioneze (nu să se Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate usuce). duce la deteriorarea pompei de înaltă presiune. În cazul ...
  • Página 100: Depozitarea

    Depozitarea Remedierea defecţiunilor Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. apelând PRECAUıIE la ajutorul următoarei prezentări de ansamblu. Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului. În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi serviciului pentru clienţi autorizat.
  • Página 101: Garanţie

    Garanţie Declaraţie UE de conformitate În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- bile, datorită...
  • Página 102: Ochrana Životného Prostredia

    Obsah Bezpečnostné prvky Bezpečnosť ......SK UPOZORNENIE  Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu používateľa Ochrana životného prostredia ... . SK pred poranením a nesmú...
  • Página 103: Popis Prístroja

    Popis prístroja Uvedenie do prevádzky V tomto návode na prevádzku je popísaná maximálna  Prístroj postavte v zvislej polohe na rovnú plochu. výbava. Podľa modelu existujú rozdiely v rozsahu do-  Obrázok dávky (pozri obal). Vysokotlakovú hadicu zasuňte do rýchlospojky tak, Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa strane 3 aby bolo počuť, ako zapadne na svoje miesto.
  • Página 104: Prevádzka

    Odporúčaný spôsob čistenia Prevádzka  Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku POZOR na suchý povrch a nechajte pôsobiť (nevysušiť). Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie  Rozpustenú nečistotu odstráňte prúdom vysokého vysokotlakového čerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevyt- tlaku vody.
  • Página 105: Uskladnenie

    Uskladnenie Pomoc pri poruchách Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko odstrá- UPOZORNENIE niť drobné poruchy. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! V prípade pochybností sa láskavo obráťte na autorizo- Pri uskladnení prístroja zohľadnite jeho hmotnosť. vanú servisnú službu. Uskladnenie prístroja NEBEZPEČENSTVO  Prístroj postavte na rovnú plochu. Nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom.
  • Página 106: Záruka

    Záruka EÚ Vyhlásenie o zhode V každej krajine platia záručné podmienky našej distri- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od- na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich prí- tovenia, ktoré...
  • Página 107: Pregled Sadržaja

    Pregled sadržaja Sigurnosni uređaji Sigurnost ......HR OPREZ  Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika te se sto- Zaštita okoliša .
  • Página 108: Opis Uređaja

    Opis uređaja Stavljanje u pogon U ovim je uputama za rad opisana maksimalna oprema.  Uređaj postavite horizontalno na ravnu podlogu. Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi-  Slika di ambalažu). Utaknite visokotlačno crijevo u brzinsku spojku Slike pogledajte na preklopnoj stranici 3 tako da čujno dosjedne.
  • Página 109: U Radu

    Preporučena metoda čišćenja U radu  Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj PAŽNJA površini i pustite ga da djeluje (a da se ne osuši). Rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti vi-  Smekšalu prljavštinu isperite visokotlačnim mla- sokotlačnu pumpu.
  • Página 110: Skladištenje

    Skladištenje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć sljede- OPREZ ćeg pregleda. Opasnost od ozljeda i oštećenja! U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. OPASNOST Čuvanje uređaja Opasnost od strujnog udara. ...
  • Página 111: Jamstvo

    Jamstvo EU izjava o suklađnosti U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet- strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- nje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo be- nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s splatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvod- niže navedenim direktivama Europske Zajednice.
  • Página 112 Pregled sadržaja Sigurnosni elementi Sigurnost ......SR OPREZ  Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika i ne sme Zaštita životne sredine .
  • Página 113: Opis Uređaja

    Opis uređaja Stavljanje u pogon U ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna  Uređaj postavite horizontalno na ravnu podlogu. oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u  Slika sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Utaknite crevo visokog pritiska u brzinsku spojnicu Slike pogledajte na preklopnoj stranici 3 tako da se čujno uglavi.
  • Página 114: Rad

    Preporučena metoda čišćenja  Deteržent štedljivo poprskajte po suvoj površini i PAŽNJA pustite ga da deluje (a da se ne osuši). Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti  Smekšalu prljavštinu isperite mlazom pod visokim visokopritisnu pumpu.
  • Página 115: Skladištenje

    Skladištenje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć sledećeg OPREZ pregleda. Opasnost od povreda i oštećenja! U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj servisnoj Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. službi. Skladištenje uređaja OPASNOST  Uređaj postavite na ravnu podlogu. Opasnost od strujnog udara.
  • Página 116: Garancija

    Garancija Izjava o usklađenosti sa propisima EU U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj nadležna distributivna organizacija. Eventualne koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice...
  • Página 117 я ϣϤϙϘϣАЗϟИВϢϥϦ ϥϼϷЇЄЁЂЅІ ......П я  ОЃϴϻ϶ϴЁϹ Ёϴ ЂϾЂϿЁϴІϴ ЅЄϹϸϴ ... я...
  • Página 118 : ϖЁϼЀϴ϶ϴϽІϹ ϻϴ ЃЄϴ϶ϼϿЁϴІϴ ЃЂЅЂϾϴ Ёϴ ЃЄϼЅЎϹϸϼЁϼІϹϿЁϼГ ЁϼЃϹϿ. ϖ Іϴϻϼ ϼЁЅІЄЇϾЊϼГ ϻϴ ЇЃЂІЄϹϵϴ Ϲ ЂЃϼЅϴЁЂ ЀϴϾЅϼЀϴϿ-  ϣЄЂ϶ϹЄϹІϹ ЅϼϷЇЄЁЂІЂ Ѕ϶ЎЄϻ϶ϴЁϹ ϾϴІЂ ϸЄЎЃЁϹІϹ ЁЂІЂ ЂϵЂЄЇϸ϶ϴЁϹ. ϖ ЂϵϹЀϴ Ёϴ ϸЂЅІϴ϶Ͼϴ ϼЀϴ ЄϴϻϿϼϾϼ ЀϴЄϾЇЋϴ ϻϴ ЄϴϵЂІϴ ЃЂϸ ЁϴϿГϷϴЁϹ. ϶ ϻϴ϶ϼЅϼЀЂЅІ ЂІ ЀЂϸϹϿϴ (϶ϼϺІϹ ЂЃϴϾЂ϶ϾϴІϴ). я...
  • Página 119 : ϣЂ ІЂϻϼ ЁϴЋϼЁ ЃЄϼ ϹϾЅЃϿЂϴІϴЊϼГ ЃЂ- я ЋϼЅІ϶ϴЍϼГІ ІЄϴЁЅЃЂЄІ ЅϹ ЅЀϹЅ϶ϴ Ѕ ϶ЂϸЁϴІϴ ЅІЄЇГ. ВНИϠАНИϙ С я я я . А  ϡϴЃЄЎЅϾϴϽІϹ ЅЇЉϴІϴ ЃЂ϶ЎЄЉЁЂЅІ Ѕ ЀϴϿϾЂ ЃЄϹЃϴ- я ЄϴІ ϻϴ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЁϹ ϼ ЂЅІϴ϶ϹІϹ ϸϴ ЃЂϸϹϽЅІ϶ϴ (ЁЂ я- ϸϴ ЁϹ ϼϻЅЎЉ϶ϴ). "П...
  • Página 120  ОЅϼϷЇЄϹІϹ ЇЄϹϸϴ ЃЄЂІϼ϶ ϼϻЃϿЎϻ϶ϴЁϹ ϼ ЃЄϹЂϵЄЎЍϴЁ. ϜϻЃЂϿϻ϶ϴϽІϹ ЅϴЀЂ ЂЄϼϷϼЁϴϿЁϼ ЄϹϻϹЄ϶Ёϼ ЋϴЅІϼ Ёϴ KARCHER. ϥЃϼЅЎϾ Ёϴ ЄϹϻϹЄ϶ЁϼІϹ ЋϴЅІϼ ЍϹ ЁϴЀϹЄϼ- ІϹ ϶ ϾЄϴГ Ёϴ ЁϴЅІЂГЍЂІЂ ϧЃЎІ϶ϴЁϹ ϻϴ ЄϴϵЂІϴ. ϣϤϙϘϣАЗϟИВϢϥϦ щ я П МЂϺϹІϹ ЅϴЀϼ ϸϴ ЂІЅІЄϴЁϼІϹ ϸЄϹϵЁϼІϹ ЃЂ϶ЄϹϸϼ, ϾϴІЂ ЅϿϹϸ϶ϴІϹ ϸϴϸϹЁϼІϹ ЃЂ-ϸЂϿЇ ЂЃϼЅϴЁϼГ. ϖ...
  • Página 121 щ ϥІЂϽЁЂЅІ Ёϴ ϶ϼϵЄϴЊϼϼІϹ ϶ ЂϵϿϴЅ- <2,5 ІІϴ Ёϴ ϸϿϴЁІϴ – ЄЎϾϴІϴ  Ϙϴ ЅϹ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴ ІЄЎϵϴ ϻϴ ЄϴϻЃЄϴЅϾ϶ϴЁϹ Ѕ ЄϹϷЇϿϼ- ϡϹЅϼϷЇЄЁЂЅІ K ЄϴЁϹ Ёϴ ЁϴϿГϷϴЁϹІЂ (Vario Power) ϡϼ϶Ђ Ёϴ ϻ϶ЇϾϴ L dB(A) ϦЄЎϵϴІϴ ϻϴ ЄϴϻЃЄЎЅϾ϶ϴЁϹ ϸϴ ЅϹ ϻϴ϶ЎЄІϼ ϶ ЃЂϿЂ- ϡϹЇЅІЂϽЋϼ϶ЂЅІ...
  • Página 122 Sisukord Ohutusseadised Ohutus ......ET ETTEVAATUS  Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks Keskkonnakaitse .
  • Página 123: Seadme Osad

    Seadme osad Kasutuselevõtt Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va-  Asetage seade horisontaalselt tasasele pinnale. rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu-  Joonis si (vt pakendit). Torgake kõrgsurvevoolik kiirühendusele, kuni see Jooniseid vt volditavalt leheküljelt 3 kuuldavalt asendisse fikseerub. Tarvikute hoiukoht ...
  • Página 124: Käitamine

    Soovitatav puhastusmeetod Käitamine  Puhastusvahend piserdada säästlikult kuivale pin- TÄHELEPANU nale ja lasta mõjuda (mitte kuivatada). Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põhjustab  Lahtileotatud mustus kõrgsurvejoaga maha pesta. kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei tekita 2 minu- Valikuliselt ti vältel rõhku, tuleb see välja lülitada ja toimida vasta- Vahuotsak valt peatükis "Abi häirete korral"...
  • Página 125: Hoiulepanek

    Hoiulepanek Abi häirete korral Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise kõrval- ETTEVAATUS Vigastus- ja kahjustusoht! Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustööko- Ladustamisel jälgige seadme kaalu. ja poole. Seadme ladustamine  Pange pühkimismasin tasasele pinnale. Elektrilöögi oht.  Suruge pesupüstoli eraldusklahvile ja võtke kõrg- ...
  • Página 126: Garantii

    Garantii ELi vastavusdeklaratsioon Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda- vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- me garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- valmistusviga.
  • Página 127 Satura rādītājs Drošības ierīces Drošǁba ......LV UZMANǀBU  Drošības ietaises kalpo lietotāja aizsardzībai, un Vides aizsardzǁba .
  • Página 128: Aparāta Apraksts

    Aparāta apraksts Ekspluatācijas uzsākšana Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstǁts maksimāli iespē-  Novietojiet aparātu horizontāli uz lǁdzenas virsmas. jamais aprǁkojums. Atkarǁbā no modenja piegādes kom-  Attēls plektā ir atšķirǁbas (skatǁt iepakojumu). Iespraudiet augstspiediena šnjūteni ātrajā savieno- Attēlus skatiet 3. atlokāmajā lapā tājā, lǁdz tā...
  • Página 129: Transportēšana

    Ieteicamā tīrīšanas metode Darbība  Izsmidziniet tǁrǁšanas lǁdzekli taupǁgi uz sausas IEVĒRǀBAI virsmas un njaujiet tam iedarboties (nenjaujiet izžūt). Ierīcei vairāk nekā 2 minūtes darbojoties tukšgaitā, tiek  Atmērcētos netǁrumus noskalot ar augstpiediena radīti augstspiediena sūkņa bojājumi. Ja ierīce 2 minūšu šnjūteni.
  • Página 130: Glabāšana

    Glabāšana Palīdzība darbības traucējumu gadījumā UZMANǀBU Savainošanās un bojājumu gūšanas risks! Mazākos traucējumus Jūs varat novērst patstāvǁgi, iz- Uzglabājot ņemiet vērā aparāta svaru. mantojot sekojošo pārskatu. Šaubu gadǁjumos lūdzam griezties pilnvarotā klientu Aparāta uzglabāšana apkalpošanas dienestā.  Novietojiet aparātu uz lǁdzenas virsmas. BǀSTAMI ...
  • Página 131: Garantija

    Garantija ES Atbilstības deklarācija Katrā valstǁ ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildǁgās sa- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- biedrǁbas izdotie garantijas nosacǁjumi. Garantijas ter- tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbǁbas trau- arǁ...
  • Página 132: Aplinkos Apsauga

    Turinys Saugos įranga Sauga ......LT ATSARGIAI Saugos Džrenginiai skirti naudotojui apsaugoti ir ne- ...
  • Página 133: Prietaiso Aprašymas

    Prietaiso aprašymas Naudojimo pradžia Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma maksimali  Pastatykite DžrenginDž horizontaliai ant lygaus pavir- Džranga. Priklausomai nuo modelio gali skirtis tiekimo šiaus. komplekto turinys (žr. pakuotę).  Paveikslas Paveikslus rasite 3 išlankstomame psl. Aukšto slėgio žarną Dž greito jungimo movą Džkiškite Priedų...
  • Página 134: Naudojimas

    Rekomenduojame tokį plovimo metodą Naudojimas  Šiek tiek ploviklio užpurkškite ant sauso paviršiaus DƲMESIO ir leiskite Džsigerti (bet ne išdžiūti). Jei prietaisas veikia sausa eiga ilgiau nei 2 minutes, jis  Ištirpusius nešvarumus nuplaukite aukšto slėgio gali būti pažeistas. Jei per 2 minutes prietaisas neturi srove.
  • Página 135: Laikymas

    Laikymas Pagalba gedimų atveju Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius gedi- ATSARGIAI mus pašalinsite patys. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatydami mašiną laikyti, atsižvelkite Dž jos masę. Abejotinais atvejais kreipkitės Dž klientų aptarnavimo tar- nybą. Prietaiso laikymas PAVOJUS  Pastatykite prietaisą ant lygaus paviršiaus. Elektros srovės smūgio pavojus.
  • Página 136: Garantija

    Garantija ES atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų Džgaliotų pardavėjų nu- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus ir konstrukcija bei mūsų Dž rinką išleistas modelis atitinka garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- mai, jei tokių...
  • Página 137 П і і З і і ь і ь ϕϹϻЃϹϾϴ ......UK ϛϴЉϼЅІ...
  • Página 138 ϛ'єϸЁЇ϶ϴϿАЁЇ ЀЇЈІЇ ϻ ϾЂЀЃϿϹϾІЇ Ѓіϸ'єϸЁϴϽІϹ ϸЂ ϤЂϵЂІϼ ϻ ЀϼϽЁϼЀϼ ϻϴЅЂϵϴЀϼ ЃЂ϶ϼЁЁі ϶ϼϾЂЁЇ϶ϴ- ϹϿϹЀϹЁІЇ ϴЃϴЄϴІϴ ϸϿГ ЃЂϸϴ϶ϴЁЁГ ϶Ђϸϼ. ІϼЅА ІіϿАϾϼ Ёϴ ЄЂϵЂЋϼЉ ЃϿЂЍϼЁϴЉ, ЁϹ ЃЄЂЁϼϾЁϼЉ  ϤϼЅЇЁЂϾ ϸϿГ ЄіϸϼЁϼ, ϻ ϶ϼЉЂϸЂЀ Ї ЃЂϵЇІЂ϶Ї ϾϴЁϴϿіϻϴЊіВ. ϖЅІϴ϶ϼІϼ ЌϿϴЁϷ ϶ϼЅЂϾЂϷЂ ІϼЅϾЇ ϶ ЄЇЋЁϼϽ ЃіЅІЂ- МϼϽЁі...
  • Página 139 і : ϦϴϾϼЀ ЋϼЁЂЀ, ЃЄϼ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊіК ЄЂϻЋϼЁ  ϛϴϵϿЂϾЇ϶ϴІϼ ϶ϴϺіϿА ЄЇЋЁЂϷЂ ЃіЅІЂϿϹІЇ-ЄЂϻЃϼϿВ- ϶ϴЋϴ. ЀϼϽЁЂϷЂ ϻϴЅЂϵЇ ϻЀіЌЇєІАЅГ ϻі ЅІЄЇЀϹЁϹЀ ϶Ђϸϼ. і щ я ія  ϤЂϻЃϼϿϼІϼ ЁϹ϶ϹϿϼϾЇ ϾіϿАϾіЅІА ϻϴЅЂϵЇ ϸϿГ Ћϼ- УВАϗА ЍϹЁЁГ Ёϴ ЅЇЉЇ ЃЂ϶ϹЄЉЁВ Іϴ ϻϴϿϼЌϼІϼ ϸіГІϼ (ЁϹ я і...
  • Página 140 З і я ϖϼϾЂЄϼЅІЂ϶ЇϽІϹ ІІіϿАϾі ЂЄіϷіЁϴϿАЁі ϻϴЃϴЅЁі ЋϴЅІϼЁϼ ЈіЄЀϼ KARCHER. ОЃϼЅ ϻϴЃϴЅЁϼЉ ЋϴЅІϼЁ ЁϴЃЄϼϾіЁЊі  ϛϴЈіϾЅЇ϶ϴІϼ ЃЄϼϿϴϸ ϶іϸ ϻЅЇЁϹЁЁГ Іϴ ЃϹЄϹϾϼϸϴЁ- ϸϴЁЂК іЁЅІЄЇϾЊіК ϻ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊіК. ЁГ. З і я ϡϹϻЁϴЋЁі ЇЌϾЂϸϺϹЁЁГ ϶ϼ ЀЂϺϹІϹ ϶ϼЃЄϴ϶ϼІϼ ЅϴЀЂ- ϢϕϙϤϙϚНϢ ЅІіϽЁЂ ϻϴ ϸЂЃЂЀЂϷЂВ ЁϴЅІЇЃЁЂϷЂ ЂϷϿГϸЇ. Н...
  • Página 141 і є ь я Ϥі϶ϹЁА ЌЇЀЇ L dB(A) ϡϹϵϹϻЃϹϾϴ K dB(A)  ϖϼϾЂЄϼЅІЂ϶Ї϶ϴІϼ ЅІЄЇЀϹЁϹ϶Ї ІЄЇϵϾЇ ϻ ЄϹϷЇϿВ- Ϥі϶ϹЁА ЃЂІЇϺЁЂЅІі ЌЇЀЇ L + ЁϹ- 92 dB(A) ϶ϴЁЁГЀ ІϼЅϾЇ (Vario Power) ϵϹϻЃϹϾϴ K ϣЂ϶ϹЄЁЇІϼ ЅІЄЇЀϹЁϹ϶Ї ІЄЇϵϾЇ ϶ ЃЂϿЂϺϹЁЁГ „Mix“. ϛϵϹЄіϷϴєІАЅГ ЃЄϴ϶Ђ Ёϴ ϶ЁϹЅϹЁЁГ ІϹЉЁіЋЁϼЉ ϻЀіЁ. ...
  • Página 142 ұ ы ы ө ң ү ы ғ ы. ϴЇіЃЅіϻϸіϾ ......KK ғ ы ы ы ы...
  • Página 143 ϚЂғϴЄЏ ЏЅЏЀϸЏ ЌϿϴЁϷіЁі ЂϿ ϵ ЄіϾϾіЌіЁϹ ϦϴϻϴϿϴғЏЌ ϻϴІІϴЄЀϹЁ Ϻ ЀЏЅІЏ ІϹϾ Ѕ ϽЏ ІЏ ϸЏϵЏЅЃϹЁ ϵϹϾіІіϿЀϹϷϹЁЌϹ ϹЁϷіϻіңіϻ. ІϾіϻϵϹϽІіЁ Ϻ ЀЏЅ ϵϹІІϹЄіЁϸϹ ЂЅЏϿғϴЁ Ͻ : ϕϴϽϿϴЁЏЅІЏЄғЏЌ ϵ ЄϴЁϸϴϿЏ ϾϴЁϴϿϼϻϴЊϼГЅЏЀϹЁ ЂЄЏЁϸϴЇ ϾϹЄϹϾ. ϦϴϻϴϿϴғЏЌ І ІіϾІϹЄϸің ϸ ЄЏЅ ЂЄЁϴϿϴЅ ϴЁЏЁ ІϹϾЅϹЄіңіϻ. ϻϴІІЏң ЅЇ ЂϽЀϴЅЏЁϴ ЁϹ ϺϹЄϷϹ ϹЁЇіЁϹ ϺЂϿ ...
  • Página 144  К ϵіϾ Ќ ЀϹϷіЁ ІϴϻϴϿϴғЏЌ ϻϴІ ЅϴЇЏІЏЁϴ ы ы ш ы " ө і і і "А ұ ы ы ңы . ϺϴϿғϴңЏϻ.  К ϵіϾ Ќ ЀϹϷіЁ ЂϿ ϵ ЄіϾϾіЌіЁϹ ϹЁϷіϻіңіϻ ϺəЁϹ 90° НАЗАϤ АУϘАϤЫ ЫЗ За ыЀϸаϿЇ аЇЃі! ϕұϽыЀϸы ІϹϾ ϾөϿϸϹЁϹ ϾүϽϸϹ ϴϽЁϴϿЏЀϸϴ...
  • Página 145 ЂϿ ϵ ЄіϾϾіЌіЁ ЂϿ ϵ ЄіϾϾіЌіЁ Ѕϴ ІϴЇ ЂЄЁЏЁϴ  ϕ ϽЏЀЁЏң І Є Іϴ ІϴЅЏЁϸϴ Ͼ ЄЅϹІіϿϷϹЁ ϾϹЄЁϹЇ ЂϽЏңЏϻ. ІЂϾ Ͼ ϻіЁің ϾϹЄЁϹЇіЁϹ ЅəϽϾϹЅ ϹϾϹЁϸіϷіЁ ІϹϾЅϹЄіңіϻ. ШϴЌЏЄϴІЇ ϵЏЄЏЁ ϻіЁің Ѕϴ ІϴЇ ЂЄЁЏЁϴ ЇϴІ ЅЏЀЏЁϸϴғЏ ϻϴ ЏЀϸϴЄϸЏң ϵϴЄ-ϺЂғЏЁ  ЂϽЏңЏϻ. ІϹϾЅϹЄіңіϻ.
  • Página 146 ə ы я ОЅЏ ϴЁЏ ІϴЀϴ ϴЄ ЏϿЏ ϵіϻ ϴЅІЏϸϴ Ͼ ЄЅϹІіϿϷϹЁ ЀϴЌϼЁϴ ЄϴϿЏЁЏң ϺЂϵϴϿϴЇ ϺəЁϹ ЄЏϿЏЅ І Єі ϴЄ ЏϿЏ ϺəЁϹ ЌЏғϴЄЏϿЏЃ ЅϴІЏϿғϴЁ ІəЅіϿі ϴЄ ЏϿЏ ЕЇЄЂЃϴ ОϸϴғЏЁЏң ϻϴңϸЏ ϸϼЄϹϾІϼ϶ϴϿϴЄЏЁЏң ЁϹϷіϻϷі ЀϴңЏϻϸЏ ϴЇіЃЅіϻϸіϾ ϺəЁϹ ϸϹЁЅϴЇϿЏ Ѕϴ ІϴЇ ЅϴϿϴϿϴЄЏЁϸϴ ЂϽЏϿғϴЁ ІϴϿϴЃІϴЄЏЁϴ ЅəϽϾϹЅ ϵЂϿғϴЁЏЁ...
  • Página 149 ‫ﺔ‬ ‫ﺎ ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺬ ﺬ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬  ‫ﺮ ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺔ ﺎ ﺎء‬ ُ 1~50 .‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﻮ‬ .‫ﺎء‬ ‫ﺔ ﺪ‬  IP X5 ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬...
  • Página 150 ‫ﺎ‬ ‫ﺪ ﺪ‬ ‫ﺎ ﺪ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺮ‬ ‫ﺮ‬ .‫ﺪ‬ ‫ﺄ ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺮ ﺎء ﻮ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ .‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ . ‫ﺪ‬ ‫ء‬...
  • Página 151 ‫ﻰ‬ ‫ﺎ ﺎ‬ ‫ﺈ ﺎ‬  ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ .“ „ 0 ‫ﺎ ﺔ ﻮ‬ : ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬  ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬  ‫ﺮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺪ‬  ‫ﺮ‬ ‫ﻰ ﺮ ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺪ‬ . ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺮ...
  • Página 152 ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺮ ﺮ ﺬ‬ ‫ﺪ‬ :‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬  ‫ﻮ ﺮ‬ ‫ﺎ‬ . ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ ﻮ‬ . ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺪ‬  .‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺎ‬ ًّ ‫ﺎ‬  ‫ﻮ‬  ‫ﺔ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬...
  • Página 153 ‫ﺮ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ ﺎء ﺰ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎء‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ ﺔ ﻮ‬ REACH ) ‫ﻮ ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ (‫ﺮ‬ ‫) ﺰ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ ﻮ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻮ ﺎ‬ ‫ﺎ ﺔ ﻮ‬ ‫ﻮ ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺮ‬...
  • Página 154 ‫ﻮ ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻮ ﻮ‬ ‫ﺮ ﻮ‬ ‫ﺔ ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ... . . ‫ﻮ ﺎ‬ ‫ﺮ‬ .‫ﺎ ﺮ‬ ‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ....‫ﺔ‬...
  • Página 155 http://www.kaercher.com/dealersearch...
  • Página 156 Ч ст я ко п я 8 (800) 250-39-39 Зво ок по Росс еспл т ы www.chisto.ru sales@chisto.ru...

Tabla de contenido