Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OWNER'S MANUAL - MANUEL D'UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO
WARNING!
Carefully read, understand and follow the instructions
provided in this manual, and keep it in a safe place for
future reference. If you have any doubt whatsoever
regarding the use or care of your helmet, please see
your retailer for assistance or advice. Failure to follow
the warnings and instructions provided herein can
result in the failure of the helmet to protect you in an
accident, resulting in a head injury or death.
ATTENTION !
Veuillez lire avec attention, comprendre et suivre les
instructions fournies dans ce manuel, et veuillez le
garder en lieu sûr pour vous en servir ultérieurement.
En cas de doute concernant l'utilisation ou l'entretien
du casque, veuillez demander l'aide ou l'avis de
votre revendeur. Tout non respect des précautions
et recommandations fournies dans ce manuel peut
entraîner une défaillance dans l'efficacité du casque
à vous protéger en cas d'accident, provoquant une
blessure grave ou la mort.
WARNUNG!
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie sorgfältig auf. Bei Fragen zur
Verwendung oder Pflege Ihres Helms wenden Sie sich
"This user's manual and its images can not be considered as
contractual. SHARK reserves the right to improve the quality of pro-
duction. The images contained in this document are SHARK's exclusive
property. Any reproduction is forbidden".
"Ce manuel d'utilisation ainsi que les images contenues ne peuvent
être considérés comme contractuels. SHARK se réserve le droit d'amé-
liorer la qualité de la production. Les images contenues dans ce docu-
ment sont la propriété exclusive de SHARK. Toute reproduction est
interdite".
"Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder sind nicht Vertragsbes-
tandteil. SHARK behält sich das Recht vor, die Qualität der Herstellung
zu verbessern.
RS-JET CARBON
an Ihren Einzelhändler. Falls Sie die Warnungen und
Hinweise dieser Anleitung nicht befolgen, kann das
die Schutzwirkung des Helms im Falle eines Unfalls
beeinträchtigen, was zu einer schweren oder tödlichen
Kopfverletzung führen kann.
ATTENZIONE!
Leggere con attenzione, capire e seguire le istruzioni
fornite in questo libretto e conservarlo in luogo sicuro
per potersene servire ulteriormente. In caso di dubbio
riguardo l'utilizzo o la manutenzione del casco, chiedere
l'aiuto o l'avviso del proprio rivenditore. Il non rispetto
delle precauzioni e raccomandazioni fornite in questo
libretto può provocare una mancanza dell'efficacità del
casco a proteggere in caso d'incidente, provocando una
ferita grave o la morte.
ATENCIÓN!
Lea atentamente, siga las instrucciones de este manual
y guárdelo en lugar seguro para futuras referencias. Si
tuviera cualquier duda sobre la utilización o cuidado
de su casco por favor diríjase a su establecimiento
habitual. No seguir los avisos y consejos de utilización
presentes en este manuscrito podría disminuir la
protección para la cual este casco esta diseñado,
pudiendo causar traumatismos craneales o incluso la
muerte en caso de accidente.
Die in diesem Dokument enthaltenen Bilder sind der alleinige Besitz von
SHARK. Jede Vervielfältigung ist untersagt".
"Questo manuale d'uso e le immagini in esso contenute non posso-
no essere considerati come contrattuali. SHARK si riserva il diritto di ot-
timizzare la qualità della produzione. Le immagini riportate nel presente
documento sono di proprietà esclusiva di SHARK. Riproduzione vietata".
"Este manual del usuario y sus imágenes no pueden ser considerados
como contractuales. SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad de
la producción. Las imágenes contenidas en este documento son propiedad
exclusiva de SHARK. Prohibida toda reproducción».

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Shark RS-JET CARBON

  • Página 1 “Questo manuale d’uso e le immagini in esso contenute non posso- property. Any reproduction is forbidden“. no essere considerati come contrattuali. SHARK si riserva il diritto di ot- timizzare la qualità della produzione. Le immagini riportate nel presente “Ce manuel d’utilisation ainsi que les images contenues ne peuvent documento sono di proprietà...
  • Página 2 11. Pour tout commentaire ou question cinq ans après son achat. concernant le casque, veuillez contacter la 4. N’apporter aucune modification sur le société SHARK ou votre fournisseur le plus casque. Ne jamais percer ni couper tout élé- proche. ment du casque. Toute modification peut ATTENTION ! Nous ne garantissons abîmer le casque, et de ce fait réduire son...
  • Página 3 • Précautions et recommandations ...................... • Anatomie du casque ........................... • Choisir sa taille 4 - 5 ............................• Morpho Pad............................6 •Jugulaire 7 - 8 ..............................• Textiles 9 - 11 ..............................• Écran 12 - 13 ..............................• PINLOCK ............................14 •...
  • Página 4 ATTENTION ! Aucun casque ne la mieux adaptée à votre tête. Pour une peut protéger entièrement protection efficace, il est nécessaire l’utilisateur de tous les chocs possibles de vérifier que le casque correspond à haute ou basse vitesse. Toutefois, bien à votre tête. Lorsque que vous pour une protection efficace, le casque choisissez un nouveau casque, vérifier doit être à...
  • Página 5 3. Avec la jugulaire serrée, attraper Chacune de ces étapes doit être l’arrière du casque par la base et répétée pendant toute la durée de vie essayer de le retirer de votre tête du casque, car les mousses de confort dans mouvement rotationnel.
  • Página 6 Votre RS-JET Carbon propose un tout nouveau système de réglage occipital, le «Morpho Pad». Cette bande amovible et lavable permet d’ajuster au mieux le casque sur votre tête au niveau de la nuque selon votre morphologie. La bande se situe à l’arrière de la coiffe au niveau de la nuque (visuel B &...
  • Página 7 (Fig. A, B, C, D). Chausser votre Ne jamais appliquer de produits lubri- casque RS-JET Carbon et attacher le sys- fiant ou acide, ni de graisse ou de sol- tème de rétention. Lorsque le « Precise vant sur les éléments de la boucle de...
  • Página 8 ATTENTION ! Ne jamais utiliser jugulaire dans les boucles double-D. le passant comme seule fermeture Répétez alors les étapes décrites ci-contre. de la jugulaire . Afin d’être correctement Ne jamais rouler avec la jugulaire serrée, la jugulaire doit passer selon ouverte, mal fermée ou mal positionnée.
  • Página 9 Les parties textiles internes sont Les textiles et mousses de confort du lavables, il est important, afin de ne RS-JET Carbon permettront d’appré- pas les détériorer, de suivre scrupu- cier au mieux les performances de leusement les conseils ci-dessous : votre casque.
  • Página 10 DÉMONTAGE DE L’INTÉRIEUR Nous vous conseillons d’effectuer ces manipulations en configuration Jet : - Retournez votre casque ; - Séparez les deux parties de la jugulaire ; - Sortez la partie arrière de la coiffe de son logement (Fig. A). - Démontez le pare-nuque en saisissant l’une de ses parties latérales, puis l’autre (Fig.
  • Página 11 MONTAGE DE L’INTÉRIEUR - Repositionnez les coussinets de joue en faisant passer la sangle de jugulaire dans la fente des mousses (Fig. A) et re-scratcher les velcros (Fig. B). - Débutez l’opération en enfilant la partie plastique de l’avant de la coiffe dans son logement (Fig.
  • Página 12 MANIPULATION 1 - Pour ouvrir l’écran, écartez-le du côté gauche pour le faire sortir du pion de blocage. Ensuite relevez l’écran. 2 - Pour fermer, rabattez simplement l’écran jusqu’en butée. Il se bloquera automatiquement. INDICATEUR SONORE DE MOUVEMENT. Vous pouvez relever le niveau sonore du crantage en vissant ou dévissant la vis de dureté...
  • Página 13 Pour ajuster la dureté du mouvement de Attention ! Cet écran est fixé de telle l’écran, visser (Fig. A.) ou dévisser (Fig. manière qu’il ne sera pas possible B.) les vis de réglage d’écran à l’aide de de l’enlever instantanément du champ la clef fournie ici.
  • Página 14 POSE FILM PINLOCK® Votre RS-JET Carbon est prédisposé pour recevoir un PINLOCK® ; un film plastique souple qui absorbe l’humidité. Plaqué contre votre écran, il offre une protection antibuée très efficace.
  • Página 15 ATTENTION !Si votre écran et/ou sa durée de vie, la surface extérieure du pare-soleil après un temps d’utilisa- pare-soleil du RS-JET Carbon est traitée tion, ne vous garantit pas une excellente anti-rayures. Pour son entretien et son visibilité, il est absolument nécessaire de nettoyage, veuillez suivre les mêmes...
  • Página 16 DÉMONTAGE - Amenez le pare-soleil en position basse; - Faire glisser le téton de fixation central à l’aide d’un tournevis ou d’une pointe quelconque (Fig. A) ; - Tirez le pare-soleil délicatement vers le bas (Fig. B) ; - Déclipsez le pare-soleil latéralement (Fig.
  • Página 17 1 - Pour utiliser la ventilation supérieure, déplacer le bouton vers l’avant (fermé) ou l’arrière (ouvert). EASY FIT Votre SHARK RS-JET Carbon a été conçu pour apporter un “confort“ supplémentaire aux porteurs de lunettes avec le SHARK EASY FIT. Les deux joues sont réalisées avec un élément de mousse de confort afin de...
  • Página 18 SHARKTOOTH PRIME Musique par Bluetooth stéréo A2DP. ® Réduction du bruit ambiant de fond, Votre casque RS-JET Carbon est contrôle automatique du volume. SHARKTOOTH® PRIME READY, Pour accéder à ces fonctionnalités, c’est-à-dire pré-équipé pour recevoir vous devez connecter votre le SHARKTOOTH® PRIME.
  • Página 19 Helm verwendet werden, die das Stanzzeichen nuación usar un paño suave para su secado y limpie- N° E11 061022 und die SHARK Teile Nr. SHARK za. Las pantallas con la inscripción “DAYTIME USE VZ360 aufweisen. Das Visier muss sorgfältig be- ONLY”...
  • Página 20 “Questo manuale d’uso e le immagini in esso contenute non posso- property. Any reproduction is forbidden“. no essere considerati come contrattuali. SHARK si riserva il diritto di ot- timizzare la qualità della produzione. Le immagini riportate nel presente “Ce manuel d’utilisation ainsi que les images contenues ne peuvent documento sono di proprietà...
  • Página 21 4. Do not make any changes to the helmet. 11. For any comments or questions regar- Never pierce or cut any part of the helmet. ding the helmet, please contact SHARK or Any change may damage the helmet, and your nearest supplier.
  • Página 22 • Precautions and recommendations ...................2 • Anatomy of the helmet ........................3 • Choosing your size ........................4- 5 • Morpho Pad ............................6 • Chin strap ............................7 - 8 • Textiles ............................9 – 11 • Visor .............................12, 13 • PINLOCK ............................14 •...
  • Página 23 WARNING! No helmet can For effective protection, it is necessary fully protect the user from all to ensure that the helmet fits your head possible collisions at high or low speed. well. When you choose a new helmet, However, for effective protection, the ensure that your head is firmly seated helmet must be the right size and the in the helmet, with the top of the field of...
  • Página 24 3. With the chin strap tight, grab the maintain the correct size over its service back of the helmet by the base and try to life it will need to be replaced. remove it from your head in a rotational WARNING! Never lend your motion.
  • Página 25 Your RS RS-JET Carbon offers a com- pletely new occipital adjustment system, the “Morpho Pad”. This removable and washable strip allows you to better adjust the helmet on your head at the neck according to your head shape. The strip is located at the back of th e liner at the nape of the neck (visual B &...
  • Página 26 (Fig. A, B, C, Never apply lubricating or acidic pro- D). Put on your RS-JET Carbon helmet ducts, grease or solvent to the compo- and attach the retention system. When nents of the chin strap ring strap.
  • Página 27 WARNING! Never use the loop as chin strap correctly in the double-D ring the only closure for the chin strap. straps. Then repeat the steps described In order to be properly tightened, the chin opposite. Never ride with the chin strap strap must pass through the double-D ring open, incorrectly closed or incorrectly strap according to the instructions.
  • Página 28 The internal textile parts are was- The comfort textiles and pads of the hable. In order not to damage them RS-JET Carbon will allow you to better it is important to carefully follow the appreciate the performance of your advice below: The cheek pads and helmet.
  • Página 29 DISASSEMBLY OF THE INTERIOR We recommend carrying out these operations in Jet configuration: - Turn your helmet over; - Separate the two parts of the chin strap; - Release the rear part of the liner out of its housing (Fig. A); - Remove the neck guard by grabbing one of its side parts and then the other (Fig.
  • Página 30 ASSEMBLY OF THE INTERIOR - Reposition the cheek pads by passing the chin strap through the slit in the foam (Fig. A) and attach the Velcro (Fig. B). - Start the operation by threading the plastic part of the front of the liner into its housing (Fig.
  • Página 31 HANDLING VISOR REMOVAL - To open the visor, move it to the left to get it out of the locking pin. Then raise the visor. - To close, simply fold the visor down all the way. It will lock automatically. AUDIBLE MOTION INDICATOR You can increase the sound level of the notching by tightening or loosening the...
  • Página 32 To adjust the tightness of the move- WARNING! This visor is attached ment of the visor, tighten (Fig. A.) or in such a way that it will not be loosen (Fig. B.) the visor adjustment possible to instantly remove it from screws using the wrench provided here.
  • Página 33 POSITION PINLOCK® FILM Your RS-JET Carbon is made to receive a PINLOCK®, a flexible plastic film that absorbs moisture. Placed against your visor, it offers very effective anti-fog pro- tection.
  • Página 34 SUN VISOR WARNING! Do not handle the sun visor 1 - The sun visor is activated by the but- while riding. You could lose control of the ton integrated into the top of the helmet. vehicle, causing an accident, injury or death. When the sun visor is lowered, the button Even if handling the sun visor feels easy, do is in the forward position;...
  • Página 35 DISASSEMBLY - Move the sun visor into the bottom position; - Slide the central fastening stud using a screwdriver or anything pointed (Fig. A); -Pull the sun visor gently downwards (Fig. B); - Unclip the sun visor laterally (Fig. C). POSITIONING Perform the same operations in reverse: - Put the sun visor handling button in...
  • Página 36 UPPER VENT 1 - To use the upper vent, move the button forward (closed) or back (open). EASY FIT Your SHARK RS-JET Carbon has been designed to provide additional comfort to eyeglass wearers with the SHARK EASY FIT. The two cheeks are made with a comfort foam pad to allow easy passage for the eyeglass arms.
  • Página 37 PRIME Background ambient noise ® reduction, automatic volume control. Your RS-JET Carbon helmet is To access these features, you must SHARKTOOTH® PRIME READY, connect your SHARKTOOTH Prime that is to say, pre-equipped to receive to an appropriate Bluetooth device. SHARKTOOTH® PRIME.
  • Página 38 Helm verwendet werden, die das Stanzzeichen nuación usar un paño suave para su secado y limpie- N° E11 061022 und die SHARK Teile Nr. SHARK za. Las pantallas con la inscripción “DAYTIME USE VZ360 aufweisen. Das Visier muss sorgfältig be- ONLY”...
  • Página 39 “Questo manuale d’uso e le immagini in esso contenute non posso- property. Any reproduction is forbidden“. no essere considerati come contrattuali. SHARK si riserva il diritto di ot- timizzare la qualità della produzione. Le immagini riportate nel presente “Ce manuel d’utilisation ainsi que les images contenues ne peuvent documento sono di proprietà...
  • Página 40 Schale oder des Visiers niemals Erdöl, bewusst diese Risiken auf sich und akzeptiert Erdölerzeugnisse, chemische Erzeugnisse oder sie. Zudem enthebt er die Firma SHARK bis jegliches andere Lösungsmittel. Setzen Sie zur gesetzlich zulässigen Höchstgrenze von außerdem Ihren Helm niemals Dämpfen dieser Lösungsmittel aus (zum Beispiel, indem Sie ihn...
  • Página 41 • Vorsichtsmaßnahmen und Empfehlungen ................2 • Aufbau des Helms ..........................3 • Die richtige Größe wählen ..................... 4 - 5 • Morpho Pad............................6 • Kinnriemen ............................ 7 - 8 • Textilien ............................9 - 11 • Visier ............................12 - 13 • PINLOCK ............................14 •...
  • Página 42 ACHTUNG! Kein Helm kann am besten zu Ihrem Kopf passt. Für den Benutzer komplett vor einen wirksamen Schutz müssen Sie allen möglichen Stößen bei hoher oder überprüfen, ob der Helm wirklich zu niedriger Geschwindigkeit schützen. Ihrem Kopf passt. Wenn Sie sich einen Für einen wirksamen Schutz muss der neuen Helm aussuchen, überprüfen Helm jedoch die richtige Größe haben.
  • Página 43 3. Greifen Sie mit dem zugezogenen Wenn er während der Lebensdauer des Kinnriemen das Hinterteil des Helms Helms keine korrekte Größe beibehält, an der Basis und versuchen Sie, ihn mit muss er ausgetauscht werden. einer Rotationsbewegung von Ihrem Kopf abzunehmen. Versuchen Sie dann, ACHTUNG! Verleihen niemals Ihren Helm, ohne unter...
  • Página 44 Ihr RS-JET Carbon bietet ein ganz neues System zur Okzipitalverstellung, das „ Morpho Pad». Mit diesem abnehmbaren und waschbaren Band können Sie den Helm je nach Ihrer Morphologie optimal im Nackenbereich an Ihren Kopf anpassen. Das Band befindet sich hinten an der...
  • Página 45 Stelle an der Schnalle, bis er vollkommen KINNRIEMEN gespannt ist. (Abb. E). Die Lasche klickt Ihr RS-JET Carbon-Helm ist je nach sich ein und schließt automatisch. Version und Land mit einem Kinnriemen Um den Kinnriemen zu öffnen, klappen Schnellverschluss „Precise Sie den Hebel hoch (Abb.
  • Página 46 ACHTUNG! Verwenden Sie niemals Wiederholen Sie also die oben beschrie- die Schlaufe als einzigen Verschluss benen Schritte. Fahren Sie niemals des Kinnriemens. Damit der Kinnriemen mit offenem, schlecht geschlossenem richtig zugezogen ist, muss er gemäß oder schlecht positioniertem Kinn- den Anweisungen durch die Doppel-D- riemen.
  • Página 47 REINIGUNG DIE TEXTILIEN DER INNENVERKLEIDUNG Dank den Komforttextilien und Die Textilinnenteils sind wasch- -schaumstoffen des RS-JET Carbon bar. Um sie nicht zu beschädigen, können Sie die Vorteile Ihres Helms ist es wichtig, sich akribisch an die bestmöglich genießen. Die Teile, folgenden Ratschläge zu halten: Die...
  • Página 48 ABMONTIEREN DES INNENTEILS empfehlen Ihnen, diese Schritte in der Jet-Konfiguration durchzuführen: - Drehen Sie Ihren Helm um; - Trennen Sie die beiden Teile des Kinnriemens voneinander; - Nehmen Sie die Hinterseite der Abdeckung aus der für sie vorgesehenen Stelle heraus (Abb. A). - Nehmen Sie den Nackenschutz ab, indem Sie zuerst das eine und dann das andere Seitenteil greifen (Abb.
  • Página 49 MONTAGE DES INNENTEILS - Setzen Sie die Wangenpolster wieder ein, indem Kinnriemenschlaufe durch Schlitz im Schaumstoff führen (Abb. A). Machen Sie die Klettverschlüsse wieder zu (Abb. B). Stecken zunächst Kunststoffteil vorne Abdeckung an die dafür vorgesehene Stelle ein (Abb. C). Beginnen Sie an einer der beiden Seiten.
  • Página 50 HANDHABUNG ABMONTIEREN DES VISIERS - Zum Öffnen des Visiers schieben Sie es nach links, um es aus dem Verriegelungsstift herauszunehmen. Heben Sie dann das Visier an. - Zum Schließen klappen Sie das Visier einfach bis zum Anschlag herunter. Es wird automatisch verriegelt. AKUSTISCHE BEWEGUNGSANZEIGE Sie können die Verriegelungslautstärke erhöhen, indem Sie die Härtegradschraube...
  • Página 51 Um die Härte der Bewegung des ACHTUNG! Dieses Visier Visiers anzupassen, schrauben Sie die so befestigt, dass es im Notfall Verstellschrauben des Visiers mithilfe (Blendung oder Beschlag) nicht sofort Lieferumfang enthaltenen mit einer Hand aus dem Sichtfeld Schlüssels fest (Abb. A) oder locker (Abb. entfernt werden kann.
  • Página 52 PINLOCK®-Logo muss an der Außenseite unbedingt ausgetauscht werden. des Visiers lesbar sein. ANBRINGUNG DER PINLOCK®-FOLIE An Ihrem RS-JET CARBON kann ein PINLOCK® angebracht werden. Das ist eine Plastikfolie, die Feuchtigkeit aufnim- mt. Wenn sie am Visier angebracht wird, bietet sie einen sehr effizienten Anti-Beschlag-Schutz.
  • Página 53 Lebensdauer zu oder Ihre Sonnenblende Ihnen nach verbessern, ist die äußere Oberfläche einer Nutzungszeit keine hervorragende der Sonnenblende des RS-JET Carbon Sicht garantiert, muss es/sie unbedingt kratzfest. Befolgen Sie bitte dieselben ausgetauscht werden. Tipps für die Instandhaltung und Pflege Wir empfehlen Ihnen immer, bei optimalen wie für das Außenvisier.
  • Página 54 ABNEHMEN - Bringen Sie die Sonnenblende in die niedrige Position; Nehmen mittigen Befestigungsstift mithilfe eines Schraubenziehers oder eines anderen spitzen Gegenstands heraus (Abb. A); - Ziehen Sie die Sonnenblende vorsich- tig nach unten (Abb. B); - Nehmen Sie die Sonnenblende seitlich ab (Abb.
  • Página 55 1 - Stellen Sie den Knopf zur Nutzung oberen Belüftung nach vorne (geschlossen) oder nach hinten (offen). EASY FIT Ihr SHARK RS-JET Carbon wurde konzipiert, um Brillenträgern mit dem SHARK EASY FIT zusätzlichen „Komfort“ zu bieten. Beide Wangenpolster wurden einem Element aus Komfortschaumstoff gefertigt, damit die Brillenbügel leicht...
  • Página 56 Es stellt schnell eine Verbindung SHARKTOOTH PRIME ® mit den meisten Smartphones her. RS-JET Carbon Helm Es wird durch die Stimme aktiviert. SHARKTOOTH® PRIME READY, d. Es ist wasserbeständig. Bluetooth- h. vorgerüstet, um SHARKTOOTH® Audioverbindung zu GPS-Geräten. PRIME zu empfangen. Tatsächlich befindet sich an der Musik Stereo-Bluetooth...
  • Página 57 Helm verwendet werden, die das Stanzzeichen nuación usar un paño suave para su secado y limpie- N° E11 061022 und die SHARK Teile Nr. SHARK za. Las pantallas con la inscripción “DAYTIME USE VZ360 aufweisen. Das Visier muss sorgfältig be- ONLY”...
  • Página 58 “Questo manuale d’uso e le immagini in esso contenute non posso- property. Any reproduction is forbidden“. no essere considerati come contrattuali. SHARK si riserva il diritto di ot- timizzare la qualità della produzione. Le immagini riportate nel presente “Ce manuel d’utilisation ainsi que les images contenues ne peuvent documento sono di proprietà...
  • Página 59 4. No hacer ninguna modificación en el casco. SHARK o con su proveedor más cercano. Nunca perforar ni cortar ningún elemento del casco. Cualquier modificación puede estro- ¡ATENCIÓN! No garantizamos la capa-...
  • Página 60 • Precauciones y recomendaciones ....................2 • Anatomía del casco ..........................3 • Elegir su talla..........................4 - 5 • Morpho Pad............................6 •Cierre ............................... 7 - 8 • Materiales textiles ........................9 - 11 • Pantalla ............................12 - 13 • PINLOCK ............................14 •...
  • Página 61 ¡ATENCIÓN! Ningún casco casco que mejor se adapte a su cabeza. puede proteger por completo Para una protección eficaz, es necesario al usuario de todos los golpes posibles a comprobar que el casco corresponde alta o baja velocidad. Sin embargo, bien a su cabeza.
  • Página 62 3. Con el cierre ajustado, tome la parte Todos estos pasos deben repetirse posterior del casco por la base e intente durante toda la vida útil del casco, quitarlo de su cabeza con un movimiento dado que la espuma de confort puede giratorio.
  • Página 63 Su RS-JET Carbon ofrece un novedoso sistema de ajuste occipital, el «Morpho Pad». Esta tira lavable y desmontable per- mite ajustar bien el casco a su cabeza, a la altura de la nuca, de acuerdo a su morfología. La tira se ubica en la parte posterior del forro a la altura de la nuca (imágenes B y C).
  • Página 64 Dependiendo de la versión y del país, Para destrabar el cierre, hay que levan- el casco RS-JET Carbon cuenta con una tar la palanca (Fig. F) y sacar la lengüeta correa de cierre rápido «Precise Lock» de la hebilla. Si bien la lengüeta dentada...
  • Página 65 ¡ATENCIÓN! Nunca se debe usar el cierre en las hebillas doble-D. Repita la presilla como único cierre de entonces pasos indicados. la correa. Para estar correctamente circule nunca con el cierre abierto, mal ajustada, la correa debe pasar por cerrado o mal colocado. Aunque por hebillas doble-D siguiendo...
  • Página 66 MATERIALES TEXTILES Las partes textiles internas son Los materiales textiles y la espuma de lavables. Para no deteriorarlas, es confort del RS-JET Carbon permitirán importante respetar al pie de la letra valorar mejor las características de su las siguientes recomendaciones: Las casco.
  • Página 67 DESMONTAJE DEL INTERIOR Le recomendamos realizar estas manipulaciones en configuración Jet: - Dé vuelta el casco; - Separe las dos partes del cierre; - Extraiga la parte posterior del forro de su ubicación (Fig. A). - Desmonte el cubrenuca tomando una de sus partes laterales y luego la otra (Fig.
  • Página 68 MONTAJE DEL INTERIOR - Vuelva a colocar las almohadillas de mejilla pasando la correa de cierre por la ranura de las espumas (Fig. A) y volviendo a poner los velcros (Fig. B). - Inicie la operación insertando la parte plástica de la parte delantera del forro en su ubicación (Fig.
  • Página 69 MANIPULACIÓN - Para abrir la pantalla, sepárela del lado izquierdo para que se salga del pasador de bloqueo. Luego, levante la pantalla. - Para cerrarla, simplemente pliegue la pantalla hasta que haga tope . bloqueará automáticamente automáticamente. INDICADOR SONORO DE MOVIMIENTO Puede incrementar el nivel sonoro del borde dentado ajustando o desajustando el tornillo de rigidez de la pantalla.
  • Página 70 Para ajustar la rigidez de movimiento ¡Atención! Esta pantalla está fijada de la pantalla, atornillar (Fig. A.) o desa- de tal forma que no será posible tornillar (Fig. B.) los tornillos de ajuste quitarla instantáneamente del campo de pantalla con la llave suministrada. de visión con una sola mano en caso Atención: ir haciéndolo por etapas para de urgencia (encandilamiento o vista...
  • Página 71 COLOCACIÓN DE LÁMINA PINLOCK® El casco RS-JET Carbon está preparado para la colocación de PINLOCK®; una lámina plástica flexible que absorbe la humedad. Pegada a la pantalla, brinda una protección antivaho muy eficaz. Evita la formación de microgotas que podrían...
  • Página 72 ¡ATENCIÓN! Si pasado cierto tiem- po de uso, su pantalla y/o visor solar su vida útil, la superficie exterior del visor solar del casco RS-JET Carbon tiene un no le garantizan una excelente visibili- tratamiento antirrayas. Para su manteni- dad, es absolutamente indispensable que lo/s reemplace.
  • Página 73 DESMONTAJE - Lleve el visor solar a posición baja; - Haga que la espiga de fijación cen- tral se deslice con un destornillador o cualquier otro elemento de punta (Fig. - Tire el visor solar suavemente hacia abajo (Fig. B); - Desenganche el visor solar por el late- ral (Fig.
  • Página 74 1 - Para utilizar la ventilación superior, mover el botón hacia adelante (cerrado) o hacia atrás (abierto). EASY FIT El casco SHARK RS-JET Carbon ha sido diseñado para brindar un «confort adicional» a los usuarios de gafas gracias al sistema SHARK EASY FIT.
  • Página 75 SHARKTOOTH PRIME activa por voz. Es resistente al agua. ® Conexión audio Bluetooth a GPS. casco RS-JET Carbon SHARKTOOTH® PRIME READY, es Música Bluetooth estéreo decir que está listo para la colocación A2DP. Reducción del ruido ambiente del SHARKTOOTH® PRIME. fondo, control automático...
  • Página 76 Helm verwendet werden, die das Stanzzeichen nuación usar un paño suave para su secado y limpie- N° E11 061022 und die SHARK Teile Nr. SHARK za. Las pantallas con la inscripción “DAYTIME USE VZ360 aufweisen. Das Visier muss sorgfältig be- ONLY”...
  • Página 77 “Questo manuale d’uso e le immagini in esso contenute non posso- property. Any reproduction is forbidden“. no essere considerati come contrattuali. SHARK si riserva il diritto di ot- timizzare la qualità della produzione. Le immagini riportate nel presente “Ce manuel d’utilisation ainsi que les images contenues ne peuvent documento sono di proprietà...
  • Página 78 Inoltre, non ti rischi e solleva SHARK da ogni respon- esporre mai il casco ai vapori di questi sol- sabilità, fino al limite massimo consentito...
  • Página 79 • Precauzioni e raccomandazioni ....................2 • Anatomia del casco ..........................3 • Scelta della taglia ........................4 - 5 • Morpho Pad............................6 •Cinturino sottogola ........................7 - 8 • Elementi in tessuto ........................9 - 11 • Visiera ............................12 - 13 •...
  • Página 80 ATTENZIONE! Nessun casco una protezione efficace, è necessario può proteggere verificare che il casco corrisponda completamente l’utente da tutti i effettivamente alla testa dell’utente. possibili urti, sia ad alta che a bassa Quando si sceglie un nuovo casco, velocità. Tuttavia, per una protezione verificare che la testa sia ben inserita efficace, il casco deve essere della all’interno di esso, con la parte superiore...
  • Página 81 3. Con il cinturino sottogola allacciato, Ciascuno di questi passaggi deve essere afferrare la parte posteriore del casco ripetuto per tutta la vita utile del casco, per la base e cercare di toglierlo dalla poiché gli inserti in gommapiuma testa con un movimento rotatorio. possono subire alterazioni nel corso Quindi, provare a togliere il casco del tempo.
  • Página 82 Il casco RS RS-JET Carbon è dotato di un nuovissimo sistema di regolazione occipi- tale: il “Morpho Pad”. Questa fascia rimovibile e lavabile consente di adattare al meglio il casco sulla testa a livello della nuca in base alla morfologia dell’utente. La fascia si trova nella parte posteriore della cuffia, a livello della nuca (Figg.
  • Página 83 CINTURINO SOTTOGOLA sione (Fig. E). La linguetta si innesta e si Il casco RS-JET Carbon è dotato, a blocca automaticamente. seconda delle versioni e del Paese, di Per sbloccare il cinturino sottogola, biso- un cinturino sottogola a chiusura rapida gna sollevare la levetta (Fig.
  • Página 84 ATTENZIONE! Non utilizzare mai il correttamente nelle fibbie a doppio passante come unica chiusura del anello. Ripetere le operazioni descritte a cinturino sottogola. Per una chiusura fianco. Non guidare mai con il cinturino corretta, cinturino deve passare aperto, allacciato male o posizionato in attraverso le fibbie a doppio anello modo errato.
  • Página 85 Gli elementi in tessuto interni sono Gli elementi in tessuto e in gommapiu- lavabili; per non rovinarli, è impor- ma del casco RS-JET Carbon permet- tante seguire scrupolosamente i teranno di apprezzare al meglio le sue consigli qui di seguito: I guanciali e prestazioni.
  • Página 86 SMONTAGGIO DEGLI ELEMENTI INTERNI Si consiglia di eseguire questi operazioni in configurazione Jet: - Capovolgere il casco; - separare le due parti del cinturino sottogola; - estrarre la parte posteriore della cuffia dalla sua sede (Fig. A). - Smontare il paranuca afferrando una delle sue parti laterali, poi l’altra (Fig.
  • Página 87 ASSEMBLY OF THE INTERIOR - Riposizionare i guanciali facendo passare cinturino sottogola attraverso fessura delle imbottiture in gommapiuma (Fig. A) e riagganciare il velcro (Fig. B). - Iniziare l’operazione infilando la parte in plastica della parte anteriore della cuffia nella sua sede (Fig.
  • Página 88 MANEGGIAMENTOL 1 - Per aprire la visiera, allontanarla dal lato sinistro per far uscire il perno di bloccaggio. Quindi sollevare la visiera. - Per chiuderla, abbassare semplice- mente la visiera fino a REGOLATORE RUMOROSITÀ DURANTE LA MARCIA È possibile regolare il livello sonoro pro- veniente dalle feritoie avvitando o svitan- do la vite di durezza della visiera.
  • Página 89 Per regolare la durezza del movimen- ATTENZIONE! Questa visiera è to della visiera, avvitare (Fig. A.) o svi- fissata in modo tale che non sarà tare (Fig. B.) le viti di regolazione della possibile toglierla immediatamente visiera con la chiave fornita in dota- dal campo visivo con una sola mano in zione.
  • Página 90 è assolutamente necessario della visiera. Logo PINLOCK® leggibile sostituirla. all’esterno della visiera. APPLICAZIONE PELLICOLA Il casco RS-JET Carbon è predisposto per l’applicazione del PINLOCK®; un ele- mento in plastica morbida che assorbe l’umidità. Applicato sulla visiera, offre una protezione anti-appannamento molto effi- cace.
  • Página 91 SUN VISOR ATTENZIONE! Non manipolare l’aletta parasole durante la guida. Si 1 - L’aletta parasole si aziona con il pul- può perdere il controllo del veicolo, sante integrato nella parte superiore del provocando così incidenti, lesioni o casco. Con l’aletta parasole abbassata, il morte.
  • Página 92 SMONTAGGIO - Portare l’aletta parasole nella posi- zione bassa; - Con un cacciavite o un altro strumento appuntito, far scorrere il perno di fissag- gio centrale (Fig. A); - Tirare l’aletta parasole delicatamente verso il basso (Fig. B); - Sganciare l’aletta parasole lateral- mente (Fig.
  • Página 93 1 - Per usare la ventilazione superiore, spostare il cursore in avanti (chiuso) o indietro (aperto). EASY FIT Il casco SHARK RS-JET Carbon è stato progettato per offrire un “comfort“ supplementare a chi porta gli occhiali grazie a EASY FIT di SHARK.
  • Página 94 SHARKTOOTH PRIME Connessione audio Bluetooth ai ® dispositivi GPS. Il casco RS-JET Carbon è predisposto per SHARKTOOTH® PRIME, Musica tramite Bluetooth stereo cioè, preparato a riceve il dispositivo A2DP. Riduzione del rumore di fondo, SHARKTOOTH® PRIME. controllo automatico del volume. Per È...
  • Página 95 Helm verwendet werden, die das Stanzzeichen nuación usar un paño suave para su secado y limpie- N° E11 061022 und die SHARK Teile Nr. SHARK za. Las pantallas con la inscripción “DAYTIME USE VZ360 aufweisen. Das Visier muss sorgfältig be- ONLY”...