Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Design
Move
FDMOV30W5SB
INSTRUCTIONS BOOKLET
INSTRUCTIONS BOOKLET
MODE D'EMPLOI
FR
EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LIBRETTO ISTRUZIONI
ES
IT

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FALMEC MOVE 30

  • Página 1 Design Move FDMOV30W5SB INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUCTIONS BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES MODE D'EMPLOI LIBRETTO ISTRUZIONI...
  • Página 2 MOVE 30" 120Vac 60HZ, 300W 33lb - 15 kg FDMOV30W5SB 17 3/8" - 442mm Min. 19 3/8" - 492mm Max. 1/2" 12" - 305mm 11/16" 10 5/8" - 271mm 12mm Min. 17mm 2 1/16 52mm Max. 28 7/16" - 723mm 11 13/16"...
  • Página 3 ATTENTION EN - WARNING! Only peel off the protective fi lm from the slid- ing panel after completing assembly. FR - ATTENTION! Enlever le fi lm protecteur du panneau coulis- sant seulement lorsque le montage est ter- miné. ES - ATENCIÓN! Quite la película de protección del panel corredizo solamente cuando el montaje esté...
  • Página 4 EN - Cutting measurement to cut the cabinet back. FR - Dimensions pour le découpage du panneau arrière du meuble. ES - Medida para el corte del trasero del colgante. IT - Misura per il taglio della schiena del pensile. CABINET HEIGHT 14"...
  • Página 5 EN - Measurements for installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalación. IT - Misure per l’installazione.
  • Página 6 EN - Suspended unit drilling with supplied template (1), Bracket fastening (2) and hood insertion in the suspended unit (3). FR - Perçage du meuble selon les gabarits fournis (1), Système de fi xation (2) et pose de la hotte à l’intérieur du meuble (3). ES - Perforación del colgante con los patrones suministrados (1), Fija- ción de los soportes (2) e inserción de la campana en el colgante (3).
  • Página 7 EN - Hood fastening to suspen- FR - Fixation de la hotte au meu- ES - Fijación de la campana al IT - Fissaggio cappa al pensile ded unit (4) motor chamber ble (4) centrage chambre colgante (4), centrado de la (4) centraggio camera mo- centring and rear bracket moteur et fi xation aux an-...
  • Página 8 EN - Installation with verti- FR - Installation avec sortie ES - Instalacion con salida IT - Installazione con uscita cal outlet: Installation of verticale:Installation cla- vertical: Instalacion de la verticale: Installazione check valve (6), suction pet de non retour (6), valvula de no-retorno (6) valvola di non ritorno (6), pipe and electrical con-...
  • Página 9 EN - Installing the carbon-zeolite FR - Installation du filtre char- ES - Instalacion de filtro de IT - Installazione filtro car- filter (KACL.961), (optional) bon-zeolite (KACL.961), (en carbon-zeolita (KACL.961), bone-zeolite (KACL.961), option) (opcional) (opzionale) OPTIONAL KACL.961...
  • Página 10 SAFETY INSTRUCTIONS The installation kit (screws and plugs) supplied with the hood is only to be used on masonry walls: in case AND WARNINGS of installation on walls of a different material, assess READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS other installation options keeping in mind the type of wall surface and the weight of the hood (indicated on Installation operations are to be carried spec sheets at the beginning of this manual).
  • Página 11 The socket used to connect the installed equipment If the equipment is sold or transferred to another per- to the electrical power supply must be within reach: son, make sure that the booklet is also supplied so otherwise, install a mains switch to disconnect the that the new user can be made aware of the hood's hood when required.
  • Página 12 FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING INSTALLATION a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cook- Intended only for qualified personnel ie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames Before installing the hood, carefully read the section 'SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS' .
  • Página 13 HOOD WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING) If the pushbutton panel is completely inactive, before contacting the Technical assistance service, disconnect power temporarily to In this model, the air passes through the charcoal filters to be the appliance (about 5“), possibly by acting on the main switch, to purified and recycled in the environment.
  • Página 14 DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE METAL ANTI-GREASE FILTERS It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leaving them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care not The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means to bend them.
  • Página 15 AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE stance ou des ventilateurs intégrés fabriqués par D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLES- FALMEC S.p.A. Modèles « Ventilateur de toit à di- SURE, RESPECTER CE QUI SUIT : stance ». a) N’utiliser cet appareil que de la manière pré- vue par le fabricant.
  • Página 16 prises, ou en cas de doute sur la mise à la terre MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR correcte de l’appareil. Ces mises en garde ont été rédigées pour Ne pas utiliser pas de rallonge. Si le cordon d’ali- votre sécurité et pour celle d'autrui, nous mentation est trop court, demander à...
  • Página 17 jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance ties électriques (lumières, aspirateur) soient éteintes destinés à être effectués par l'utilisateur ne doivent lorsque l'appareil n'est pas utilisé. Le poids maximum pas être effectués par des enfants sans surveillance. total d'éventuels objets positionnées ou suspendus (où...
  • Página 18 COMMANDE ÉLECTRONIQUE • la prise utilisée pour le branchement soit facilement accessible, une fois la hotte installée. En cas d' : • appareils équipés d'un câble sans fiche  : la fiche à utiliser doit être du type «  normalisé  ». Les fils doivent être raccordés de la ma- nière suivante ...
  • Página 19 ENTRETIEN ÉCLAIRAGE La hotte est équipée d'un éclairage par des spots LED à haute efficacité, basse consommation et durée très élevée en conditions d'utilisation normale. Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- S'il faut remplacer le spot, procéder comme sur la figure. tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général.
  • Página 20 ATENCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCEN- dores integrales fabricados por FALMEC S.p.A. DIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES A Modelos «Soplador de techo remoto». PERSONAS, CUMPLA LO SIGUIENTE: a) Utilice esta unidad solo según la forma prevista...
  • Página 21 ta a tierra, o si tiene dudas sobre si el aparato está ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO correctamente conectado a tierra. Estas advertencias se han redactado para No utilice alargaderas. Si el cable de alimentación su seguridad y la del resto de personas; le eléctrica es demasiado corto, encargue a un elec- rogamos que lea atentamente este manual antes tricista cualificado la instalación de una toma de...
  • Página 22 ADVERTENCIAS PARA EL USO Y LA LIMPIEZA los filtros metálicos antigrasa; en este caso la grasa y la suciedad se depositarían en el equipo perjudi- ATENCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN IN- cando su funcionamiento. Las partes accesibles de CENDIO POR GRASA EN LA PLACA: la campana pueden estar calientes cuando se usan a) Nunca deje las encimeras desatendidas con...
  • Página 23 PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO tactos que permita la desconexión completa en las condiciones de la catego- ría de sobretensión III. Estos dispositivos de desconexión deben preverse en la red de alimentación en conformidad con las reglas de instalación. El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el interruptor. El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan las normas de seguridad.
  • Página 24 MANTENIMIENTO ILUMINACIÓN La campana cuenta con iluminación mediante bombillas de ledes caracteriza- das por una elevada eficiencia, un bajo consumo y una vida útil prolongada, en Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, condiciones de uso normales. desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor Si es necesario sustituir la bombilla, siga los pasos ilustrados en la figura.
  • Página 25 FALMEC S.p.A. Modelli “Soffiatore re- perti da garanzia del Costruttore. moto per tetto”. SICUREZZA ELETTRICA...
  • Página 26 AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE La presa usata per il collegamento elettrico deve essere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura installa- Queste avvertenze sono state redatte per ta: in caso contrario, prevedere un interruttore generale la vostra sicurezza e per quella degli altri, Vi per disconnettere la cappa al bisogno.
  • Página 27 AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E LA PULIZIA antigrasso; grasso e sporco in questo caso si depo- siterebbero nell'apparecchio compromettendone il AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCEN- funzionamento. Parti accessibili della cappa possono DIO DA GRASSI: essere calde se utilizzate insieme con apparecchi di a) Non lasciare le unità...
  • Página 28 PULSANTIERA ELETTRONICA Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non ven- gano rispettate. SCARICO FUMI CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) Motore ON/OFF In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso All’avvio, la velocità...
  • Página 29 MANUTENZIONE ILLUMINAZIONE La cappa è dotata di illuminazione tramite faretti led ad alta efficienza, basso consumo e durata molto elevata in condizioni di normale utilizzo. Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- Nel caso si rendesse necessaria la sostituzione del faretto procedere come in tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo figura.
  • Página 30 NOTE - NOTES...
  • Página 31 NOTE - NOTES...
  • Página 32 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Este manual también es adecuado para:

Fdmov30w5sb