FALMEC MOVE 120 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MOVE 120:

Publicidad

Enlaces rápidos

LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
BEDIENUNGSSANLEITUNG
LIVRET D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà
INSTRUKCJE OBSŁUGI
Ed. 2014

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FALMEC MOVE 120

  • Página 1 LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà INSTRUKCJE OBSŁUGI Ed. 2014...
  • Página 12 LIBRETTO ISTRUZIONI AVVERTENZE È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della cappa e delle avvertenze relative.
  • Página 13: Caratteristiche Tecniche

    caminetti,ecc). Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Non fare cotture a fiamma “libera” sotto la cappa. Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi. - Assicurarsi che vi sia una adeguata ventilazione nella stanza se la cappa è utilizzata con altri apparecchi che utilizzano combustibili come gas o altro.
  • Página 14 elettrici all’interno della cappa; nel caso si verifichino tali situazioni contattare il centro assistenza più vicino. Per l’allacciamento elettrico rivolgersi a personale qualificato. Il collegamento deve essere eseguito in conformità con le disposizioni di legge in vigore. Controllare che la valvola limitatrice e l’impianto elettrico possano sopportare il carico dell’ap- parecchio (vedere targhetta caratteristiche tecniche al punto B).
  • Página 15 Per il miglior rendimento si consiglia di utilizzare la terza velocità in presenza di forti odori e vapori, la seconda velocità nelle condizioni normali, la prima velocità per mantenere l’aria pulita con bassi consumi di energia elettrica. Si consiglia di mettere in funzione la cappa quando si inizia a cuocere e manteneria in funzione fino alla scomparsa degli odori.
  • Página 16: Manutenzione E Pulizia

    Nel caso di prima installazione del filtro avvitare la flangia P al filtro mediante le due viti V3 in dotazione. Per ordinare i nuovi filtri carbone rivolgersi al distributore/rivenditore. SOLO PER ITALIA: Scaricare l’apposito modulo ordine filtro sul sito: www.falmec.com. ILLUMINAZIONE MONTAGGIO E SOSTITUZIONE FARETTO LED In questo caso la cappa è...
  • Página 17: Pulizia Interna

    4. PULIZIA INTERNA É vietata la pulizia di parti elettriche o parti relative al moto re all’interno della cappa, con liquidi o solventi; Non usare prodotti contenenti abrasivi. Effettuare tutte queste operazioni scollegando preven tivamente l’apparecchio dalla rete elettrica. GARANZIA La sua nuova apparecchiatura è...
  • Página 18: Safety Warnings

    INSTRUCTIONS BOOKLET WARNINGS This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and is aware of the warnings.
  • Página 19: Technical Specifications

    Check deep-fryers during use: superheated oil may be flammable. - Ensure there is adequate ventilation of the room when the rangehood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels. - Do not flambe under the rangehood - The exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
  • Página 20 contact your nearest service centre. The electrical connections must be performed by quali- fied personnel. The connections must be performed in compliance with the legal standards in force. Check that the relief valve and the electrical system are able to support the load of the appliance (see the technical specifications in point B).
  • Página 21 For new fi lters, tighten fl ange P to the fi lter using the two V3 screws provided. To order new carbon fi lters contact your distributor/dealer. ONLY FOR ITALY: Download the form to order the filter from the website: www.falmec.com.
  • Página 22: Maintenance And Cleaning

    LIGHTING LED LAMP In this case the hood is equipped with high efficiency, low consumption LED lamp with ex- tremely long duration under normal use conditions. MAINTENANCE AND CLEANING Constant maintenance ensures the correct operation and efficiency of the appliance over time.
  • Página 23: Assembly Instruction

    WARRANTY The new equipment is covered by warranty. The warranty conditions are provided by the distributor. The manufacturer is not liable for any inaccuracies in this booklet resulting from printing or transcription errors. The manufacturer reserves the right to modify its products as it consid- ers necessary or in the interests of the user, without compromising their essential safety and operating characteristics.
  • Página 24 BEDIENUNGSANLEITUNG AVVERTENZE Es ist sehr wichtig, dass diese Gebrauchsanweisung zusammen mit dem Gerät aufbewahrt wird, damit künftig darin nachgelesen werden kann. Falls das Gerät verkauft oder an eine andere Person übergeben wird, muss sichergestellt werden, dass auch die Gebrauchsanweisung übergeben wird, damit der neue Besitzer informiert werden kann, wie die Abzugshaube funktioniert und welche diesbezüglichen Warnhinweise zu beachten sind.
  • Página 25 SICUREZZA AVVERTENZE Die elektrische Anlage verfügt über einen Erdungsanschluss, der den internationalen Normen entspricht; die Anlage ist außerdem mit den europäischen Normen gegen Funkstörungen konform. Das Gerät nicht an Rohre für den Abzug von Rauch anschließen, der durch Verbrennung entsteht (Heizkessel, Kamine, usw.). Prüfen, dass die Netzspannung derjenigen auf dem Typenschild im Inneren der Abzugshaube entspricht.
  • Página 26: Allacciamento Elettrico

    Die Kurven auf ein Minimum reduzieren und prüfen, dass alle Rohre die erforderliche Mindestlänge aufweisen. Die geltenden Vorschriften bezüglich des Luftablasses nach draußen beachten. Bei gleichzeitiger Verwendung von anderen mit Gas oder anderen Brennstoffen gespeisten Verbrauchern (Heizkessel, Öfen, Kamine, etc.) für eine angemessene, vorschriftsmäßige Lüftung des Raumes sorgen, in dem die Rauchabsaugung erfolgt.
  • Página 27 Wenn die Abzugshaube für den Kochherd gleichzeitig mit anderen Geräten verwendet wird, die Gas oder ähnliche Brennstoffe benutzen, muss der Raum über eine angemessene und den geltenden Normen entsprechende Lüftung verfügen. Abweichungen für Deutschland: Wenn die Abzugshaube für den Kochherd gleichzeitig mit Geräten in Betrieb ist, die mit einer anderen Energie als elektrischem Strom betrieben werden, darf der negative Druck des Raums 4 Pa nicht überschreiten (4 x 10-5 bar).
  • Página 28 Im Falle der ersten Installation des Filters, muss der Flansch P mit den beiden mitgelieferten Schrauben V3 am Metallfi lter angeschraubt werden. Für die Bestellung neuer Kohlefi lter den Vertreiber/Einzelhändler kontaktieren. NUR FÜR ITALIEN: Auf der Webseite www.falmec.com das Formular herunterladen, mit dem die Filter bestellt werden können. ILLUMINAZIONE...
  • Página 29 nach 3 Jahren zu wechseln. Vor jedwedem Eingriff die Abzugshaube vom Stromnetz trennen. Für die Demontage der Filter siehe Abschnitt H2. Zur Regenerierung muss der CARBON.ZEO Filter (nach 18 Monaten) etwa 2 Stunden lang in einen normalen Küchenofen bei einer Temperatur von 200°C gelegt werden. Wenn der CARBON.ZEO Filter dann erkaltet ist, kann er wieder montiert werden, indem die im Punkt H2 beschriebenen Vorgänge in umgekehrter Reihenfolge ausgeführt werden.
  • Página 30 mitgelieferte Schablone (D) benutzen, um die Position der Bohrungen für die Befestigung wie auf der Abbildung zu ermitteln. Das Festhaltevermögen der mitgelieferten Schrauben (V1) 4X16 prüfen. Abb. C-D-E Den Anschluss (FM) nur in Übereinstimmung mit dem Luftauslass des Motors befestigen, wenn die Hängeschränke höher sind als 400 mm.
  • Página 31 LIVRET D’INSTRUCTIONS AVVERTENZE Il est très important que ce manuel d‘instructions soit conservé avec l‘appareil pour toute consultation future. Si l‘appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, vérifi er que le manuel soit remis avec celui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse connaître le fonctionnement de la hotte et des mises en garde relatives.
  • Página 32 SICUREZZA AVVERTENZE L‘installation électrique est équipée d‘un raccordement à la terre conformément aux normes de sécurité internationales ; elle est également conforme aux réglementations européennes sur l‘anti-perturbation radio. Ne pas raccorder l‘appareil aux conduits d‘évacuation des fumées produites par la combustion (chaudières, cheminées, etc.) Vérifi...
  • Página 33 légère inclinaison (10 % environ) vers le haut pour mieux canaliser l‘air à l‘extérieur du milieu. Réduire au minimum les coudes, vérifi er que les tuyaux aient une longueur minimale indispensable. Respecter les normes en vigueur sur l‘évacuation de l‘air à l‘extérieur. En cas d‘utilisation simultanée d‘autres éléments (chaudières, poêles, cheminées, etc.) alimentés au gaz ou avec d‘autres combustibles, pourvoir à...
  • Página 34: Boîtier De Commande Électronique

    Lorsque la hotte de cuisine est utilisée simultanément avec d‘autres appareils qui emploient du gaz ou d‘autres combustibles, le local doit disposer d‘une ventilation suffi sante, conformément aux normes en vigueur. Déviation pour l‘Allemagn Quand la hotte de la cuisine et des appareils alimentés avec une énergie différente de l‘éner- gie électrique sont en fonction simultanément, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser les 4 Pa (4 x 10-5 bar).
  • Página 35 Lors d‘une première installation du fi ltre, visser la bride P au fi ltre au moyen des deux vis V3 fournies. Pour commander les nouveaux fi ltres à charbon, s‘adresser au distributeur/revendeur. UNIQUEMENT POUR L‘ITALIE : Télécharger le formulaire de commande du fi ltre spécifi que sur le site : www.falmec.com. ILLUMINAZIONE MONTAGGIO E SOSTITUZIONE SPOT LED Dans ce cas, la hotte est équipée d‘un éclairage avec spots à...
  • Página 36: Nettoyage Externe

    les remplacer après 3 ans. Avant de commencer toute opération, débrancher la hotte du réseau d‘alimentation électrique. Pour extraire les fi ltres, voir le paragraphe H2. Pour régénérer le fi ltre CHARBON-ZÉOLITE (tous les 18 mois), l‘insérer dans un four domestique ordinaire à...
  • Página 37 gabarit (D) fourni pour déterminer la position des trous de fi xation, comme illustré sur la fi gure. Vérifi er l‘étanchéité des vis 4X16 mm fournies (V1). Fig. C-D-E Fixer le raccord (FM) en correspondance de la sortie de l‘air du moteur uniquement en présence de meubles suspendus ayant une hauteur supérieure à...
  • Página 38 MANUAL DE INSTRUCCIONES AVVERTENZE Es muy importante que conserve este libro de instrucciones del equipo para consultas futu- ras. Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, compruebe que se adjunte el libro, de manera que el nuevo usuario pueda estar informado sobre el funcionamiento de la campana y sobre las advertencias correspondientes.
  • Página 39 No conecte el equipo a conductos de descarga de humos producidos por la combustión (calderas, chimeneas, etc.). Controle que la tensión de red coincida con la indicada en la placa colocada en el interior de la campana. No cocine con llamas “libres” debajo de la campana. Controle las freidoras mientras las está usando: El aceite recalentado podría infl...
  • Página 40 ALLACCIAMENTO ELETTRICO (parte reservada solo a personas cualifi cadas para la conexión) ¡ATENCIÓN! Antes de efectuar cualquier tipo de operación dentro de la campana, desconecte el equipo de la corriente eléctrica. Controle que no se hayan desconectado o cortado hilos eléctricos dentro de la campana;...
  • Página 41: Panel De Mandos Electrónico

    CAPPA IN VERSIONE A RICICLO INTERNO (filtrante) En esta versión, el aire pasa a través de los fi ltros de carbón activo para ser purifi cado y reintroducido en el ambiente de la cocina. Para el montaje de los fi ltros de carbón, consulte la sección H2.
  • Página 42: Limpieza Externa

    En caso de primera instalación del fi ltro enrosque la brida P al fi ltro mediante los dos tornillos V3 que se le suministran. Para pedir nuevos fi ltros de carbón, póngase en contacto con el distribuidor/revendedor. SOLO PARA ITALIA: Descargue el módulo de pedido del fi ltro en el sitio www.falmec.com. ILLUMINAZIONE MONTAGGIO E SOSTITUZIONE FARO LED En este caso, la campana está...
  • Página 43: Limpieza Interna

    para evitar que las sustancias aceitosas o grasas puedan afectar a las superfi cies de acero. La limpieza de la campana se realiza usando un trapo humedecido con detergente líquido neutro o con alcohol desnaturalizado. En caso de material con tratamiento contra las huellas (Fasteel) realice una limpieza solo con agua y jabón neutro usando un trapo suave procurando aclararlo y secarlo cuidadosamente.
  • Página 44 se le suministran (V2). Asegúrese de que la campana esté bien fi jada al mueble. - Los elementos telescópicos posteriores (EP1-2) permiten regular la profundidad en función de la dimensión del mueble. La cámara del motor (CM) puede regularse en función de la profundidad del mueble.
  • Página 45 MANUAL DE INSTRUÇÕES AVVERTENZE É muito importante que este manual de instruções seja conservado com o equipamento para consultas futuras. Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido para uma outra pessoa, assegure-se de que o manual seja fornecido com ele, a fi m de que o novo utilizador possa ser informado sobre o funcionamento da campânula e sobre as respetivas advertências.
  • Página 46 SICUREZZA AVVERTENZE O sistema elétrico é provido de ligação à terra, segundo as normas de segurança internacio- nais; além disso, está em conformidade com as legislações Europeias sobre a anti-interferên- cia rádio. Não conectar o aparelho em condutas de descarga de fumos produzidos pela combustão (caldeiras, lareiras, etc.).
  • Página 47 (10% aproximadamente) para cima, a fi m de direcionar melhor o ar para fora do ambiente. Prever a montagem de segmentos curvos apenas se estritamente necessário, certifi car-se de que todos os tubos tenham o comprimento mínimo necessário. Respeitar as normas em vigência em matéria de expulsão de ar e fumos para o exterior. No caso de utilização simultânea de outros equipamentos (caldeiras, estufas, lareiras, etc) alimentados a gás ou com outros combustíveis, providencie uma ventilação adequada do local no qual ocorre a aspiração do fumos, segundo as normas vigentes.
  • Página 48 Nesta versão, os fi ltros de carvão ativado não devem ser utilizados. Quando a coifa de cozinha for utilizada contemporaneamente com outros aparelhos que utilizem gás ou outros combustíveis, o local deve dispor de ventilação sufi ciente, segundo as normas em vigor. Desvio para a Alemanha Quando a coifa de cozinha e os aparelhos alimentados com energia diferente daquela elétri- ca estão em funcionamento simultâneo, a pressão negativa no local não deverá...
  • Página 49 No caso de primeira instalação do fi ltro apertar a fl ange P ao fi ltro através dos dois parafusos V3 fornecidos. Para pedir os novos fi ltros de carvão, contactar o distribuidor/revendedor. APENAS PARA A ITÁLIA: Descarregar o respetivo módulo de pedido do fi ltro no site: www. falmec.com. ILLUMINAZIONE MONTAGGIO E SOSTITUZIONE LÂMPADAS LED Neste caso a campânula é...
  • Página 50: Limpeza Externa

    extração dos fi ltros, ver o parágrafo H2. Para regenerar o fi ltro CARBON.ZEO (a cada 18 meses), inseri-lo em um forno doméstico comum a uma temperatura de 200°C durante 2 horas. Depois que o fi ltro se tiver arrefecido voltar a montar o fi ltro CARBON.ZEO seguindo a operação inversa descrita no item H2.
  • Página 51 na fi gura. Verifi car a vedação dos parafusos 4x16 mm fornecidos (V1). Fig. C-D-E Fixar a conexão (FM) em correspondência à saída de ar do motor apenas no caso de elementos suspensos com altura superior a 400 mm. Inserir a coifa nos suportes (S) tal como ilustrado na fi...
  • Página 52 àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà AVVERTENZE Важно, чтобы данное руководство с инструкциями хранилось вместе с оборудованием для последующего обращения к нему при необходимости. В случае продажи или передачи аппарата другому лицу, убедиться также в передачи вместе с ним руководства, чтобы новый пользователь мог ознакомиться с функционированием...
  • Página 53 SICUREZZA AVVERTENZE Электросистема оснащена системой заземления согласно международных правил техники безопасности, а также отвечает требованиям европейских стандартов против радиопомех. Не подключать аппарат к дымоотводам для отвода дымов, полученных в результате сгорания (котлов, каминов и т.д.) Проверить, чтобы напряжение в электросети соответствовало...
  • Página 54 необходимо учитывать это. В модели вытяжки с всасывающим воздухоотводом, труба выхода дымовых газов должна иметь диаметр не менее диаметра патрубка вытяжки. На горизонтальных участках труба должна иметь лёгкий наклон (около 10%) вверх для улучшения направления воздуха наружу. Свести к минимуму изгибы, проверить, чтобы трубы имели необходимую минимальную длину.
  • Página 55 CAPPA IN VERSIONE AD EVACUAZIONE ESTERNA (aspirante) В этой версии кухонные дымы и пары выводятся через втягивающий воздухоотвод наружу. Воздухоотводная труба, выступающая сверху на вытяжке, должна быть подсоединена к дымоотводу, выводящему дымы и пары наружу. В этой версии фильтры с активированным углём, входящие в комплект поставки кухонных...
  • Página 56 V3 из комплекта поставки. Для заказа новых угольных фильтров свяжитесь с местным дистрибьютором/ дилером. ТОЛЬКО ДЛЯ ИТАЛИИ: Скачать специальный бланк заказа фильтра на сайте: www. falmec.com. ILLUMINAZIONE MONTAGGIO E SOSTITUZIONE ОСВЕТИТЕЛЬНЫЙ СИД В данном случае вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами с...
  • Página 57 фильтров гарантирует, что в вытяжке не будут скапливаться жиры, которые вызывают пожароопасность. 1. МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ Эти фильтры предназначены для задерживания находящихся в воздухе частичек жира, поэтому рекомендуется периодически промывать их ежемесячно горячей водой с моющим средством, стараясь не погнуть их. Перед установкой на место проверьте, чтобы...
  • Página 58 том числе в интересах клиента, которые не влияют на основные функциональные характеристики и безопасность оборудования. ISTRUZIONI MONTAGGIO ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Установка винтов или крепёжных приспособлений не в соответ- ствии с настоящими инструкциями может привести к опасности поражения электри- ческим током. Проверьте, что размеры навесного шкафа совместимы с размерами кухонной вытяжки (см.
  • Página 59 INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI AVVERTENZE Важно, чтобы данное руководство с инструкциями хранилось вместе с оборудованием для последующего обращения к нему при необходимости. В случае продажи или передачи аппарата другому лицу, убедиться также в передачи вместе с ним руководства, чтобы новый пользователь мог ознакомиться с...
  • Página 60 SICUREZZA AVVERTENZE Электросистема оснащена системой заземления согласно международных правил техники безопасности, а также отвечает требованиям европейских стандартов против радиопомех. Не подключать аппарат к дымоотводам для отвода дымов, полученных в результате сгорания (котлов, каминов и т.д.) Проверить, чтобы напряжение в электросети соответствовало...
  • Página 61 том случае, если инструкции для газовой плиты предусматривают большее расстояние, необходимо учитывать это. В модели вытяжки с всасывающим воздухоотводом, труба выхода дымовых газов должна иметь диаметр не менее диаметра патрубка вытяжки. На горизонтальных участках труба должна иметь лёгкий наклон (около 10%) вверх для улучшения направления...
  • Página 62 CAPPA IN VERSIONE AD EVACUAZIONE ESTERNA (aspirante) В этой версии кухонные дымы и пары выводятся через втягивающий воздухоотвод наружу. Воздухоотводная труба, выступающая сверху на вытяжке, должна быть подсоединена к дымоотводу, выводящему дымы и пары наружу. В этой версии фильтры с активированным углём, входящие в комплект поставки кухонных...
  • Página 63 В случае первой установки фильтра привинтить фланец Р к фильтру двумя винтами V3 из комплекта поставки. Для заказа новых угольных фильтров свяжитесь с местным дистрибьютором/ дилером. ТОЛЬКО ДЛЯ ИТАЛИИ: Скачать специальный бланк заказа фильтра на сайте: www. falmec.com. ILLUMINAZIONE MONTAGGIO E SOSTITUZIONE ОСВЕТИТЕЛЬНЫЙ СИД В...
  • Página 64 жироулавливающим фильтрам и угольным фильтрам, так как регулярная очистка фильтров гарантирует, что в вытяжке не будут скапливаться жиры, которые вызывают пожароопасность. 1. МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ Эти фильтры предназначены для задерживания находящихся в воздухе частичек жира, поэтому рекомендуется периодически промывать их ежемесячно горячей водой...
  • Página 65 сохраняет за собой право вносить на своё усмотрение необходимые изменения, в том числе в интересах клиента, которые не влияют на основные функциональные характеристики и безопасность оборудования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Установка винтов или крепёжных приспособлений не в соответствии с настоящими инструкциями может привести к опасности поражения электрическим...
  • Página 66 Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7 Codice in materia di protezione dei dati personali. 1. L’interessato ha diritto di ottenere la conferma dell’esistenza o meno di dati personali che lo riguardano, anche se non ancora registrati, e la loro comunicazione in forma intelleggibile.
  • Página 67: Condizioni Di Garanzia

    - relativamente ai dati medesimi potete esercitare i diritti previsti dall’art. 7 del d. lgs.vo n. 196/2003 (di cui viene allegata copia) nei limiti ed alle condizioni previste dagli articolo 8, 9 e 10 del citato decreto legislativo; - titolare del trattamento dei dati è Falmec s.p.a. - Via dell’Artigianato, 42 - Vittorio Veneto (TV). Il titolare del trattamento...
  • Página 68: Certificato Di Garanzia

    In caso necessiti intervenire per anomalie di funzionamento, si prega di telefonare alla ditta Falmec indicando i codici sotto riportati, la quale Vi farà pervenire un tec- nico per la riparazione (vedere condizioni di garanzia all’interno). CERTIFICATO DI GARANZIA...

Tabla de contenido