Fig.5
@)"
®.
16
The connection is made using a protected, earthed
outletwith an output voltage that agrees with the voltage
that is stated on the plate on the underside of the drill
(Fig.4).
The right c10thes and protective equipment are in use.
The water cooling is attached to the drill (Fig. 5).
dass das Gerat einen geerdeten Stromanschluss
hat,
bei dem die Netzspannung
mit der Spannung
ubereinstimmt,
die auf dem Schild auf der Unterseite
des Gerats steht (Abb. 4).
dass die richtige Kleidung und Schutzausrustung
getragen werden.
dass die Wasserkuhlung
an das Gerat angeschlossen
¡st (Abb. 5) .
.La machine est branchée
fa
une prise de terre de
protection dont la tension de réseau est conforme •
.celle indiquée sur la plaque signalétique située su
....
inférieure de la machine (fig))
.
!tements et u!1éqUipemerit de pr
:Hi9~S' .•..•.......
oidissEiment pa
Fig.6
5tarting the Drill
1.
Set the working speed by turning the drill spindle while
moving the gear knob to the desired position (Fig. 6).
2. Press in the switch completely.
Press in, if desired, the Smartstart™
button.
Arranque de la máquina .
1.
Ajustar la velocidad de trabajo, girando el husillo de
taladro
y,
al mismo tiempo, poniendo la manija de
cambio en la posición d~seada (Figura6).
Presionar completamente
el
interruptor .
.
"
..
,
.,,".'
..
,',.,
..
,
.....
"
,
....
" ..
Si se desea,pre.siÓriaJ el botón de Smartstárt™.
5tart des Gerats
1. So wird die Arbeitsdrehzahl
eingestellt: gleichzeitig an
der Bohrspindel drehen und Schaltdrehknopf
in die
gewunschte Position drehen (Abb. 6).
2. Den Stromschalter ganz eindrucken.
Gegebenenfalls
den Smartstart™-Knopf
eindrucken.
Démarrage de la machine
1.
Régler lavitEisse de travail en tournant la broche et en
réglant simultanément
le sélecteur de vitésse sur la
.. positionsOuhaitée
(fig.6) .•....
foncer entiSrement I'interrupteur.
erle cas écheant sur le