Descargar Imprimir esta página

Dimas DM 310 Manual De Instrucciones página 11

Ocultar thumbs Ver también para DM 310:

Publicidad

@Drilling
Changing speed:
Speed changes may only be made when the drill is
switched
011.
Check that the gear knob is in the right position when
changing speed. When it is in the right position, you
will leel a "c1ick". If it is not in the right position, turn the
drill spindle while moving the gear knob to the right
position.
®TaladradO
Cambio de velocidad:
El cambio sólo debe hacerse con la máquina parada.
Comprobar que la manija de cambio se pone en la
posición correcta al cambiar la velocidad. Si se ha
puesto en la posición correcta, suena un "chasquido". Si
no se ha puesto en posición correcta, girar el husillo de
taladro yarmismo
tiempo poner la manija en la posición
deseada~
@SOhren
Drehzahlumschaltung:
Die Maschine muss zuvor ausgeschaltet werden.
Kontrollieren, dass der Schaltdrehknopl
bei der
Drehzahlumschaltung
in die richtige Lage komml. In der
richtigen Lage ist ein Klicken zu spuren. Falls die Lage
nicht richtig ist, an der Bohrspindel drehen und dabei
gleichzeitig den Schaltdrehknopl
in die gewunschte
Lage bringen.
CDPerltage
Changement de yitesse :
Le changement de vitesse doit sefaire uoiquement
lorsque la ma9hine .est éteinte.
Contrólerque
le§électeur
de vitesse est réglé sur la
bonoe pÓsition lorsduchangement
devitesse.Lorsque
la bonne po§ition ge réglage estobteoue,
un
«
dic
»
se
fáit enteridre.Si
lesélecteur
n'est pas réglé sur la bonne
position, tourner·labroche.et
régler en mame temps le
sélectéur ~ur
1(1
positionsouhaitée.
When drilling outdoors:
Always use extension cables that are approved lor
outdoor use.
When drilling in rools and the like:
Use a water collector to avoid water penetrating into the
drill.
The drill must be covered with plastic or the like in order
to prevent water penetrating into the drill.
NOTE!
The air intake must not be covered.
Para taladrar a la intemperie:
Usar siempre cables de empalme homologados para
uso en intemperie.
Para taladrar en techos y similares:
Utilizar un colector de agua para impedir que entre agua
en la máquina.
La máquina debe cubrirse con un plástico () similar para
impedir que entre agua en ella.
¡ATENCIÓN!
No se debe tapar la toma de aire.
Beim Bohren im Freien:
Nur Verbindungskabel
verwenden, die lur den Gebrauch
im Freien zugelassen sind.
Beim Bohren in Dachern u. a.:
Wasser in einem GelaB auffangen, um ein Eindringen in
das Gerat zu verhindern.
Das Gerat mit Plastik o. a. abdecken, damit kein Wasser
eindrin¡:¡en kann.
BITIE BEACHTEN!
Der Lufteinlass darf nicht uberdeckt werden.
Encas de pergage
a
I'extérieur :
Toujours utiliser des cables de raccordement agréés
pour une utilisation
a
I'extérieur.
En cas de pergage dans un toit ou élément similaire :
Utiliser un collecteur d'eau pouréviter
I'infiltration de
reau dans la machine.
La machine doit atre recouverte avec du plastique ou
matériau similaire pour empécher I'infiltration d'eau.
ATIENTION!
L'admission d'air ne doit pas atre recouverte.
17

Publicidad

loading